All language subtitles for Maa.Ka.Sum.S01E03.Progress.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-YELLO.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:21,160 {\an8}‫أليس الأحمر لونك المفضل؟‬ 2 00:00:21,240 --> 00:00:25,080 {\an8}‫كان كذلك، ثم أصبحت أفضّل البنفسجي الفاتح.‬ 3 00:00:26,280 --> 00:00:28,480 ‫ثم اكتشفت سحر اللون الأسود.‬ 4 00:00:29,080 --> 00:00:31,040 ‫لكن الوردي الصارخ لا يُقاوم.‬ 5 00:00:31,120 --> 00:00:32,880 ‫- أيّ لون اخترت في النهاية؟ ‫- الأزرق.‬ 6 00:00:32,960 --> 00:00:34,320 {\an8}‫"اللون المفضل: خمري"‬ 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,200 ‫"الأفلام المفضلة: الإثارة"‬ 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,240 {\an8}‫"جار المسح…"‬ 9 00:00:44,320 --> 00:00:45,280 {\an8}‫"الأكثر مشاهدة: الرعب"‬ 10 00:00:45,760 --> 00:00:46,760 {\an8}‫كما توقعت.‬ 11 00:00:49,360 --> 00:00:50,920 {\an8}‫"سجلّ طلبات الطعام"‬ 12 00:00:53,080 --> 00:00:54,080 {\an8}‫"الطعام: التايلندي"‬ 13 00:00:57,120 --> 00:00:58,040 ‫"الموسيقى: الجاز"‬ 14 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 {\an8}‫"جار المسح… ‫الأكثر استماعاً: أغاني (بوليوود)"‬ 15 00:01:00,640 --> 00:01:01,600 {\an8}‫مذهل!‬ 16 00:01:02,440 --> 00:01:04,200 {\an8}‫"الرياضة: كرة القدم ‫الأكثر متابعة: الكريكيت"‬ 17 00:01:05,160 --> 00:01:07,160 {\an8}‫"المشروب: النبيذ ‫الأكثر تفضيلاً: الجن مع التونيك"‬ 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,280 ‫تباً. كل الإجابات خاطئة.‬ 19 00:01:19,520 --> 00:01:20,480 ‫أمي.‬ 20 00:01:21,120 --> 00:01:22,880 ‫أمي. آسف لأنني خذلتك.‬ 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,680 ‫ما كان ينبغي أن أعتمد على إجاباتك كما هي.‬ 22 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 ‫ماذا تقصد؟‬ 23 00:01:26,840 --> 00:01:28,280 ‫سلوك الناس على تطبيقات المواعدة‬ 24 00:01:28,360 --> 00:01:30,320 ‫يختلف تماماً عن تصرفاتهم في الواقع.‬ 25 00:01:30,400 --> 00:01:33,040 ‫مثلاً، لو خُيّرت على تطبيق المواعدة‬ 26 00:01:33,120 --> 00:01:34,720 ‫بين السوشي الذي تحبينه‬ 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,520 ‫وطبق "تشولي بهاتوري" ‫ذي المذاق المشبع للحواس،‬ 28 00:01:37,600 --> 00:01:40,360 ‫فعليك اختيار "تشولي بهاتوري"، ‫لكنك ستختارين السوشي.‬ 29 00:01:40,440 --> 00:01:41,960 ‫- أتعلمين السبب؟ ‫- لماذا؟‬ 30 00:01:42,040 --> 00:01:45,840 ‫لأن الناس يُظهرون أفضل ما عندهم ‫في تطبيقات المواعدة.‬ 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,160 ‫وهذا ما فعلته أنت من دون أن تشعري.‬ 32 00:01:49,720 --> 00:01:50,680 ‫ماذا سنفعل إذاً؟‬ 33 00:01:50,760 --> 00:01:56,240 ‫سنعيد ترتيب تفضيلاتك الحقيقية ‫بناءً على سلوكك.‬ 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 ‫سنعتمد على تصرفاتك لا أقوالك.‬ 35 00:01:58,960 --> 00:01:59,800 ‫كيف؟‬ 36 00:01:59,880 --> 00:02:02,200 ‫من خلال دراسة عميقة لأنماط سلوكك.‬ 37 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 ‫باختصار،‬ 38 00:02:03,680 --> 00:02:06,000 ‫المقاطع التي تعجبك عشوائياً ‫على "إنستغرام"،‬ 39 00:02:06,080 --> 00:02:07,360 ‫وسجلّ التصفح،‬ 40 00:02:07,440 --> 00:02:10,040 ‫ومشترياتك من "أمازون"، ‫وسجلّ الأغاني أيضاً،‬ 41 00:02:10,120 --> 00:02:11,360 ‫وغير ذلك الكثير.‬ 42 00:02:11,440 --> 00:02:14,080 ‫وسيكون عليك الإجابة عن الأسئلة من جديد.‬ 43 00:02:15,560 --> 00:02:16,680 ‫مجدداً!‬ 44 00:02:18,440 --> 00:02:19,360 ‫أجل.‬ 45 00:03:15,520 --> 00:03:19,360 ‫خوارزمية الحب‬ 46 00:03:25,560 --> 00:03:26,720 ‫آسف يا أستاذة.‬ 47 00:03:26,800 --> 00:03:29,600 ‫أعلم أنني فشلت في مشروع البحث عن منزل.‬ 48 00:03:30,000 --> 00:03:32,720 ‫- لكنني آمل أن أتمكن الآن… ‫- لك ذلك.‬ 49 00:03:32,800 --> 00:03:34,280 ‫يمكنك حضور الدرس غداً.‬ 50 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 ‫ماذا؟ حقاً؟‬ 51 00:03:35,440 --> 00:03:37,640 ‫أعلم أنك اعتمدت على البيانات الخام،‬ 52 00:03:37,720 --> 00:03:40,400 ‫وهي أحد أشهر المغالطات ‫في الرياضيات النظرية،‬ 53 00:03:40,480 --> 00:03:43,040 ‫أي تجاهل تأثير الأنماط السلوكية.‬ 54 00:03:43,120 --> 00:03:44,000 ‫لكنك…‬ 55 00:03:44,080 --> 00:03:47,120 ‫ربطت اتجاه الرياح في "دلهي"‬ 56 00:03:47,200 --> 00:03:50,240 ‫بنظام التهوية المتقاطعة للمنازل،‬ 57 00:03:50,320 --> 00:03:52,720 ‫وأعددت قائمة بالمنازل ‫ذات الإضاءة والتهوية الجيدة.‬ 58 00:03:53,720 --> 00:03:55,360 ‫وأرى أنك أبليت حسناً.‬ 59 00:03:56,080 --> 00:03:58,360 ‫- أراك في الصف غداً. ‫- شكراً يا أستاذة.‬ 60 00:03:59,960 --> 00:04:01,760 ‫سؤال أخير من فضلك.‬ 61 00:04:01,840 --> 00:04:03,400 ‫في المكتبة قبل أيام‬ 62 00:04:03,480 --> 00:04:06,240 ‫ظننت أنني استطعت التنبؤ بالقسم ‫الذي ستختارين منه كتاباً.‬ 63 00:04:06,320 --> 00:04:07,160 ‫أجل.‬ 64 00:04:07,240 --> 00:04:09,520 ‫استندت إلى نمط الكتب الذي سبق أن اخترتها.‬ 65 00:04:09,600 --> 00:04:10,520 ‫صحيح.‬ 66 00:04:10,600 --> 00:04:12,080 ‫لكن توقّعي لم يكن في محله.‬ 67 00:04:12,160 --> 00:04:13,280 ‫- صحيح. ‫- أعني…‬ 68 00:04:13,360 --> 00:04:15,120 ‫أخبريني، أين أخطأت؟‬ 69 00:04:15,200 --> 00:04:19,680 ‫كانت حساباتك دقيقة، ‫لكنك أغفلت تفصيلاً في غاية الأهمية.