All language subtitles for Maa.Ka.Sum.S01E02.Work-In-Progress.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-YELLO.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:18,720 ‫الفطور جاهز.‬ 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,800 ‫ليس الآن، إنني منشغل بعض الشيء.‬ 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,120 ‫لماذا؟ ماذا تفعل؟‬ 4 00:00:23,640 --> 00:00:25,160 ‫- أؤدي عملك. ‫- عملي؟‬ 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,520 ‫هذه الواجهة الخلفية لتطبيق "هارت ست".‬ 6 00:00:28,600 --> 00:00:29,520 ‫ماذا تعني؟‬ 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,120 ‫أعني مدخلاً خلفياً للتطبيق.‬ 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,120 ‫هل تحاول اختراق التطبيق يا "غاست"؟‬ 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,760 ‫أشركتني في مسابقات مبرمجين ‫مذ كنت في الصف العاشر.‬ 10 00:00:37,840 --> 00:00:39,760 ‫هذا غير قانوني يا "غاست". ‫لا يمكنك فعل هذا.‬ 11 00:00:39,840 --> 00:00:43,240 ‫اهدئي يا أمي، هذا ليس بالأمر الجلل. ‫إنني أبحث فحسب عن شريكك المثالي.‬ 12 00:00:43,320 --> 00:00:46,800 ‫لا أريد المتاعب ‫ولا شريكاً مثالياً يا "غاست".‬ 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,120 ‫- توقف. ‫- أمي.‬ 14 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 ‫لا.‬ 15 00:00:51,840 --> 00:00:54,440 ‫تصرّ زوجتي على أن نعيش في "جي كاي".‬ 16 00:00:54,520 --> 00:00:57,480 ‫نحن لا نطلب الكثير. ‫مجرد شرفة ملحقة ومطبخ مفتوح،‬ 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,800 ‫وإطلالة رائعة على "دلهي".‬ 18 00:01:00,720 --> 00:01:03,640 ‫ومصعد زجاجي. فخم للغاية.‬ 19 00:01:03,720 --> 00:01:05,520 ‫- إنها قائمة طويلة. ‫- أجل.‬ 20 00:01:05,560 --> 00:01:06,800 ‫هل كتبتها؟‬ 21 00:01:06,880 --> 00:01:08,360 ‫- لن تصدقي هذا يا أمي. ‫- "غاست".‬ 22 00:01:08,440 --> 00:01:10,400 ‫ثمة خلل في نظام الترشيح حسب المعايير.‬ 23 00:01:10,480 --> 00:01:12,080 ‫لا يقبل تفضيلات معدّلة.‬ 24 00:01:12,160 --> 00:01:13,840 ‫أنا في اجتماع "غاست".‬ 25 00:01:15,000 --> 00:01:16,280 ‫لقد كتبت في ملفك‬ 26 00:01:16,360 --> 00:01:19,800 ‫أنك تحبين رجال الأعمال الرياضيين ‫اللاحمين وطويلي القامة.‬ 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,040 ‫سنتحدث في المنزل يا "غاست".‬ 28 00:01:21,120 --> 00:01:24,840 ‫لذا إن كان هناك شريك مثالي ‫لكنه نباتي ومستقيل من شركة كبرى‬ 29 00:01:24,920 --> 00:01:26,360 ‫مثلاً لأجل شركة ناشئة في الموسيقى،‬ 30 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 ‫فلن تلتقيه أبداً.‬ 31 00:01:27,720 --> 00:01:30,200 ‫لا عجب أنك تواعدين أشخاصاً مثل "شروف".‬ 32 00:01:30,280 --> 00:01:31,640 ‫ليس الآن يا "غاست".‬ 33 00:01:31,720 --> 00:01:34,040 ‫هل يبحث ابنك عن شريك لك؟‬ 34 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 ‫لست مهتمة.‬ 35 00:01:37,400 --> 00:01:41,120 ‫الأمر منطقي، ‫لست حتى من أفضل 5 آلاف مستخدم للتطبيق.‬ 36 00:01:41,200 --> 00:01:42,040 ‫ماذا؟‬ 37 00:01:42,760 --> 00:01:44,560 ‫- أشعر بالإهانة. ‫- يجب أن تشعري بذلك.‬ 38 00:01:44,640 --> 00:01:48,280 ‫يعرض لك التطبيق تطابقات غير مثالية ‫بسبب تقييمك السيئ.‬ 39 00:01:48,360 --> 00:01:49,600 ‫غير مثالية؟‬ 40 00:01:49,680 --> 00:01:53,760 ‫أنت ذكية ولامعة يا سيدتي، كما أنك جميلة.‬ 41 00:01:53,840 --> 00:01:55,640 ‫يجب أن يكون ملفك رقم واحد.‬ 42 00:01:55,720 --> 00:01:58,240 ‫دعك من التملق، لن يفيدك شيئاً.‬ 43 00:01:59,560 --> 00:02:02,000 ‫مرحباً. ما رأيك بالشقة؟‬ 44 00:02:02,080 --> 00:02:06,240 ‫كل شيء جيد، لكن ليت النوافذ ‫تُطل على الشرق بدلاً من الغرب.‬ 45 00:02:06,320 --> 00:02:10,160 ‫إلى الشرق يُوجد محرقة جثث. ‫إذا رغبت، فيمكنني فتح النافذة.‬ 46 00:02:12,400 --> 00:02:14,280 ‫فلتعلمي يا سيدتي‬ 47 00:02:14,360 --> 00:02:17,880 ‫أن لديك "إيلون ماسك" المستقبلي في منزلك.‬ 48 00:02:17,960 --> 00:02:19,720 ‫دعيه يثير البلبلة،‬ 49 00:02:19,800 --> 00:02:22,080 ‫من يدري، ربما تجدين شخصاً فعلاً.