‬ 70 00:04:20,160 --> 00:04:23,480 ‫كنت أتحدث على الهاتف ‫وأشتري الكتاب لشخص آخر.‬ 71 00:04:23,560 --> 00:04:26,160 ‫- لم يكن الكتاب لي. ‫- فهمت.‬ 72 00:04:27,920 --> 00:04:30,160 ‫كانت حساباتي صحيحة إذاً.‬ 73 00:04:32,440 --> 00:04:33,800 ‫لا يا "أغاستيا".‬ 74 00:04:33,920 --> 00:04:38,160 ‫الملاحظة جزء لا يتجزأ من الرياضيات.‬ 75 00:04:38,240 --> 00:04:39,880 ‫إن أخفقت في الملاحظة،‬ 76 00:04:40,760 --> 00:04:42,440 ‫فلن تكون حساباتك صحيحة.‬ 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 ‫"(فينيتا)، 42"‬ 78 00:04:50,200 --> 00:04:51,760 ‫"جار المسح…"‬ 79 00:05:06,800 --> 00:05:09,240 ‫"عنّي - ما صفات الشريك الذي تبحث عنه؟"‬ 80 00:05:15,720 --> 00:05:16,640 ‫"التعاطف"‬ 81 00:05:16,720 --> 00:05:20,880 ‫أتخذ قرارات المواعدة ‫بناءً على حسابات ابني ذي الـ19 عاماً.‬ 82 00:05:20,920 --> 00:05:23,080 ‫وهذا وحده يرهقني يا "سادنا".‬ 83 00:05:23,160 --> 00:05:24,360 ‫أفهمك يا سيدتي، لكن…‬ 84 00:05:24,440 --> 00:05:26,080 ‫لا تزيدي همومي رجاءً.‬ 85 00:05:26,160 --> 00:05:28,040 ‫تعملين أن العمل في ركود.‬ 86 00:05:29,120 --> 00:05:30,920 ‫أرسلي العقد بأسرع ما يمكن.‬ 87 00:05:31,000 --> 00:05:33,560 ‫واطلبي عشاء لنفسك على حساب الشركة.‬ 88 00:05:34,040 --> 00:05:34,920 ‫حسناً، وداعاً.‬ 89 00:05:35,000 --> 00:05:36,520 ‫سيدة "فينيتا".‬ 90 00:05:36,600 --> 00:05:38,960 ‫آسف على التأخير.‬ 91 00:05:39,040 --> 00:05:40,680 ‫لم يأذن لي مدربي بالمغادرة.‬ 92 00:05:40,760 --> 00:05:42,040 ‫ألم يصل العميل بعد؟‬ 93 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 ‫إنه في الطريق. تحدثت إليه للتو.‬ 94 00:05:44,400 --> 00:05:45,720 ‫ويحي!‬ 95 00:05:45,800 --> 00:05:48,560 ‫اجلسي هنا من فضلك، وسآخذ مكانك.‬ 96 00:05:48,640 --> 00:05:51,360 ‫- ما الخطب؟ ‫- سأخبرك. اجلسي هنا رجاءً.‬ 97 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 ‫ما الخطب؟‬ 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,120 ‫- "روني". ‫- "روني"!‬ 99 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 ‫مالك المقهى.‬ 100 00:05:57,440 --> 00:05:58,320 ‫إنه رجل محتال.‬ 101 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 ‫اذهب.‬ 102 00:05:59,440 --> 00:06:00,600 ‫يغادر عادةً في الـ9.‬ 103 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 ‫لا أعلم ما الذي يبقيه هنا.‬ 104 00:06:03,160 --> 00:06:06,400 ‫أتقصد أنك لم تخبره بقرار إغلاق المقهى‬ 105 00:06:06,480 --> 00:06:08,440 ‫ومساعدة السيد "أرورا" في افتتاح مطعم هنا؟‬ 106 00:06:08,520 --> 00:06:10,080 ‫سأخبره في النهاية‬ 107 00:06:10,160 --> 00:06:11,840 ‫بعد أن نبرم الصفقة.‬ 108 00:06:11,920 --> 00:06:16,000 ‫دعينا نري السيد "أرورا" المكان ‫ثم نذهب إلى مكان آخر…‬ 109 00:06:16,080 --> 00:06:18,280 ‫- سيدة "فينيتا". ‫- سيد "أرورا".‬ 110 00:06:18,360 --> 00:06:21,000 ‫يا له من موقع مثالي.‬ 111 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 ‫أعجبني.‬ 112 00:06:22,240 --> 00:06:24,400 ‫- هذا هو السيد "غوبتا". ‫- سيد "غوبتا".‬ 113 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 ‫هذا المكان في غاية الجمال.‬ 114 00:06:27,520 --> 00:06:30,120 ‫لنجلس ونتحدث. تفضّل.‬ 115 00:06:30,200 --> 00:06:33,480 ‫مكان ممتاز ولا يلزمه ترميم ‫أو نفقات إضافية.‬ 116 00:06:33,560 --> 00:06:36,160 ‫هذا صحيح. المكان جاهز.‬ 117 00:06:36,240 --> 00:06:38,240 ‫- سيد "غوبتا". ‫- أجل.‬ 118 00:06:39,160 --> 00:06:41,920 ‫- هل أطلب لك الشاي المفضل لديك؟ ‫- لا داعي، شكراً لك.‬ 119 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 ‫- هل أحضر لك شيئاً؟ ‫- لا، شكراً لك.‬ 120 00:06:44,160 --> 00:06:47,680 ‫أما أنا، فأريد المكان كلّه. ‫وقّع الأوراق يا سيد "غوبتا".‬ 121 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 ‫لنبرم الصفقة.‬ 122 00:06:49,480 --> 00:06:50,600 ‫لنطلب الحلوى.‬ 123 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 ‫سيد "غوبتا"، هل ستعطيه المقهى؟‬ 124 00:06:52,720 --> 00:06:55,120 ‫ماذا سأفعل إذاً؟ لقد خدعتني طيلة 6 أشهر.‬ 125 00:06:55,200 --> 00:06:58,000 ‫أعطني فرصة أخيرة ولن أخذلك.‬ 126 00:06:58,080 --> 00:07:00,600 ‫- المعذرة. ‫- ثق بي. لديّ خطة.‬ 127 00:07:00,680 --> 00:07:02,000 ‫ماذا يحدث يا سيدة "فينيتا"؟‬ 128 00:07:02,080 --> 00:07:04,560 ‫أخبرتك أنني أحب الصفقات النزيهة.‬ 129 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 ‫إنها صفقة نزيهة، لكن حدث التباس،‬ 130 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 ‫وسأحله قريباً.‬ 131 00:07:08,720 --> 00:07:10,920 ‫ليس مجرد التباس، فهناك مشكلة واضحة.‬ 132 00:07:11,000 --> 00:07:12,160 ‫سيد "غوبتا"،‬ 133 00:07:12,240 --> 00:07:15,520 ‫ما أقصى مبلغ إيجار ‫يمكنك تحصيله في أفضل الأحوال؟‬ 134 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 ‫- من أنت؟ ‫- إنه صاحب خطتي التسويقية.‬ 135 00:07:18,920 --> 00:07:19,800 ‫"أبهيمانيو سينغ".‬ 136 00:07:19,880 --> 00:07:21,600 ‫- يريد الاستثمار في المقهى. ‫- اصمت.‬ 137 00:07:21,680 --> 00:07:23,600 ‫سيدي، أنا رجل أتعامل مع الأرقام.‬ 138 00:07:24,040 --> 00:07:27,600 ‫ما نسبة الأسهم ‫التي وعدك "روني" بالأرباح بناءً عليها؟‬ 139 00:07:29,800 --> 00:07:30,880 ‫20 بالمئة.‬ 140 00:07:30,960 --> 00:07:34,240 ‫أيّ مشروع غذائي متوسط الحجم ‫يحقق أرباحاً تشغيلية إجمالية‬ 141 00:07:34,320 --> 00:07:35,720 ‫تتراوح بين 60 و80 بالمئة.‬ 142 00:07:36,840 --> 00:07:38,840 ‫- تعلم ذلك، صحيح؟ ‫- بالطبع.‬ 143 00:07:38,920 --> 00:07:42,840 ‫خلال الأشهر الـ6 الماضية، ارتفع عدد ‫رواد المقهى بنسبة 12 بالمئة شهرياً.‬ 144 00:07:43,360 --> 00:07:47,640 ‫إن اعتمدنا نسبة متحفظة ‫قدرها 5 بالمئة، ففي خلال عامين…‬ 145 00:07:48,480 --> 00:07:50,120 ‫ستجني مليون روبية.‬ 146 00:07:51,160 --> 00:07:52,080 ‫مليون!‬ 147 00:07:52,160 --> 00:07:54,200 ‫التوسع هو السر، أتفهمني؟‬ 148 00:07:54,280 --> 00:07:56,040 ‫وتوقعاتي لا تخطئ أبداً.‬ 149 00:07:56,120 --> 00:07:59,160 ‫أتوقع نمواً شهرياً في عدد الزبائن ‫بنسبة 18 بالمئة.‬ 150 00:07:59,240 --> 00:08:00,600 ‫أي خلال عامين‬ 151 00:08:00,680 --> 00:08:03,000 ‫ستحقق دخلاً شهرياً ‫يتراوح بين 1.6 إلى 1.8 مليون روبية.‬ 152 00:08:03,080 --> 00:08:04,360 ‫1.6 إلى 1.8 مليون؟‬ 153 00:08:04,440 --> 00:08:08,120 ‫عفواً. جميعنا نشاهد برنامج "شارك بول".‬ 154 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 ‫هذا الحديث بين المالك والمستأجر،‬ 155 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 ‫فلا تتدخل.‬ 156 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 ‫ربما يتعلق الأمر بعمولتك.‬ 157 00:08:15,760 --> 00:08:20,560 ‫أنت تعطي رجلاً طيباً ومسناً ‫آمالاً زائفة، وتلك خطيئة.‬ 158 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 ‫"مسن"!‬ 159 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 ‫يبدو شاباً قوياً لي.‬ 160 00:08:24,520 --> 00:08:26,720 ‫أرتاد النادي الرياضي بانتظام.‬ 161 00:08:26,800 --> 00:08:28,680 ‫- اسمك "أبهيمانيو"، صحيح؟ ‫- أجل.‬ 162 00:08:28,760 --> 00:08:31,040 ‫ما رأيك أن نذهب إلى مكتبي ونتحدث؟‬ 163 00:08:31,120 --> 00:08:32,360 ‫- مهلاً. ‫- لا مانع لديّ.‬ 164 00:08:32,440 --> 00:08:34,520 ‫أعطيتني كلمتك يا سيد "غوبتا".‬ 165 00:08:34,640 --> 00:08:37,000 ‫- صحيح. ‫- هل ستتراجع عن كلمتك؟‬ 166 00:08:37,080 --> 00:08:38,360 ‫أجل. أقصد…‬ 167 00:08:38,440 --> 00:08:40,280 ‫هذا غير منصف.‬ 168 00:08:41,040 --> 00:08:42,600 ‫لقد أهدرت وقتي.‬ 169 00:08:42,640 --> 00:08:44,280 ‫هذا غير منصف.‬ 170 00:08:44,360 --> 00:08:48,040 ‫تعال يا سيد "أرورا"، ‫سأريك عقاراً أفضل من هذا.‬ 171 00:08:48,120 --> 00:08:49,880 ‫في الحقيقة،‬ 172 00:08:50,000 --> 00:08:53,280 ‫يتطلب إنشاء مطعم جديد وقتاً ومالاً.‬ 173 00:08:53,360 --> 00:08:55,640 ‫وفوق ذلك، النجاح غير مضمون.‬ 174 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 ‫إلام ترمي؟‬ 175 00:08:57,360 --> 00:09:00,360 ‫"روني"، ما سعر أسهمك الحالي؟‬ 176 00:09:00,440 --> 00:09:03,160 ‫- لم لا نجلس ونتحدث؟ ‫- هل أغراك كلامه؟‬ 177 00:09:03,240 --> 00:09:06,480 ‫بل أغرتني الأرباح.‬ 178 00:09:06,520 --> 00:09:08,040 ‫اسمعي حساباته.‬ 179 00:09:09,080 --> 00:09:11,640 ‫بالواقع، أنصحك بشراء أسهم أيضاً.‬ 180 00:09:11,760 --> 00:09:13,280 ‫المشروع مربح.‬ 181 00:09:16,840 --> 00:09:18,520 ‫الرجال وجشع المال!‬ 182 00:09:26,360 --> 00:09:28,160 ‫هل تتذكرين الطبيبة النسائية الـ3؟‬ 183 00:09:28,960 --> 00:09:30,600 ‫كانت فظة للغاية.‬ 184 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 ‫"دكتورة عمّة"، شاركينا خبرتك ‫ودعك من المحاضرات الأخلاقية.‬ 185 00:09:36,640 --> 00:09:37,720 ‫انتهيت.‬ 186 00:09:39,760 --> 00:09:41,160 ‫تباً.‬ 187 00:09:41,240 --> 00:09:43,360 ‫تبدو كأنها وصفة طبية حقيقية.‬ 188 00:09:43,880 --> 00:09:45,080 ‫ومع ذلك، لن تحصلي عليها.‬ 189 00:09:46,440 --> 00:09:47,280 ‫لماذا؟‬ 190 00:09:47,360 --> 00:09:49,760 ‫لأن الصيدليات نادراً ما توفرها.‬ 191 00:09:52,040 --> 00:09:53,440 ‫ولماذا؟‬ 192 00:09:53,520 --> 00:09:55,440 ‫كتبت أطروحة كاملة عن هذا الموضوع.‬ 193 00:09:56,040 --> 00:09:57,200 ‫أتريدين سماعها؟‬ 194 00:10:03,480 --> 00:10:04,880 ‫هل لديك الحبوب؟‬ 195 00:10:05,000 --> 00:10:07,240 ‫أقل من 5 أسابيع أو أكثر؟‬ 196 00:10:07,320 --> 00:10:08,840 ‫هل عليّ أن أجيبك؟‬ 197 00:10:09,440 --> 00:10:11,760 ‫أقل من 5 أسابيع أو أكثر؟‬ 198 00:10:14,160 --> 00:10:15,440 ‫أكثر من 5.‬ 199 00:10:25,520 --> 00:10:27,280 ‫تفضلي. حظيت بآخر شريط.‬ 200 00:10:27,360 --> 00:10:29,320 ‫خذي حبة اليوم وأخرى بعد يومين.‬ 201 00:10:29,400 --> 00:10:30,640 ‫بـ2000 روبية.‬ 202 00:10:31,960 --> 00:10:33,280 ‫لكن سعرها 200.‬ 203 00:10:33,360 --> 00:10:35,760 ‫إن أردت شراءها بـ200 فتوجهي إلى الصيدلية.‬ 204 00:10:35,840 --> 00:10:37,360 ‫لا. سأشتريها.‬ 205 00:10:39,880 --> 00:10:41,160 ‫أعلمتها، أليس كذلك؟‬ 206 00:10:41,240 --> 00:10:43,400 ‫- تعلم أنها لا تحب المفاجآت. ‫- أجل يا أمي.‬ 207 00:10:43,480 --> 00:10:46,200 ‫تأخرنا المرة الماضية ‫15 دقيقة فقط، ومع ذلك وبختنا.‬ 208 00:11:02,800 --> 00:11:05,120 ‫مرحباً يا "دي"، ما الأخبار؟‬ 209 00:11:05,200 --> 00:11:06,920 ‫- أهلاً بك. ‫- أهلاً.‬ 210 00:11:07,000 --> 00:11:08,600 ‫كنت أنتظرك.‬ 211 00:11:09,280 --> 00:11:12,560 ‫آسف. تأخرنا 9 دقائق.‬ 212 00:11:12,640 --> 00:11:14,280 ‫- لا بأس. ‫- أين جدي؟‬ 213 00:11:14,360 --> 00:11:16,400 ‫- في الطابق العلوي. ‫- سألقي التحية بسرعة.‬ 214 00:11:16,480 --> 00:11:18,080 ‫اجلس معي دقيقتين.