‬ 50 00:02:23,120 --> 00:02:26,440 ‫جرّبي، لن يصبح الأمر أسوأ مما هو عليه.‬ 51 00:02:28,880 --> 00:02:32,400 ‫آسفة، نسيت نفسي وأنا أستمتع بالطعام.‬ 52 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 ‫هل أعطيه فرصة؟‬ 53 00:02:39,880 --> 00:02:43,160 ‫رددي اسم الإلهة وامضي قُدماً.‬ 54 00:02:43,280 --> 00:02:46,200 ‫كُتب هنا "أزرق". أليس الأحمر لونك المفضل؟‬ 55 00:02:46,280 --> 00:02:49,320 ‫كان كذلك، ثم تغيّر إلى الخزامي.‬ 56 00:02:50,160 --> 00:02:52,920 ‫ثم اكتشفت سحر اللون الأسود.‬ 57 00:02:53,440 --> 00:02:55,160 ‫لكن الوردي الفاقع ساحر.‬ 58 00:02:55,680 --> 00:02:57,760 ‫- ما هو اللون النهائي؟ ‫- الأزرق.‬ 59 00:02:57,840 --> 00:02:59,000 ‫يا للإرهاق.‬ 60 00:02:59,840 --> 00:03:01,680 ‫حسناً، السؤال التالي.‬ 61 00:03:01,760 --> 00:03:04,680 ‫يكفي. أجبت على كل أسئلتك، ‫أشعر بالملل الآن.‬ 62 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 ‫يجب أن أراجع الملف ثانيةً.‬ 63 00:03:06,000 --> 00:03:09,040 ‫عليّ إدخال البيانات التي جمعتها من بحثي.‬ 64 00:03:09,520 --> 00:03:12,200 ‫أعدك بأن ينقلك هذا مباشرةً ‫إلى أفضل 10 ملفات‬ 65 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 ‫في فئتك العمرية.‬ 66 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 ‫ماذا تفعلين يا أمي؟‬ 67 00:03:15,400 --> 00:03:17,200 ‫- أزيلي هذا حالاً. ‫- لا.‬ 68 00:03:17,280 --> 00:03:18,480 ‫حسناً، انتهينا من الإجابات.‬ 69 00:03:18,560 --> 00:03:20,280 ‫لكوننا في عالم سطحي‬ 70 00:03:20,360 --> 00:03:23,160 ‫وعلينا التأقلم معه، أحتاج إلى بعض الصور.‬ 71 00:03:23,240 --> 00:03:25,520 ‫يجب أن تجسد أول صورة أسلوب حياتك.‬ 72 00:03:25,600 --> 00:03:29,760 ‫إن ظهرت فيها وأنت تقومين بأنشطة، ‫فسيراك الآخرون كامرأة مغامرة.‬ 73 00:03:29,840 --> 00:03:31,760 ‫عليك بحذف الصور الجماعية.‬ 74 00:03:31,840 --> 00:03:33,040 ‫لا نريد مقارنات.‬ 75 00:03:33,120 --> 00:03:36,280 ‫يميل الناس للمقارنات دون وعي حتى.‬ 76 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 ‫هذه الصورة مع الجرو رائعة،‬ 77 00:03:38,160 --> 00:03:40,360 ‫تشير إلى أنك حنونة ومسؤولة‬ 78 00:03:40,440 --> 00:03:42,640 ‫ومؤهلة لارتباط عاطفي عميق.‬ 79 00:03:43,040 --> 00:03:45,600 ‫سأحذف صورتك معي.‬ 80 00:03:45,680 --> 00:03:48,200 ‫ستتسبب بافتراضات وأحكام لا داعي لها.‬ 81 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 ‫وأخيراً، صورة الملف الشخصي.‬ 82 00:03:51,800 --> 00:03:54,520 ‫يجب أن تكون لقطة رأس نظيفة وواضحة‬ 83 00:03:54,600 --> 00:03:55,920 ‫وتظهر أسنانك.‬ 84 00:03:56,000 --> 00:03:56,840 ‫فكما تبيّن،‬ 85 00:03:56,920 --> 00:04:00,400 ‫إظهار الأسنان يزيد فرص السحب لليمين ‫بنسبة 82 بالمئة.‬ 86 00:04:01,200 --> 00:04:03,600 ‫الناس يفحصون أسنان الحصان أيضاً قبل شرائه.‬ 87 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 ‫لنر إن كان "أغاستيا" سيفي بوعده هذه المرة.‬ 88 00:04:07,480 --> 00:04:09,240 ‫سيبلي حسناً.‬ 89 00:04:09,320 --> 00:04:12,960 ‫رددي اسم الإلهة، ‫وسيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 90 00:04:15,080 --> 00:04:17,800 ‫هل ستتصل الإلهة بالعميل وتسأله: "أين أنت؟"‬ 91 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 ‫"مرحباً يا (فينيتا) ‫لنضف بعض البريق إلى ملفك"‬ 92 00:04:20,760 --> 00:04:23,080 ‫"لو استطعت تناول العشاء مع شخصية خيالية"‬ 93 00:04:28,240 --> 00:04:30,920 ‫لماذا لا تكتب بسرعة ‫كالمهووسين الذين نراهم في الأفلام؟‬ 94 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 ‫هذه صورة نمطية.‬ 95 00:04:32,080 --> 00:04:33,680 ‫اكتب كما في الصورة النمطية إذاً.‬ 96 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 ‫كم سيستغرق الأمر؟‬ 97 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 ‫"تأكيد"‬ 98 00:04:44,080 --> 00:04:45,720 ‫- تم الأمر اللعين. ‫- رائع.‬ 99 00:04:46,440 --> 00:04:47,240 ‫ويحك.