‬ 215 00:11:18,160 --> 00:11:20,240 ‫سأرى جدي ثم أجلس معك لساعتين.‬ 216 00:11:20,320 --> 00:11:21,760 ‫أنت وجدك!‬ 217 00:11:21,840 --> 00:11:23,360 ‫- عد بسرعة. ‫- حاضر.‬ 218 00:11:23,440 --> 00:11:25,360 ‫- مرحباً يا حماتي. ‫- تفضلي بالجلوس.‬ 219 00:11:25,440 --> 00:11:27,160 ‫- أعطيني دقيقتين من وقتك. ‫- بالطبع.‬ 220 00:11:28,120 --> 00:11:30,040 ‫- هذه بمئة ألف. ‫- حسناً يا سيدتي.‬ 221 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 ‫وبكم اشترينا هذه؟‬ 222 00:11:33,080 --> 00:11:35,320 ‫كلفتنا 9 آلاف.‬ 223 00:11:37,520 --> 00:11:39,640 ‫فهمت، وكم مصاريف الشحن؟‬ 224 00:11:39,720 --> 00:11:41,480 ‫مصاريف الشحن 3 آلاف.‬ 225 00:11:42,080 --> 00:11:43,720 ‫9 زائد 3، ويصبح المجموع 12.‬ 226 00:11:43,800 --> 00:11:46,360 ‫- ومصاريف التغليف؟ ‫- ألف يا سيدتي.‬ 227 00:11:46,440 --> 00:11:47,600 ‫أصبحت 13 ألفاً.‬ 228 00:11:54,760 --> 00:11:57,160 ‫مرحباً يا جدي. كيف حالك؟‬ 229 00:11:57,240 --> 00:11:58,760 ‫"غوستو"!‬ 230 00:12:00,000 --> 00:12:02,040 ‫- لا أصدّق! ‫- سعيد برؤيتك.‬ 231 00:12:02,120 --> 00:12:03,840 ‫قبضة يدك قوية. هل تتمرن؟‬ 232 00:12:03,920 --> 00:12:04,960 ‫هل عليّ التوقف؟‬ 233 00:12:05,520 --> 00:12:07,120 ‫مرحباً يا "جوزيف". هات عنك.‬ 234 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 ‫- تفضّل. ‫- حسناً.‬ 235 00:12:10,240 --> 00:12:12,000 ‫ماذا تأكل؟‬ 236 00:12:12,080 --> 00:12:13,320 ‫أتريد الشوكولاتة؟‬ 237 00:12:15,680 --> 00:12:18,720 ‫- سعّريها بـ200 ألف. ‫- حسناً يا سيدتي.‬ 238 00:12:18,800 --> 00:12:21,520 ‫ما رأيك؟ أليست صفقة رابحة؟‬ 239 00:12:21,600 --> 00:12:22,880 ‫أجل.‬ 240 00:12:25,600 --> 00:12:26,920 ‫تطور هائل.‬ 241 00:12:27,000 --> 00:12:30,640 ‫تصلنا أسبوعياً يوم الأحد مراجعة فصل جديد‬ 242 00:12:30,720 --> 00:12:32,000 ‫من تأليف جدتك.‬ 243 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 ‫عبر البريد الإلكتروني.‬ 244 00:12:34,200 --> 00:12:35,480 ‫يا لقسوتك يا جدي.‬ 245 00:12:36,160 --> 00:12:38,840 ‫حدّثني الآن، ما أخبار "آني"؟‬ 246 00:12:40,640 --> 00:12:42,720 ‫أخبرتك أننا انفصلنا، أليس كذلك؟‬ 247 00:12:42,800 --> 00:12:44,160 ‫ماذا؟ حقاً؟‬ 248 00:12:44,880 --> 00:12:45,840 ‫- إنها قصة طويلة. ‫- متى؟‬ 249 00:12:50,200 --> 00:12:52,720 ‫- انتهيت. ‫- شكراً يا "غوستو".‬ 250 00:12:53,840 --> 00:12:56,960 ‫عليك تكثيف زياراتك إلينا.‬ 251 00:12:57,360 --> 00:12:58,400 ‫أتمنى ذلك.‬ 252 00:12:58,480 --> 00:13:01,960 ‫تزورنا مرة في الشهر ‫وتلقي التحية ثم ترحل فوراً.‬ 253 00:13:02,040 --> 00:13:06,080 ‫تعلم أن تحديد موعد للقاء جدتي ‫مهمة شبه مستحيلة.‬ 254 00:13:06,160 --> 00:13:08,240 ‫أتمنى لو كانت لديّ هذه القدرة.‬ 255 00:13:08,840 --> 00:13:10,760 ‫أخفض صوتك وإلا ستسمعك.‬ 256 00:13:10,840 --> 00:13:12,880 ‫كم مرة أخبرتك يا "فينيتا"‬ 257 00:13:12,960 --> 00:13:16,720 ‫أنك لست بحاجة إلى إذني ‫لسحب المال من الحساب؟‬ 258 00:13:17,760 --> 00:13:19,880 ‫- سعّريها بـ75 ألفاً. ‫- حسناً يا سيدتي.‬ 259 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 ‫لا، أنت…‬ 260 00:13:23,240 --> 00:13:24,800 ‫أسأت فهمي.‬ 261 00:13:24,880 --> 00:13:26,560 ‫ألست بحاجة إلى المال؟‬ 262 00:13:30,920 --> 00:13:32,400 ‫بالحقيقة…‬ 263 00:13:33,040 --> 00:13:35,280 ‫العمل راكد في هذا الربع من السنة.‬ 264 00:13:35,360 --> 00:13:39,240 ‫ومهما حاولت، ينفد المال قبل نهاية الشهر.‬ 265 00:13:39,320 --> 00:13:42,400 ‫هذا طبيعي، فأنت تربّين مراهقاً.‬ 266 00:13:42,480 --> 00:13:45,280 ‫وستزداد مصاريفك كلما كبر أكثر.‬ 267 00:13:45,360 --> 00:13:47,600 ‫اسحبي المال من الحساب.‬ 268 00:13:48,960 --> 00:13:50,280 ‫احذري.‬ 269 00:13:50,960 --> 00:13:51,920 ‫أجل.‬ 270 00:13:52,400 --> 00:13:54,200 ‫إنه من القرن الـ19.‬ 271 00:13:56,160 --> 00:13:57,040 ‫فهمت.‬ 272 00:14:02,760 --> 00:14:04,360 ‫بالطبع.‬ 273 00:14:05,080 --> 00:14:06,440 ‫- وداعاً. ‫- إلى اللقاء.‬ 274 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 ‫- وداعاً يا فتى. عد قريباً. ‫- حاضر.‬ 275 00:14:14,320 --> 00:14:17,760 ‫"(فينيتا) تقول - (فينيتا) تحب"‬ 276 00:14:21,440 --> 00:14:22,800 ‫"الطعام المفضل: التايلندي"‬ 277 00:14:26,600 --> 00:14:27,800 ‫أمي.‬ 278 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 ‫أمي.‬ 279 00:14:32,400 --> 00:14:33,880 ‫أهلاً، ما الأمر؟‬ 280 00:14:39,360 --> 00:14:41,600 ‫"عيادة (هارموني) لصحة النساء"‬ 281 00:14:44,880 --> 00:14:45,840 ‫أتى "غوست".‬ 282 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 ‫- أين "آني"؟ ‫- في الداخل.‬ 283 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 ‫- أين بالضبط؟ ‫- هناك.‬ 284 00:14:49,360 --> 00:14:50,600 ‫- سأدخل… ‫- "غوست".‬ 285 00:14:50,680 --> 00:14:53,240 ‫قالت الممرضة إنها تحتاج إلى الراحة. ‫سنزورها لاحقاً.‬ 286 00:14:53,320 --> 00:14:55,760 ‫- لكنني أريد رؤيتها. ‫- 10 دقائق فقط.‬ 287 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 ‫أصابها نزيف شديد.‬ 288 00:14:58,040 --> 00:14:59,320 ‫أعطوها الأدوية،‬ 289 00:14:59,400 --> 00:15:00,480 ‫وهي بخير الآن.‬ 290 00:15:00,560 --> 00:15:01,680 ‫كم بلغت الفاتورة؟‬ 291 00:15:01,760 --> 00:15:03,720 ‫25,660 من دون احتساب الدواء.