‬ 100 00:04:47,360 --> 00:04:49,040 ‫الشتائم الاحتفالية مقبولة، أليس كذلك؟‬ 101 00:04:50,200 --> 00:04:51,440 ‫هيّا، اضغطي زر الإدخال.‬ 102 00:04:52,040 --> 00:04:53,200 ‫حقاً؟‬ 103 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 ‫حسناً.‬ 104 00:04:56,160 --> 00:04:57,560 ‫ليس على شعري يا أمي.‬ 105 00:04:57,640 --> 00:04:58,800 ‫لست طفلاً.‬ 106 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 ‫بالنسبة إلى الأم، طفلها سيبقى طفلاً.‬ 107 00:05:01,800 --> 00:05:04,360 ‫طفل.‬ 108 00:05:05,320 --> 00:05:06,360 ‫انتهيت من برنامجك؟‬ 109 00:05:06,800 --> 00:05:08,200 ‫اضغطي زر الإدخال.‬ 110 00:05:13,000 --> 00:05:15,120 {\an8}‫"اتخذي الخطوة الأولى يا (فينيتا)"‬ 111 00:06:12,400 --> 00:06:16,640 ‫خوارزمية الحب‬ 112 00:06:17,400 --> 00:06:20,240 ‫"تي بي" مقسومة على مجموع "تي بي" و"إف إن".‬ 113 00:06:20,840 --> 00:06:24,760 ‫التحليل متعدد المتغيرات ‫هو أداة في النمذجة السلوكية.‬ 114 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 ‫سواء في مجال التجارة أو العلوم الإنسانية،‬ 115 00:06:26,920 --> 00:06:29,880 ‫يصعب الهروب من الرياضيات.‬ 116 00:06:30,320 --> 00:06:31,480 ‫مثل هذه الحصة تماماً.‬ 117 00:06:33,080 --> 00:06:35,040 ‫آسف يا سيدتي، تأخرت.‬ 118 00:06:36,960 --> 00:06:39,000 ‫- ومن أنت؟ ‫- "أغاستيا".‬ 119 00:06:40,200 --> 00:06:43,440 ‫- "أغاستيا" ماذا؟ ‫- "أغاستيا" فحسب يا سيدتي.‬ 120 00:06:44,600 --> 00:06:46,240 ‫- لا تملك اسم عائلة؟ ‫- لا يا سيدتي.‬ 121 00:06:50,320 --> 00:06:51,720 ‫لست في صفي.‬ 122 00:06:52,560 --> 00:06:54,480 ‫- ماذا؟ ‫- اسمك ليس في القائمة.‬ 123 00:06:54,840 --> 00:06:56,320 ‫أراكم في الحصة القادمة.‬ 124 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 ‫هذا غير ممكن.‬ 125 00:07:02,840 --> 00:07:04,360 ‫لا بُد من وجود خطأ يا سيدتي.‬ 126 00:07:04,440 --> 00:07:05,840 ‫لديّ أعلى معدّل درجات في الفصل.‬ 127 00:07:06,320 --> 00:07:07,440 ‫ماذا عن الحضور؟‬ 128 00:07:07,520 --> 00:07:09,440 ‫الحضور؟ ولماذا هو مهم؟‬ 129 00:07:09,520 --> 00:07:11,240 ‫معظم الحصص بلا فائدة.‬ 130 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 ‫سمعت عنك من أساتذة آخرين.‬ 131 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 ‫وماذا سمعت؟‬ 132 00:07:17,320 --> 00:07:21,240 ‫أنك ترى نفسك أفضل طالب رياضيات في الكليّة.‬ 133 00:07:21,640 --> 00:07:22,920 ‫لا يا سيدتي،‬ 134 00:07:23,000 --> 00:07:25,560 ‫أرى أني أفضل طالب رياضيات في الجامعة كلها.‬ 135 00:07:26,920 --> 00:07:27,880 ‫أجل.‬ 136 00:07:28,720 --> 00:07:30,400 ‫لديك غرور زائد وحضور قليل،‬ 137 00:07:30,720 --> 00:07:32,680 ‫أنت غير مؤهل لحصتي.‬ 138 00:07:34,840 --> 00:07:36,000 ‫آسف يا سيدتي.‬ 139 00:07:36,080 --> 00:07:40,040 ‫حصص بقية الأساتذة مملة، ‫لكنك تجعلين الرياضيات ممتعة.‬ 140 00:07:40,120 --> 00:07:42,440 ‫قرأت بحثك عن نمذجة السلوك الجماعي‬ 141 00:07:42,520 --> 00:07:44,560 ‫باستخدام تحليل المويجات، إنه مذهل.‬ 142 00:07:44,640 --> 00:07:46,400 ‫كما قرأت المقال المنشور في مجلة "نيتشر"‬ 143 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 ‫حول التنبؤ بالهجوم الإرهابي العالمي القادم‬ 144 00:07:48,600 --> 00:07:49,800 ‫باستخدام تحليلات المخاطر.‬ 145 00:07:49,880 --> 00:07:51,320 ‫إنه حقاً‬ 146 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 ‫فريد من نوعه.‬ 147 00:07:54,320 --> 00:07:56,160 ‫هل تتجسس على صفحتي في "ويكيبيديا"؟‬ 148 00:07:56,240 --> 00:07:58,320 ‫لا، هذا ما يفعله الأشخاص العاديون.‬ 149 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 ‫قمت بتجسس معمق.‬ 150 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 {\an8}‫"السمسار (ميشرا)"‬ 151 00:08:04,160 --> 00:08:05,000 ‫مرحباً.‬ 152 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 ‫أيها السيد "ميشرا"، ‫لا أستطيع الانتظار لشهر.‬ 153 00:08:07,360 --> 00:08:10,000 ‫أمامي أسبوع فقط كي أخرج من شقتي. ‫أحتاج إلى منزل حالاً.‬ 154 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 ‫لا.‬ 155 00:08:11,880 --> 00:08:13,520 ‫حاول إيجاد حل من فضلك.‬ 156 00:08:14,240 --> 00:08:15,320 ‫ليس لديّ وقت للنقاش.‬ 157 00:08:15,880 --> 00:08:17,800 ‫شكراً لك.‬ 158 00:08:18,760 --> 00:08:20,360 ‫هل تبحثين عن منزل؟‬ 159 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 ‫أستطيع مساعدتك في إيجاد منزل ‫باستخدام التحليل متعدد المتغيرات.‬ 160 00:08:23,360 --> 00:08:25,480 ‫يمكنني إنشاء المتغيرات والأوزان،‬ 161 00:08:25,560 --> 00:08:27,080 ‫وسأتوصل لشيء ما.‬ 162 00:08:27,160 --> 00:08:29,040 ‫تستطيع مواقع العقارات فعل ذلك أيضاً.‬ 163 00:08:29,120 --> 00:08:31,240 ‫بالطبع، لكن لن تمنحك مواقع العقارات‬ 164 00:08:31,320 --> 00:08:33,480 ‫نتائج دقيقة ومناسبة كما أفعل.‬ 165 00:08:33,520 --> 00:08:34,720 ‫أضمن لك ذلك.‬ 166 00:08:34,760 --> 00:08:36,280 ‫أخبريني بالمعايير المطلوبة.‬ 167 00:08:37,880 --> 00:08:41,640 ‫المعايير المطلوبة للمنزل.‬ 168 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 ‫أن يكون على بُعد كيلومترين من الجامعة،‬ 169 00:08:48,040 --> 00:08:51,720 ‫- منعش ومشرق وفسيح. ‫- فسيح.‬ 170 00:08:51,760 --> 00:08:53,320 ‫4 غرف ومطبخ.‬ 171 00:08:53,400 --> 00:08:56,440 ‫4 غرف ومطبخ ‫وعلى بُعد كيلومترين من الجامعة.‬ 172 00:08:56,520 --> 00:08:58,040 ‫سأجهّز لك قائمة مختصرة.‬ 173 00:08:58,120 --> 00:09:00,720 ‫هل يمكنني الانضمام إلى صفك ‫إذا أعجبك المنزل؟‬ 174 00:09:00,760 --> 00:09:01,840 ‫إن كنت لا تمانعين.‬ 175 00:09:01,880 --> 00:09:03,640 ‫أرسل لي القائمة أولاً.‬ 176 00:09:12,480 --> 00:09:14,400 ‫هل أشم رائحة حلوى دقيق القمح؟‬ 177 00:09:15,520 --> 00:09:16,840 ‫ما المناسبة؟‬ 178 00:09:16,880 --> 00:09:17,760 ‫تعال إلى هنا.‬ 179 00:09:17,880 --> 00:09:19,880 ‫تبدين سعيدة. ما الأمر؟‬ 180 00:09:22,320 --> 00:09:23,520 ‫انظر.‬ 181 00:09:23,640 --> 00:09:26,880 ‫1,758 تطابقاً.‬ 182 00:09:27,000 --> 00:09:30,640 ‫ملفي يحقق نتائج مضاعفة يا صاح.‬ 183 00:09:31,080 --> 00:09:33,000 ‫نكتة رياضية لطيفة.‬ 184 00:09:33,080 --> 00:09:34,000 ‫لكن لا تناديني "صاح".‬ 185 00:09:34,080 --> 00:09:35,120 ‫اهدأ.‬ 186 00:09:35,200 --> 00:09:39,640 ‫كيف سأكلم 1,758 شخصاً؟‬ 187 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 ‫هذا مستحيل.‬ 188 00:09:41,120 --> 00:09:42,880 ‫تنفسي.‬ 189 00:09:43,520 --> 00:09:44,840 ‫ثمة خطوة أخيرة.‬ 190 00:09:45,600 --> 00:09:46,520 ‫أجل.‬ 191 00:09:53,040 --> 00:09:55,440 ‫لماذا تثير كل هذا التشويق؟ فقط أخبرني.‬ 192 00:09:55,520 --> 00:09:57,600 ‫اصبري. أنا المراهق أم أنت؟‬ 193 00:09:57,640 --> 00:09:58,520 ‫أخبرني.‬ 194 00:09:59,480 --> 00:10:03,280 ‫طبّقت خوارزميتي ‫على قاعدة بيانات "هارت ست".‬ 195 00:10:04,520 --> 00:10:07,400 ‫- بكلمات بسيطة من فضلك. ‫- أريد إنشاء ملف مميز لك.‬ 196 00:10:07,480 --> 00:10:10,200 ‫سيكون ضمن أعلى 1 بالمئة. ‫لا تستطيع خوارزميتهم فعل هذا.‬ 197 00:10:13,040 --> 00:10:14,320 ‫وهل سينجح هذا؟‬ 198 00:10:14,880 --> 00:10:16,840 ‫من المفترض أن ينجح.‬ 199 00:10:16,880 --> 00:10:18,240 ‫لماذا يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟‬ 200 00:10:18,320 --> 00:10:19,640 ‫الصبر.‬ 201 00:10:21,520 --> 00:10:25,520 ‫97، 98، 99،‬ 202 00:10:26,160 --> 00:10:27,320 ‫100‬ 203 00:10:27,720 --> 00:10:32,200 ‫حسناً. انخفض العدد من 1,758‬ 204 00:10:33,240 --> 00:10:34,320 {\an8}‫إلى 28 تطابقاً.‬ 205 00:10:36,320 --> 00:10:37,480 ‫كيف فعلت هذا؟‬ 206 00:10:37,960 --> 00:10:39,880 ‫استعدي لأول موعد لك.‬ 207 00:10:40,600 --> 00:10:41,520 ‫شكراً.‬ 208 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 ‫الشكر غير كاف.‬ 209 00:10:43,160 --> 00:10:45,720 ‫- أحضري لي قطعة من الحلوى. ‫- حالاً.‬ 210 00:10:47,000 --> 00:10:48,760 ‫اجعليها قطعتين.‬ 211 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 ‫"آني".‬ 212 00:10:59,800 --> 00:11:01,000 ‫شكراً لك.‬ 213 00:11:02,520 --> 00:11:03,720 ‫أوراق الكاري والفلفل الحار؟