‬ 292 00:15:03,800 --> 00:15:07,240 ‫لا تسدوا الممر. ‫أخبرتكم مراراً وتكراراً من دون فائدة.‬ 293 00:15:07,320 --> 00:15:10,160 ‫- 25 ألفاً! ‫- لا بأس، سنتقاسم المبلغ.‬ 294 00:15:10,240 --> 00:15:12,080 ‫- لماذا؟ سأدفعها أنا. ‫- لا.‬ 295 00:15:12,160 --> 00:15:13,760 ‫ما الداعي؟ نحن بخير.‬ 296 00:15:13,840 --> 00:15:15,720 ‫سأتصل بأبي وسيرسل لنا المال.‬ 297 00:15:15,800 --> 00:15:16,840 ‫اترك الهاتف.‬ 298 00:15:16,920 --> 00:15:18,560 ‫كيف ستتدبر أمرك إذاً؟‬ 299 00:15:18,640 --> 00:15:20,320 ‫- سأتولى الأمر. ‫- يا صاح…‬ 300 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 ‫صباح الخير يا جدي.‬ 301 00:15:58,120 --> 00:15:59,280 ‫كيف حالك؟‬ 302 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 ‫انظري إليّ. أنا "غوست".‬ 303 00:16:04,640 --> 00:16:05,760 ‫كيف حالك الآن؟‬ 304 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 ‫أنا بخير.‬ 305 00:16:08,400 --> 00:16:09,360 ‫متأكدة؟‬ 306 00:16:10,480 --> 00:16:11,680 ‫تبدين رائعة.‬ 307 00:16:15,480 --> 00:16:17,120 ‫أتعلمين سبب مرضك؟‬ 308 00:16:18,400 --> 00:16:19,920 ‫حبوب "سانغيتا".‬ 309 00:16:21,240 --> 00:16:22,600 ‫تلك المرأة مشبوهة.‬ 310 00:16:23,760 --> 00:16:25,760 ‫لكن الممرضة طمأنتني على صحتك.‬ 311 00:16:26,280 --> 00:16:27,560 ‫أنت بخير.‬ 312 00:16:31,240 --> 00:16:34,040 ‫فعلت الشيء نفسه الشهر الماضي ‫مع طالبة أخرى.‬ 313 00:16:34,720 --> 00:16:36,400 ‫لا أفهم سبب ذهابك إليها.‬ 314 00:16:36,480 --> 00:16:37,320 ‫لماذا؟‬ 315 00:16:38,440 --> 00:16:40,360 ‫ماذا يحدث هنا؟‬ 316 00:16:41,440 --> 00:16:42,640 ‫أنتما في المستشفى.‬ 317 00:16:44,240 --> 00:16:46,280 ‫ارتفع ضغط الخالة بسببكما.‬ 318 00:16:46,360 --> 00:16:48,640 ‫ألا يفهمان؟ المكان غير مناسب إطلاقاً.‬ 319 00:16:48,720 --> 00:16:51,160 ‫سأفحص ضغطك مجدداً حالما تستقر الأوضاع.‬ 320 00:16:51,240 --> 00:16:52,440 ‫ارتاحي الآن.‬ 321 00:17:04,520 --> 00:17:05,640 ‫"أمي تتصل"‬ 322 00:17:52,160 --> 00:17:55,240 ‫"أمي، مكالمة فائتة"‬ 323 00:17:59,560 --> 00:18:00,800 ‫"(داروفي) - أفتقدك كثيراً"‬ 324 00:18:00,880 --> 00:18:02,560 ‫"آني"، هذه أوراق التسريح…‬ 325 00:18:03,200 --> 00:18:04,320 ‫بدلت ملابسك بهذه السرعة؟‬ 326 00:18:04,400 --> 00:18:06,800 ‫- لأرسلت "مانجاري" لمساعدتك. ‫- أنا بخير.‬ 327 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 328 00:18:10,880 --> 00:18:12,320 ‫أجل، أنا بخير؟‬ 329 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 ‫هيا بنا.‬ 330 00:18:40,240 --> 00:18:41,400 ‫أشكرك.‬ 331 00:18:45,240 --> 00:18:46,160 ‫تباً.‬ 332 00:18:46,880 --> 00:18:48,520 ‫- ما الخطب؟ ‫- ساخن للغاية.‬ 333 00:18:48,560 --> 00:18:50,160 ‫احذري. إنه حساء.‬ 334 00:18:50,880 --> 00:18:51,800 ‫ويحي.‬ 335 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 ‫أهذا أفضل؟‬ 336 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 ‫"غوست"، أنا آسفة.‬ 337 00:19:19,560 --> 00:19:21,440 ‫لا أنتظر اعتذاراً يا "آني".‬ 338 00:19:22,640 --> 00:19:24,800 ‫لكنني متألم قليلاً.‬ 339 00:19:25,280 --> 00:19:27,760 ‫فأنت تخفين كل شيء عني.‬ 340 00:19:29,520 --> 00:19:32,040 ‫لكان باستطاعتنا إيجاد حل معاً.‬ 341 00:19:33,240 --> 00:19:34,560 ‫دع الأمر.‬ 342 00:19:34,680 --> 00:19:35,800 ‫ولم سأفعل ذلك؟‬ 343 00:19:36,320 --> 00:19:37,480 ‫أعني…‬ 344 00:19:38,760 --> 00:19:41,240 ‫أقصد أنه كان يحق لي معرفة الحقيقة.‬ 345 00:19:45,880 --> 00:19:48,760 ‫كان عليك إخباري. ماذا لو ساءت الأمور؟‬ 346 00:19:50,560 --> 00:19:51,960 ‫ليس الآن يا "غوست".‬ 347 00:19:54,240 --> 00:19:56,160 ‫هذه عادتك. التأجيل والتسويف.‬ 348 00:19:56,240 --> 00:19:57,560 ‫متى سنتحدث إذاً؟‬ 349 00:19:58,040 --> 00:19:59,920 ‫كل ما أقصده‬ 350 00:20:00,800 --> 00:20:02,640 ‫أنه كان من حقي معرفة الحقيقة.‬ 351 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 ‫"آني".‬ 352 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 ‫انظري إليّ، أنا أتحدث إليك.‬ 353 00:20:12,320 --> 00:20:13,800 ‫لماذا لم تخبريني؟‬ 354 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 ‫قولي لي.‬ 355 00:20:16,280 --> 00:20:17,960 ‫حدث الكثير…‬ 356 00:20:18,040 --> 00:20:20,320 ‫كان عليك إخباري، هذا كل ما في الأمر.‬ 357 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 ‫لم أخبرك لأنك شديد التعلق.‬ 358 00:20:27,800 --> 00:20:28,960 ‫لو أخبرتك‬ 359 00:20:29,040 --> 00:20:31,920 ‫لأزعجتني كما تفعل الآن.‬ 360 00:20:55,320 --> 00:20:57,080 ‫متى كنت شديد التعلق؟‬ 361 00:20:57,160 --> 00:20:59,080 ‫مهما كان وصف علاقتنا،‬ 362 00:20:59,160 --> 00:21:03,000 ‫سواء كنا مرتبطين أو منفصلين ‫أو عالقين في المنتصف،‬ 363 00:21:03,080 --> 00:21:04,800 ‫كل ما في الأمر أنك تهمينني.‬ 364 00:21:04,920 --> 00:21:06,800 ‫ولا أستطيع السيطرة على مشاعري.‬ 365 00:21:06,920 --> 00:21:08,040 ‫متى جاء؟‬ 366 00:21:08,400 --> 00:21:09,520 ‫دعني وشأني رجاءً.‬ 367 00:21:10,160 --> 00:21:11,000 ‫مهلاً.‬ 368 00:21:12,720 --> 00:21:13,560 ‫كما تريدين.‬ 369 00:21:16,160 --> 00:21:17,080 ‫اسمع يا "غوست".‬ 370 00:21:19,320 --> 00:21:20,800 ‫استمتعي بالحساء.‬ 371 00:21:22,320 --> 00:21:23,400 ‫صديقي…‬ 372 00:21:23,480 --> 00:21:25,560 ‫أنا شديد التعلق، فلا تقترب منّي.‬ 373 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 ‫تباً لهذا.‬ 374 00:21:26,760 --> 00:21:28,160 ‫ما خطبه يا "آني"؟‬ 375 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- "غاست"!‬ 376 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 ‫اهدئي، كل شيء على ما يُرام. ‫مزاجه متقلب هذه الأيام.‬ 377 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 ‫اهدئي.‬ 378 00:21:35,440 --> 00:21:37,560 ‫"غوست"، الحلوى جاهزة.‬ 379 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 ‫أحضرتها من السوق البنغالية.‬ 380 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 ‫"غوست".‬ 381 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 ‫ما الخطب يا صديقي؟‬ 382 00:22:03,480 --> 00:22:04,560 ‫هل أنت بخير؟‬ 383 00:22:10,120 --> 00:22:11,520 ‫هل تريد التحدث في الأمر؟‬ 384 00:22:15,920 --> 00:22:17,720 ‫هل تشاجرت مع "آني"؟‬ 385 00:22:25,920 --> 00:22:28,360 ‫فهمت. سأعود لاحقاً.‬ 386 00:22:28,920 --> 00:22:30,160 ‫تراني شديد التعلق.‬ 387 00:22:32,280 --> 00:22:33,440 ‫ماذا؟‬ 388 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 ‫"غوست"…‬ 389 00:22:36,520 --> 00:22:40,160 ‫حين تهتم بشخص ما تتعلق به.‬ 390 00:22:40,240 --> 00:22:42,360 ‫انظر كم أنا شديدة التعلق بك.‬ 391 00:22:43,240 --> 00:22:46,120 ‫تنتج شدة التعلق من عُقد الهجر يا أمي.‬ 392 00:22:56,400 --> 00:22:59,040 ‫أنت تبالغ في التفكير.‬ 393 00:22:59,120 --> 00:23:02,440 ‫الأذكياء مثلك يبالغون في التفكير.‬ 394 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 ‫لا تفكر كثيراً.‬ 395 00:23:04,120 --> 00:23:05,480 ‫إليك الحلوى‬ 396 00:23:06,080 --> 00:23:08,480 ‫مع الكثير من السكر.‬ 397 00:23:10,160 --> 00:23:13,280 ‫تناولها، ستعجبك. تذوقها.‬ 398 00:23:17,440 --> 00:23:18,560 ‫هل أعجبتك؟‬ 399 00:23:20,160 --> 00:23:22,000 ‫عرفت أنها ستحسّن مزاجك.‬ 400 00:23:25,200 --> 00:23:26,120 ‫حقاً؟‬ 401 00:23:33,560 --> 00:23:35,240 ‫أعط هذه لـ"آني" غداً.‬ 402 00:23:35,880 --> 00:23:37,280 ‫سأحتفظ بها في الثلاجة.‬ 403 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 ‫أمي.‬ 404 00:23:43,200 --> 00:23:44,120 ‫أتريد أخرى؟‬ 405 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 ‫اكتشفت السر.‬ 406 00:23:47,480 --> 00:23:48,640 ‫ماذا؟‬ 407 00:23:51,040 --> 00:23:52,400 ‫ما تحبينه وتفضلينه.‬ 408 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 ‫ضبطت كل شيء.‬ 409 00:23:55,600 --> 00:23:57,000 ‫لا مزيد من المواعيد الفاشلة.‬ 410 00:24:01,360 --> 00:24:02,800 ‫خذها منّي،‬ 411 00:24:02,880 --> 00:24:05,840 ‫إن لم ينجح هذا الموعد، فسأترهبن.‬ 412 00:24:05,920 --> 00:24:07,840 ‫اهدئي يا أمي. أثق في بياناتي الآن.‬ 413 00:24:07,920 --> 00:24:11,760 ‫وحين تُحلل البيانات الجيدة كما ينبغي ‫تعطي النتائج المطلوبة.‬ 414 00:24:11,840 --> 00:24:12,680 ‫دائماً.‬ 415 00:24:12,760 --> 00:24:15,000 ‫أظنه هنا. وصلت، إلى اللقاء.‬ 416 00:24:15,080 --> 00:24:16,040 ‫وداعاً.‬ 417 00:24:21,120 --> 00:24:22,320 ‫"شنكار"؟‬ 418 00:24:24,200 --> 00:24:25,680 ‫- "فينيتا"؟ ‫- أجل.‬ 419 00:24:26,200 --> 00:24:27,560 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً.‬ 420 00:24:28,800 --> 00:24:29,880 ‫- تفضلي. ‫- أجل.‬ 421 00:24:37,000 --> 00:24:38,400 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً بك.‬ 422 00:24:38,480 --> 00:24:39,880 ‫إن لم تمانعي،‬ 423 00:24:39,960 --> 00:24:43,400 ‫هل تعفينني عن مخاطبتك باسمك الأول؟‬ 424 00:24:46,040 --> 00:24:50,160 ‫بالواقع، زوجتي اسمها "فينيتا" ‫مع اختلاف التهجئة.‬ 425 00:24:50,240 --> 00:24:51,320 ‫هل أنت متزوج؟‬ 426 00:24:51,960 --> 00:24:55,520 ‫ليس هناك خيار "قيد الطلاق" في التطبيق، ‫فلم أذكر الأمر.‬ 427 00:24:56,480 --> 00:25:00,160 ‫وهل تواعد منذ الآن؟ عجيب.‬ 428 00:25:00,760 --> 00:25:03,200 ‫نصحتني طبيبتي النفسية بذلك،‬ 429 00:25:04,080 --> 00:25:05,680 ‫فلم أستطع الرفض.‬ 430 00:25:07,720 --> 00:25:10,120 ‫طبيبتك النفسية بارعة.‬ 431 00:25:11,200 --> 00:25:15,360 ‫لم تنفصل عن زوجتك بعد، ‫ومع ذلك تشجعك على المواعدة.‬ 432 00:25:15,840 --> 00:25:18,000 ‫إنها ذكية جداً.‬ 433 00:25:19,800 --> 00:25:23,800 ‫يمكنك التحدث إليها حول عاداتي السيئة.‬ 434 00:25:24,480 --> 00:25:26,880 ‫مثل شخيري،‬ 435 00:25:27,840 --> 00:25:29,800 ‫وأدائي الجنسي.‬ 436 00:25:30,920 --> 00:25:33,200 ‫ستكشف لك كل أسراري.‬ 437 00:25:35,040 --> 00:25:36,880 ‫- أتقصد الطبيبة النفسية؟ ‫- لا.‬ 438 00:25:38,080 --> 00:25:39,560 ‫بل زوجتي.‬ 439 00:25:41,240 --> 00:25:44,000 ‫أعني التي ستصبح طليقتي.‬ 440 00:25:44,920 --> 00:25:46,000 ‫حسناً.‬ 441 00:25:46,480 --> 00:25:49,840 ‫بالحقيقة، نحن مرتبطان منذ 24 سنة.‬ 442 00:25:49,920 --> 00:25:52,760 ‫كنا معاً في المدرسة والجامعة ثم تزوجنا.‬ 443 00:25:52,840 --> 00:25:55,080 ‫نفد الحب بيننا،‬ 444 00:25:55,160 --> 00:25:56,960 ‫لكننا ما زلنا صديقين.‬ 445 00:25:57,480 --> 00:25:59,280 ‫لن نفرّط بصداقتنا.‬ 446 00:26:00,280 --> 00:26:01,720 ‫هذا هو الصواب.‬ 447 00:26:05,000 --> 00:26:07,680 ‫- جميل. ‫- أشكرك.‬ 448 00:26:10,120 --> 00:26:12,120 ‫- هل نطلب الطعام؟ ‫- أجل.