‬ 214 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 ‫أشعر اليوم بحنين للوطن، ‫لذا ابتكرت نسختي الخاصة، "تيتشا سور".‬ 215 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 ‫"مانجاري".‬ 216 00:11:08,120 --> 00:11:09,640 ‫آتية. سأعود حالاً.‬ 217 00:11:18,720 --> 00:11:19,920 ‫يا "آني"،‬ 218 00:11:20,000 --> 00:11:21,320 ‫ألا تفتقدين تلك الأوقات‬ 219 00:11:21,400 --> 00:11:24,760 ‫حين كان عشيقك الحنون يحضّر لك مشروباً؟‬ 220 00:11:24,840 --> 00:11:27,440 ‫أصبحت قادرة على تحضير مشروبي بنفسي،‬ 221 00:11:27,520 --> 00:11:29,600 ‫بل وعلى تقديمه أيضاً لعشيقي السابق.‬ 222 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 ‫هل كان هذا رداً؟‬ 223 00:11:37,120 --> 00:11:38,200 ‫هذا هو الرد.‬ 224 00:11:42,640 --> 00:11:45,560 ‫أوكلت لـ"جنايد" مهمة واحدة. إحضار الكحول.‬ 225 00:11:45,640 --> 00:11:46,920 ‫ولم يتمكن من فعل ذلك حتى.‬ 226 00:11:47,000 --> 00:11:48,040 ‫الكحول هو…‬ 227 00:11:49,080 --> 00:11:50,200 ‫يمكنك أن تأخذ مشروبي.‬ 228 00:11:50,800 --> 00:11:54,720 ‫- لا مشكلة. ‫- شكراً لك.‬ 229 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 ‫يمكنك شكري لاحقاً.‬ 230 00:11:58,320 --> 00:11:59,400 ‫هذا ممتع.‬ 231 00:12:08,640 --> 00:12:10,680 ‫أيها الوغد.‬ 232 00:12:11,480 --> 00:12:14,480 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا حصل؟‬ 233 00:12:14,560 --> 00:12:16,600 ‫- تقيأت على شرطية. ‫- ماذا؟‬ 234 00:12:16,680 --> 00:12:18,160 ‫- إنها في طريقها للأعلى. ‫- يا ويلي.‬ 235 00:12:18,240 --> 00:12:20,480 ‫إذا علم والدي، سيسحقني ضرباً.‬ 236 00:12:23,520 --> 00:12:25,920 ‫- اطلب من "إل في" البقاء داخلاً، لقد وصلت. ‫- أخرجوه.‬ 237 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 ‫- من فضلك اسمعي. ‫- أخرجوه.‬ 238 00:12:28,080 --> 00:12:30,880 ‫- لا تدعيه يذهب. ‫- إما أن تتحدثي، أو تدعيني أتحدث.‬ 239 00:12:31,400 --> 00:12:33,080 ‫- أخرجوه. ‫- لم يفعل ذلك عمداً.‬ 240 00:12:33,160 --> 00:12:36,640 ‫حقاً؟ لقد تقيأ على زيي الرسمي. ‫سيُخالف بموجب المادة 353.‬ 241 00:12:36,720 --> 00:12:38,440 ‫- أرجوك. ‫- أخرجوه.‬ 242 00:12:38,520 --> 00:12:40,000 ‫سيدتي.‬ 243 00:12:40,080 --> 00:12:42,640 ‫أيها الأحمق، كيف تجرؤ على لمسي؟‬ 244 00:12:42,760 --> 00:12:45,640 ‫أحدكم تقيأ عليّ والآخر لمسني، ‫وقاحتكما لا تُصدق.‬ 245 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 ‫اصمت يا "غاست".‬ 246 00:12:47,000 --> 00:12:48,880 ‫أخرجوه الآن.‬ 247 00:12:49,920 --> 00:12:51,280 ‫- أخرجه يا "جنايد". ‫- حسناً.‬ 248 00:12:51,360 --> 00:12:53,160 ‫لقد حوّلوا هذه المنطقة إلى نزل شبابي.‬ 249 00:12:53,240 --> 00:12:54,680 ‫الله أعلم ماذا يدخنون.‬ 250 00:12:54,760 --> 00:12:56,760 ‫يبددون أموال أهاليهم.‬ 251 00:12:56,840 --> 00:12:58,240 ‫يسببون لنا الإزعاج دائماً.‬ 252 00:12:58,320 --> 00:13:00,200 ‫أرجوك حاولي أن تفهمي يا سيدتي.‬ 253 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 ‫ها هو السيد معجون الأسنان.‬ 254 00:13:01,840 --> 00:13:03,160 ‫- لا تقلق يا صاح. ‫- اقترب.‬ 255 00:13:03,240 --> 00:13:04,880 ‫دعني أرى لمعة أسنانك.‬ 256 00:13:04,960 --> 00:13:06,920 ‫- اهدئي يا سيدتي. ‫- ماذا فعلت؟‬ 257 00:13:08,000 --> 00:13:09,720 ‫- اعتذر. ‫- آسف يا سيدتي.‬ 258 00:13:09,800 --> 00:13:11,160 ‫لقد تقيأت على زيي الرسمي.‬ 259 00:13:11,240 --> 00:13:12,960 ‫أنتم مصدر إزعاج.‬ 260 00:13:13,040 --> 00:13:16,440 ‫صمتنا هذا لا يعني أن تنفلتوا بهذه الطريقة.‬ 261 00:13:16,520 --> 00:13:17,440 ‫"آني".‬ 262 00:13:17,520 --> 00:13:19,080 ‫هل جُننت يا "آني"؟‬ 263 00:13:19,160 --> 00:13:20,480 ‫من أنت؟‬ 264 00:13:20,560 --> 00:13:22,840 ‫أنا جارة "آسام" وأقطن بجواره يا سيدتي.‬ 265 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 ‫نأتي من الشمال الشرقي للدراسة هنا،‬ 266 00:13:25,560 --> 00:13:28,520 ‫لكن فتياناً مثله يجعلون التركيز مستحيلاً.‬ 267 00:13:28,600 --> 00:13:30,560 ‫- توقفي عن هذا يا "آني". ‫- آسفة.‬ 268 00:13:30,640 --> 00:13:32,320 ‫لقد اتصلت بوالده.‬ 269 00:13:32,400 --> 00:13:34,280 ‫يسكن في الجوار، وهو في طريقه إلينا.‬ 270 00:13:35,360 --> 00:13:36,480 ‫أين هو؟‬ 271 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 ‫أين هو؟‬ 272 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 ‫"لاكسفير"؟‬ 273 00:13:41,720 --> 00:13:43,120 ‫اصمت.‬ 274 00:13:45,160 --> 00:13:47,120 ‫والدك هنا. هل فهمت؟‬ 275 00:13:47,200 --> 00:13:50,680 ‫ما خطبك؟ أحضرتك إلى هنا كي تدرس.‬ 276 00:13:50,760 --> 00:13:53,320 ‫- أهكذا ترد الجميل؟ ‫- يا سيدي.‬ 277 00:13:53,520 --> 00:13:56,680 ‫- سأعيدك إلى رشدك. ‫- أرجوك توقف يا سيدي.‬ 278 00:13:56,760 --> 00:13:59,520 ‫- لا تضرب فتى صغيراً. توقف. ‫- اعتذر.‬ 279 00:13:59,600 --> 00:14:02,360 ‫- اعتذر. ‫- لا، اعتذر لوالدك.‬ 280 00:14:02,440 --> 00:14:04,320 ‫لا تعتذر لي، اعتذر لها.‬ 281 00:14:04,400 --> 00:14:06,480 ‫لماذا سيعتذر لي؟ اعتذر لوالدك.‬ 282 00:14:06,560 --> 00:14:08,920 ‫- إنها طيبة القلب، اعتذر لها. ‫- لا.‬ 283 00:14:09,000 --> 00:14:12,520 ‫- أرجوك سامحيني يا سيدتي. ‫- لماذا تلمس قدمي؟‬ 284 00:14:13,080 --> 00:14:14,480 ‫لقد ضقت ذرعاً بكم.‬ 285 00:14:14,560 --> 00:14:16,280 ‫وصلتني مئات الشكاوى عنكم.‬ 286 00:14:16,360 --> 00:14:19,520 ‫وفي كل مرة أقول: ‫"لا بأس، إنهم مجرد أولاد."‬ 287 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 ‫لكنكم تجاوزتم كل الحدود.‬ 288 00:14:24,320 --> 00:14:27,880 ‫توقف عن قرع الطبل أيها الأحمق. ‫سأبرحك ضرباً.‬ 289 00:14:27,960 --> 00:14:28,840 ‫توقف يا صاح.‬ 290 00:14:29,720 --> 00:14:32,120 ‫إن أخطأ مرة أخرى، فسأحضره إليك.‬ 291 00:14:34,640 --> 00:14:37,080 ‫إذا تسبب هؤلاء بضجيج مرة أخرى،‬ 292 00:14:37,160 --> 00:14:39,520 ‫اتصلوا بي مباشرةً.‬ 293 00:14:39,600 --> 00:14:40,680 ‫سألقنهم درساً.‬ 294 00:14:41,920 --> 00:14:43,440 ‫- آسفون يا سيدتي. ‫- آسفون يا سيدتي.‬ 295 00:14:44,440 --> 00:14:46,040 ‫آمل أنكم تعلمتم الدرس.‬ 296 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 ‫خطأ واحد وسأتصل بها.‬ 297 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 ‫أين كنت؟ كان يجب أن تأتي أبكر.‬ 298 00:14:51,400 --> 00:14:53,040 ‫- أجل يا سيدتي. ‫- هيّا بنا.‬ 299 00:14:54,280 --> 00:14:55,800 ‫- "آني". ‫- رائع.‬ 300 00:14:55,880 --> 00:14:57,960 ‫هذا مذهل يا "آني".‬ 301 00:14:58,040 --> 00:15:00,960 ‫مذهل؟ لقد ضربتني ضرباً مبرحاً.‬ 302 00:15:01,080 --> 00:15:02,920 ‫- عمل رائع يا "آني". ‫- أيها السيد "بهاسكار".‬ 303 00:15:03,760 --> 00:15:05,680 ‫جائزة "الأوسكار" من نصيب "بهاسكار شارما".‬ 304 00:15:15,240 --> 00:15:17,120 ‫مرحباً.‬ 305 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 ‫آسف، لم أرد على مكالماتك في الأمس.‬ 306 00:15:19,680 --> 00:15:20,760 ‫سهرت طوال الليل‬ 307 00:15:20,840 --> 00:15:22,480 ‫أدير حياة أمي العاطفية.‬ 308 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 ‫ما الجديد؟‬ 309 00:15:25,800 --> 00:15:27,720 ‫- أنا متأخرة. ‫- عن ماذا؟‬ 310 00:15:29,640 --> 00:15:30,560 ‫دورتي الشهرية.‬ 311 00:15:31,840 --> 00:15:32,720 ‫اللعنة.‬ 312 00:15:32,800 --> 00:15:35,440 ‫ليس بالأمر الجلل. بحثت في الأمر.‬ 313 00:15:36,280 --> 00:15:39,680 ‫لعل السبب خلل هرموني ‫أو ضغط نفسي أو تمارين رياضية كثيرة.‬ 314 00:15:40,240 --> 00:15:42,960 ‫- قد يكون أي شيء. ‫- بالتأكيد.‬ 315 00:15:45,200 --> 00:15:47,760 ‫الشهر الماضي كنّا في بيت "جنايد"، أتتذكر؟‬ 316 00:15:47,840 --> 00:15:49,360 ‫كنّا ثملين للغاية.‬ 317 00:15:50,560 --> 00:15:52,080 ‫كنّا حذرين، أليس كذلك؟‬ 318 00:15:54,200 --> 00:15:57,400 ‫أظن ذلك.‬ 319 00:15:57,480 --> 00:15:59,400 ‫- هل تتذكر التاريخ؟ ‫- التاريخ؟‬ 320 00:16:01,560 --> 00:16:03,600 ‫دائماً ما تدوّن التواريخ.‬ 321 00:16:04,480 --> 00:16:08,240 ‫لن أدوّن هذا. انضجي يا "آني".‬ 322 00:16:10,160 --> 00:16:11,280 ‫حسناً.‬ 323 00:16:12,600 --> 00:16:14,240 ‫لربما أبالغ في التفكير.