‬ 449 00:26:13,640 --> 00:26:14,800 ‫أيها النادل.‬ 450 00:26:17,480 --> 00:26:19,680 ‫تأملي "تاج محل" في هذه الأثناء.‬ 451 00:26:21,680 --> 00:26:23,840 ‫- "قطب مينار". ‫- هذا صحيح.‬ 452 00:26:24,480 --> 00:26:26,520 ‫هذا موعدي الأول، لذا…‬ 453 00:26:27,120 --> 00:26:30,040 ‫إنها تجربة جديدة.‬ 454 00:26:30,720 --> 00:26:32,080 ‫كان موعداً لكبار الشخصيات.‬ 455 00:26:32,160 --> 00:26:34,920 ‫بأيّ حال، قيميه من واحد إلى 10، ‫وانتقلي إلى الموعد التالي.‬ 456 00:26:35,000 --> 00:26:37,920 ‫كفاك قسوة. استمتعت برفقة شخص بعد وقت طويل.‬ 457 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 ‫لنمض.‬ 458 00:26:39,480 --> 00:26:40,560 ‫كيف سنمضي؟‬ 459 00:26:40,640 --> 00:26:42,840 ‫- ماذا لو كان الشريك المناسب؟ ‫- إنه أحد الخيارات.‬ 460 00:26:42,920 --> 00:26:45,320 ‫ماذا لو لم أرد تجربة بقية الخيارات؟‬ 461 00:26:45,400 --> 00:26:47,120 ‫لا يهم ما تريدينه.‬ 462 00:26:47,200 --> 00:26:48,960 ‫هناك خطوات لا بد منها.‬ 463 00:26:50,720 --> 00:26:52,520 ‫ناوليني كريم الترطيب.‬ 464 00:26:56,960 --> 00:26:58,120 ‫رائحته زكية.‬ 465 00:26:58,200 --> 00:27:00,240 ‫- أهو جديد؟ ‫- لا تغير الموضوع.‬ 466 00:27:00,320 --> 00:27:03,040 ‫تماماً يا أمي. ثقي في الخطوات.‬ 467 00:27:03,120 --> 00:27:05,680 ‫يجب أن تخرجي في 11 موعداً ‫مهما بدا أحدهم رائعاً.‬ 468 00:27:06,320 --> 00:27:09,520 ‫هل تتذكرين حين كنت تجربين ‫كريم ترطيب كل أسبوع؟‬ 469 00:27:10,440 --> 00:27:13,240 ‫كنت أقيّمها من 10 كل مرة.‬ 470 00:27:13,320 --> 00:27:16,160 ‫أعجبك أولاً ‫الكريم الكثيف ثم المرطب المائي.‬ 471 00:27:16,240 --> 00:27:17,120 ‫ثم أعجبك غيرهما.‬ 472 00:27:17,200 --> 00:27:19,760 ‫ثم اخترت المناسب لبشرتك.‬ 473 00:27:19,840 --> 00:27:22,280 ‫عليك تجربة جميع المنتجات ‫لتحصلي على أفضل النتائج.‬ 474 00:27:22,360 --> 00:27:25,360 ‫وكم مرطباً عليّ تجريبه الآن؟‬ 475 00:27:25,440 --> 00:27:27,040 ‫11. واحداً تلو الآخر.‬ 476 00:27:27,680 --> 00:27:29,880 ‫وأبلغيني بتقييم كل منهم بدقة.‬ 477 00:27:30,840 --> 00:27:32,040 ‫"آسد بوناوالا".‬ 478 00:27:32,120 --> 00:27:33,640 ‫"آسد بوناوالا".‬ 479 00:27:34,160 --> 00:27:35,200 ‫ما تقييمه؟‬ 480 00:27:35,840 --> 00:27:37,080 ‫كان أفضل من "شنكار".‬ 481 00:27:37,160 --> 00:27:38,760 ‫- ما تقييمه؟ ‫- 7.‬ 482 00:27:38,840 --> 00:27:40,200 ‫موعدك التالي مع…‬ 483 00:27:40,280 --> 00:27:41,160 ‫"روهان سريفاستاف".‬ 484 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 ‫كان أنيقاً جداً.‬ 485 00:27:42,480 --> 00:27:43,440 ‫ما تقييمه؟‬ 486 00:27:43,520 --> 00:27:45,160 ‫وعطره…‬ 487 00:27:45,800 --> 00:27:47,200 ‫لا. ما تقييمه؟‬ 488 00:27:47,760 --> 00:27:49,120 ‫كان الأفضل حتى الآن.‬ 489 00:27:49,200 --> 00:27:51,520 ‫ملابسه وطرافته ومظهره…‬ 490 00:27:51,600 --> 00:27:54,200 ‫- وهو مستمع جيد. ‫- أصبح الأمر مرهقاً. ما تقييمه؟‬ 491 00:27:54,280 --> 00:27:57,280 ‫- أحقاً تشعر بالإرهاق؟ ما بالك بي؟ ‫- علينا إجراء الحسابات.‬ 492 00:27:58,400 --> 00:27:59,320 ‫أنت وحساباتك!‬ 493 00:27:59,400 --> 00:28:00,600 ‫أمي.‬ 494 00:28:11,440 --> 00:28:12,640 ‫8.5.‬ 495 00:28:18,960 --> 00:28:20,320 ‫التقييمات في تحسّن.‬ 496 00:28:23,560 --> 00:28:26,840 ‫ماذا عن الفصل؟ لا أفهم شيئاً. ‫هل نحضره أم لا؟‬ 497 00:28:26,920 --> 00:28:28,760 ‫"غوست"، تعال.‬ 498 00:28:28,840 --> 00:28:29,920 ‫مرحباً. تعال.‬ 499 00:28:41,640 --> 00:28:43,920 ‫تعال. اجلس هنا.‬ 500 00:28:44,520 --> 00:28:47,840 ‫ما خطبكما؟ متى ستتصالحان؟‬ 501 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 ‫هل رأيتني أمنعه من المجيء؟‬ 502 00:28:49,520 --> 00:28:52,760 ‫أياً يكن، أنهيا هذه القطيعة. ‫صار الوضع محرجاً لنا جميعاً.‬ 503 00:28:52,840 --> 00:28:55,760 ‫كفى. الأمور بخير. ‫أنتما تزيدان الأمر غرابة.‬ 504 00:28:55,840 --> 00:28:59,320 ‫انظروا، ذهب ليجلس بمفرده. هذا مشهد مؤلم.‬ 505 00:29:01,040 --> 00:29:03,240 ‫- مرحباً يا أستاذة. ‫- أهلاً يا "أغاستيا".‬ 506 00:29:03,800 --> 00:29:05,880 ‫- هل تسمحين لي؟ ‫- تفضّل.‬ 507 00:29:08,560 --> 00:29:10,680 ‫أرأيت؟ إنه وحيد وحزين.‬ 508 00:29:11,880 --> 00:29:12,920 ‫شكراً لك.‬ 509 00:29:13,960 --> 00:29:14,840 ‫علام؟‬ 510 00:29:15,600 --> 00:29:16,720 ‫على السماح لي بالجلوس.‬ 511 00:29:18,520 --> 00:29:20,440 ‫لم أحضر الطاولة معي من المنزل.‬ 512 00:29:21,800 --> 00:29:22,680 ‫هذا طريف.‬ 513 00:29:24,560 --> 00:29:26,880 ‫بالحقيقة يا أستاذة، ‫كنت أبحث عنك في غرفة المعلمين.‬ 514 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 ‫أردت أن أعطيك شيئاً.‬ 515 00:29:29,480 --> 00:29:30,400 ‫تفضلي.‬ 516 00:29:31,200 --> 00:29:33,920 ‫- سلّم واجبك في الصف. ‫- هذا ليس واجباً مدرسياً.‬ 517 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 ‫إنها خوارزمية أعمل عليها.‬ 518 00:29:39,680 --> 00:29:40,880 ‫وما عملها؟‬ 519 00:29:40,960 --> 00:29:44,160 ‫إنها خوارزمية للتنبؤ ‫بالتوافق طويل الأمد بين الأشخاص‬ 520 00:29:44,240 --> 00:29:45,360 ‫باستخدام الدوال الخطية‬ 521 00:29:45,440 --> 00:29:48,160 ‫والتعديل اليدوي للأوزان‬ 522 00:29:48,240 --> 00:29:50,200 ‫حسب البيانات الفعلية. تفضّلي.‬ 523 00:29:52,520 --> 00:29:55,200 ‫لم يخطر لي استخدام الجبر الخطي، لكن…‬ 524 00:29:56,000 --> 00:29:58,760 ‫أرى كيف يمكن الاستفادة منه ‫عند غياب البيانات.