‬ 324 00:16:17,160 --> 00:16:18,040 ‫أجل.‬ 325 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 ‫أراك لاحقاً.‬ 326 00:16:25,880 --> 00:16:26,880 ‫"خاص"‬ 327 00:16:28,120 --> 00:16:29,080 ‫"أنا و(آني)"‬ 328 00:16:42,200 --> 00:16:44,440 ‫اللعنة.‬ 329 00:16:46,400 --> 00:16:47,520 ‫"(غاست)"‬ 330 00:16:47,600 --> 00:16:49,480 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً.‬ 331 00:16:50,800 --> 00:16:53,400 ‫- 5 أغسطس. ‫- ماذا؟‬ 332 00:16:54,040 --> 00:16:57,720 ‫قبل 35 يوماً، في بيت "جنايد".‬ 333 00:16:58,200 --> 00:16:59,440 ‫تذكّرت التاريخ‬ 334 00:16:59,520 --> 00:17:01,960 ‫لأنني كنت عند طبيب الأسنان، وأتيت بعد ذلك.‬ 335 00:17:02,040 --> 00:17:03,240 ‫اللعنة.‬ 336 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 ‫هذا قبل إباضتي الأخيرة مباشرةً.‬ 337 00:17:08,560 --> 00:17:10,280 ‫أتقصدين أنك…‬ 338 00:17:11,160 --> 00:17:12,400 ‫مرحباً أيها الوسيم.‬ 339 00:17:12,880 --> 00:17:14,240 ‫مرحباً أيها الجميل.‬ 340 00:17:25,560 --> 00:17:27,040 ‫ما النتيجة؟‬ 341 00:17:27,800 --> 00:17:29,000 ‫سلبية.‬ 342 00:17:29,080 --> 00:17:30,480 ‫حمداً لله.‬ 343 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 ‫هلّا نجري اختباراً آخر يا "آني"؟‬ 344 00:17:38,760 --> 00:17:40,680 ‫لماذا؟ النتيجة سلبية.‬ 345 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 ‫هل تريد أن تصبح أباً مراهقاً؟‬ 346 00:17:42,520 --> 00:17:45,240 ‫للتأكد. بحثت في الأمر.‬ 347 00:17:45,320 --> 00:17:47,440 ‫وفقاً لمصنّعي اختبارات الحمل المنزلية،‬ 348 00:17:47,520 --> 00:17:50,800 ‫معظمها دقيق بنسبة 98 أو 99 بالمئة.‬ 349 00:17:50,920 --> 00:17:53,040 ‫أي أن هناك احتمال خطأ بنسبة 1 أو 2 بالمئة.‬ 350 00:17:53,080 --> 00:17:55,440 ‫لنجرب مرة أخرى، لن نخسر شيئاً.‬ 351 00:17:55,520 --> 00:17:58,320 ‫أنت تفرط في القلق، كانت النتيجة واضحة.‬ 352 00:17:58,400 --> 00:18:01,800 ‫تقول الرياضيات إن هامش الخطأ مهم يا "آني".‬ 353 00:18:01,880 --> 00:18:03,520 ‫لا يمكن ترك الأمر للصدفة.‬ 354 00:18:04,560 --> 00:18:07,240 ‫لا تخلق قلقاً بلا داع.‬ 355 00:18:07,320 --> 00:18:10,760 ‫نحن نعرف النتيجة، فلا تعقّد الأمور.‬ 356 00:18:12,080 --> 00:18:13,720 ‫أنا من يعقّد الأمور؟‬ 357 00:18:13,800 --> 00:18:15,680 ‫لن تسير الأمور دائماً على هواك.‬ 358 00:18:15,760 --> 00:18:17,080 ‫إنني معنيّ بالأمر أيضاً.‬ 359 00:18:18,240 --> 00:18:19,480 ‫وهذه هي المشكلة.‬ 360 00:18:19,560 --> 00:18:20,640 ‫ماذا؟‬ 361 00:18:20,720 --> 00:18:22,240 ‫ماذا تقصدين؟‬ 362 00:18:22,320 --> 00:18:23,280 ‫لا شيء.‬ 363 00:18:23,320 --> 00:18:26,000 ‫تكلمي بوضوح، لماذا تتصرفين بغرابة؟‬ 364 00:18:26,080 --> 00:18:28,320 ‫لست الوحيد الذي لديه مشكلات يا "أغاستيا".‬ 365 00:18:28,400 --> 00:18:31,080 ‫الفرق هو أنني لا أصنع منها مسرحية مثلك.‬ 366 00:18:31,160 --> 00:18:33,240 ‫حقاً؟ قولي لي ما المشكلة؟‬ 367 00:18:33,320 --> 00:18:36,080 ‫أردت الانفصال، فوافقت وراعيت ظروفك.‬ 368 00:18:36,160 --> 00:18:38,520 ‫لكن الأمر مختلف هذه المرة.‬ 369 00:18:38,560 --> 00:18:40,040 ‫إنه مختلف. أرجوك.‬ 370 00:18:40,080 --> 00:18:43,080 ‫هذه طباعي. عرفت ذلك منذ ارتبطنا.‬ 371 00:18:44,040 --> 00:18:46,440 ‫أجريت الاختبار وكانت النتيجة سلبية.‬ 372 00:18:47,480 --> 00:18:48,720 ‫تجاوز الأمر.‬ 373 00:18:50,040 --> 00:18:51,800 ‫اخرج قبل أن تأتي المشرفة.‬ 374 00:18:51,920 --> 00:18:53,960 ‫ما الخطأ في إعادة الاختبار؟‬ 375 00:18:54,040 --> 00:18:56,240 ‫أجريناه مرة، لنجر واحداً آخر.‬ 376 00:18:56,760 --> 00:18:57,800 ‫اسمعي يا "آني".‬ 377 00:19:01,240 --> 00:19:02,400 ‫حسناً، أعطيني حقيبتي.‬ 378 00:19:03,640 --> 00:19:04,680 ‫حقيبتي.‬ 379 00:19:19,480 --> 00:19:21,320 ‫يا لها من عنيدة!‬ 380 00:19:22,520 --> 00:19:25,320 ‫ماذا تقول يا "جنايد"؟ لا، لم أعد إليها.‬ 381 00:19:26,160 --> 00:19:27,680 ‫سأتصل بك لاحقاً، وداعاً.‬ 382 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 ‫كيف كان الموعد يا أمي؟