‬ 525 00:29:58,840 --> 00:30:00,640 ‫سأقرؤها وأخبرك برأيي.‬ 526 00:30:00,720 --> 00:30:02,560 ‫فهمت. شكراً لك.‬ 527 00:30:09,680 --> 00:30:11,000 ‫أستاذة.‬ 528 00:30:11,080 --> 00:30:13,840 ‫ما اسم الصديق الذي يحب الرياضيات؟‬ 529 00:30:14,760 --> 00:30:16,760 ‫خمني.‬ 530 00:30:18,840 --> 00:30:20,600 ‫صديق الرياضيات؟‬ 531 00:30:20,680 --> 00:30:21,880 ‫لا.‬ 532 00:30:22,320 --> 00:30:24,800 ‫"ألجي برو".‬ 533 00:30:27,560 --> 00:30:29,520 ‫- إنه تلاعب بالألفاظ. ‫- فهمت.‬ 534 00:30:29,600 --> 00:30:31,760 ‫هل الآنسة "إيرا" أكثر مرحاً منا؟‬ 535 00:30:31,840 --> 00:30:33,440 ‫- اصمت. ‫- ارحل.‬ 536 00:30:34,040 --> 00:30:35,680 ‫انظروا كيف يضحك بشدة.‬ 537 00:30:35,760 --> 00:30:37,000 ‫دعك منه.‬ 538 00:30:53,920 --> 00:30:54,840 ‫"مانو".‬ 539 00:30:55,640 --> 00:30:56,520 ‫مرحباً.‬ 540 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 ‫- أهلاً. ‫- أنا "فينيتا".‬ 541 00:30:59,960 --> 00:31:00,800 ‫"فينيتا"؟‬ 542 00:31:01,480 --> 00:31:03,560 ‫من تطبيق المواعدة.‬ 543 00:31:04,920 --> 00:31:06,160 ‫"فينيتا".‬ 544 00:31:07,040 --> 00:31:08,960 ‫- هل أستطيع الجلوس؟ ‫- تفضّلي.‬ 545 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 ‫مرحباً.‬ 546 00:31:16,960 --> 00:31:19,320 ‫بالمناسبة، تبدين مختلفة عن الصور.‬ 547 00:31:20,160 --> 00:31:21,120 ‫أجل.‬ 548 00:31:22,120 --> 00:31:25,120 ‫لا تحوي الحياة الواقعية فلاتر، أليس كذلك؟‬ 549 00:31:26,720 --> 00:31:29,640 ‫لكن ألم يكن شعرك منساباً؟‬ 550 00:31:30,720 --> 00:31:32,720 ‫موّجته صباح اليوم.‬ 551 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 ‫أليس جميلاً؟‬ 552 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 ‫بالطبع.‬ 553 00:31:39,120 --> 00:31:41,320 ‫وتبدين أصغر سناً أيضاً.‬ 554 00:31:41,400 --> 00:31:44,480 ‫- شكراً جزيلاً. أشكرك. ‫- وأقصر قامة.‬ 555 00:31:46,320 --> 00:31:47,480 ‫وكذلك كان "هتلر".‬ 556 00:31:49,480 --> 00:31:51,240 ‫ما علاقة "هتلر" بالأمر؟‬ 557 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 ‫إنها مزحة.‬ 558 00:31:54,320 --> 00:31:56,560 ‫أنت تكثر من الأسئلة.‬ 559 00:31:57,120 --> 00:31:59,760 ‫- حدثني عن نفسك. ‫- بالطبع.‬ 560 00:32:01,080 --> 00:32:04,560 ‫إن كنت تتفادين موعدك، فلا تجلسي قبالته.‬ 561 00:32:04,640 --> 00:32:06,520 ‫تفضّلي واجلسي معي.‬ 562 00:32:06,600 --> 00:32:10,680 ‫- أنت! ‫- "أبهيمانيو" من "شارك بول"، أتتذكرين؟‬ 563 00:32:11,360 --> 00:32:12,600 ‫كيف لي أن أنساك؟‬ 564 00:32:12,680 --> 00:32:14,360 ‫أشكرك. أشعر بالإطراء.‬ 565 00:32:14,440 --> 00:32:15,760 ‫غير مرحب بك.‬ 566 00:32:15,840 --> 00:32:18,600 ‫لكنني أرحب بك. أنا مصرّ. تفضلي بالجلوس.‬ 567 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 ‫يقدمون مشاريب لذيذة هنا.‬ 568 00:32:20,760 --> 00:32:23,080 ‫هل أشتري لك "كوزموبوليتان"؟‬ 569 00:32:24,400 --> 00:32:26,360 ‫- فيم ورطتني؟ ‫- هل غادر؟‬ 570 00:32:26,440 --> 00:32:28,520 ‫- أجل. ‫- شكراً لك. لنرحل.‬ 571 00:32:30,600 --> 00:32:33,720 ‫بالتوفيق في مهمة ابنك ذي الـ19 عاماً.‬ 572 00:32:37,120 --> 00:32:40,080 ‫أعلم أنك كنت تتنصت على حديثنا.‬ 573 00:32:41,480 --> 00:32:44,160 ‫بصراحة، كنتما تتحدثان بصوت مرتفع.‬ 574 00:32:45,440 --> 00:32:48,680 ‫أعتذر بأيّ حال. ‫أعلم أنك تضررت بسببي لكن…‬ 575 00:32:49,040 --> 00:32:51,440 ‫كرّس "روني" حياته كلّها لهذا المطعم.‬ 576 00:32:52,000 --> 00:32:54,320 ‫وكانت صفقتي مع السيد "غوبتا" ‫قد أُبرمت مسبقاً.‬ 577 00:32:54,400 --> 00:32:55,640 ‫فهمت. لكن…‬ 578 00:32:55,720 --> 00:32:57,840 ‫بعدما صار المطعم يحقق أرباحاً،‬ 579 00:32:57,920 --> 00:32:59,800 ‫كان سيتحطم "روني" بفقدانه.‬ 580 00:33:00,720 --> 00:33:01,600 ‫كما يُقال…‬ 581 00:33:01,680 --> 00:33:05,200 ‫أحياناً فعل الأخير أهم من فعل الصواب.‬ 582 00:33:06,440 --> 00:33:07,960 ‫أظن أن هذا ما حصل فعلاً.‬ 583 00:33:09,480 --> 00:33:11,400 ‫أعلم أنك تكبدت خسارة بسببي.‬ 584 00:33:11,480 --> 00:33:13,680 ‫هل يمكنني التعويض عنها بدعوتك إلى مشروب؟‬ 585 00:33:14,720 --> 00:33:18,440 ‫هل تريد تعويضي عن خسارة شهر كامل بمشروب؟‬ 586 00:33:18,520 --> 00:33:19,560 ‫رائع.‬ 587 00:33:20,080 --> 00:33:22,400 ‫لا أستطيع تعويض خسارتك المالية،‬ 588 00:33:22,480 --> 00:33:28,000 ‫لكن ربما يساعد المشروب ‫في تخفيف ألم الخسارة.‬ 589 00:33:29,800 --> 00:33:30,920 ‫أليس كذلك؟‬ 590 00:33:35,000 --> 00:33:36,600 ‫عليّ المغادرة الآن.‬ 591 00:33:47,320 --> 00:33:48,280 ‫أشكرك.‬ 592 00:33:51,760 --> 00:33:54,200 ‫شكراً لك. "كوزموبوليتان"؟‬ 593 00:33:55,840 --> 00:33:56,960 ‫حسناً.‬ 594 00:33:58,800 --> 00:34:02,600 ‫أنا أيضاً مدينة لك باعتذار.‬ 595 00:34:04,360 --> 00:34:06,560 ‫لقد تسرعت في الحكم عليك.‬ 596 00:34:07,120 --> 00:34:08,760 ‫إنها سابقة.‬ 597 00:34:08,840 --> 00:34:11,400 ‫امرأة جميلة لا تخشى الاعتذار.‬ 598 00:34:13,040 --> 00:34:14,160 ‫هذا أمر نادر.‬ 599 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 ‫ترجمة R.A.H ‬ 600 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 ‫مشرف الجودة ‫عبد الرحمن كلاس‬ 50782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.