‬ 383 00:19:31,280 --> 00:19:32,560 ‫كيف كان؟‬ 384 00:19:35,000 --> 00:19:37,960 ‫شكراً لمحاولتك يا "غاست"، ‫لكن الأمر لا يناسبني.‬ 385 00:19:38,240 --> 00:19:39,520 ‫ماذا تعنين؟‬ 386 00:19:40,280 --> 00:19:43,280 ‫عقارات؟ أتقصدين الإنشاءات؟‬ 387 00:19:43,720 --> 00:19:44,800 ‫هذا جميل يا "فينيتا".‬ 388 00:19:45,760 --> 00:19:50,800 ‫لا، بل هو أشبه بالتأجير والبيع والشراء.‬ 389 00:19:50,880 --> 00:19:52,720 ‫إذن أنت سمسارة يا "فينيتا".‬ 390 00:19:55,000 --> 00:19:57,520 ‫وكيلة عقارات. ثمة فرق.‬ 391 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 ‫فهمت.‬ 392 00:20:01,080 --> 00:20:03,680 ‫سمعت أن حلوى الجبن هنا لذيذة.‬ 393 00:20:03,760 --> 00:20:07,320 ‫ما معنى الوشم على يدك يا "فينيتا"؟‬ 394 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 ‫ابحث عن معناه.‬ 395 00:20:11,560 --> 00:20:12,680 ‫حسناً.‬ 396 00:20:13,560 --> 00:20:15,320 ‫أريد حقاً‬ 397 00:20:15,880 --> 00:20:19,760 ‫أن أكون نقطة الختام في حياتك يا "فينيتا".‬ 398 00:20:20,480 --> 00:20:21,760 ‫أرجوك توقف.‬ 399 00:20:22,760 --> 00:20:23,800 ‫عن ماذا يا "فينيتا"؟‬ 400 00:20:24,920 --> 00:20:27,880 ‫إنهاء كل جملة باسمي.‬ 401 00:20:29,760 --> 00:20:32,800 ‫أنا آسف حقاً يا "فينيتا".‬ 402 00:20:36,040 --> 00:20:36,880 ‫هذا مستحيل.‬ 403 00:20:36,960 --> 00:20:39,800 ‫يحدد مرشّح الخوارزمية التطابقات ‫بناءً على تفضيلاتك،‬ 404 00:20:39,920 --> 00:20:42,040 ‫واحتمال الخطأ أقل من 3 بالمئة يا أمي.‬ 405 00:20:42,640 --> 00:20:45,200 ‫- إنني سيئة الحظ إذاً. ‫- لا تقولي هذا.‬ 406 00:20:45,280 --> 00:20:47,160 ‫لا بُد أن هناك خللاً، سأصلحه ببساطة.‬ 407 00:20:47,240 --> 00:20:49,760 ‫لن يحدث هذا مع التطابق التالي. أعدك.‬ 408 00:20:52,200 --> 00:20:54,160 ‫سنرى. تصبح على خير.‬ 409 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 ‫تصبحين على خير.‬ 410 00:21:22,320 --> 00:21:24,200 ‫"1,754 نتيجة ‫منزل للإيجار في (نيودلهي)"‬ 411 00:21:53,000 --> 00:21:53,840 ‫"غاست".‬ 412 00:21:54,480 --> 00:21:55,440 ‫مرحباً.‬ 413 00:21:56,120 --> 00:21:58,000 ‫- صباح الخير. ‫- صباح الخير.‬ 414 00:21:58,520 --> 00:22:02,840 ‫اسمع يا "غاست"، لا أريدك أن تقلق بسببي.‬ 415 00:22:02,920 --> 00:22:03,920 ‫أنا بخير.‬ 416 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 ‫أنت تقلق بلا داع.‬ 417 00:22:07,160 --> 00:22:09,480 ‫ماذا؟ هل تبحث عن منزل؟‬ 418 00:22:09,560 --> 00:22:12,320 ‫تريدينني أن أغادر المنزل حين أبلغ الـ20.‬ 419 00:22:12,960 --> 00:22:14,400 ‫بقيت أشهر قليلة.‬ 420 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 ‫اطلب منّي أن أبحث لك،‬ 421 00:22:15,560 --> 00:22:18,040 ‫أعدك بأن أوفّر لك خصماً على السمسرة.‬ 422 00:22:19,080 --> 00:22:20,800 ‫إنه لشخص آخر، ليس لي.‬ 423 00:22:21,440 --> 00:22:22,480 ‫حسناً.‬ 424 00:22:23,720 --> 00:22:24,600 ‫"غاست".‬ 425 00:22:26,560 --> 00:22:30,880 ‫لا أريدك أن تغادر المنزل من أجلي.‬ 426 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 ‫بل من أجلك.‬ 427 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 ‫إنها تجربة مهمة.‬ 428 00:22:35,840 --> 00:22:41,320 ‫لا أريدك أن تصبح ابناً مدللاً مثل والدك.‬ 429 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 ‫أعلم.‬ 430 00:22:43,160 --> 00:22:44,800 ‫- أتفق معك في الرأي. ‫- هذا جيد.‬ 431 00:22:44,880 --> 00:22:46,920 ‫بما أننا نتحدث عنك…‬ 432 00:22:49,680 --> 00:22:50,640 ‫ما هذا؟‬ 433 00:22:50,720 --> 00:22:52,720 ‫القائمة المحدّثة. قلصتها إلى 10 فقط.‬ 434 00:22:52,800 --> 00:22:54,480 ‫أصلحت كل الأعطال.‬ 435 00:22:54,560 --> 00:22:56,280 ‫والآن مواعيدك ستكون مثالية.‬ 436 00:22:57,440 --> 00:22:58,880 ‫فعلت هذا بسرعة.‬ 437 00:22:58,960 --> 00:23:00,240 ‫ماذا كان الخلل؟‬ 438 00:23:00,320 --> 00:23:04,000 ‫كانت خاصية الترميز قبل خوارزمية الترشيح…‬ 439 00:23:04,080 --> 00:23:05,840 ‫كلام فارغ.‬ 440 00:23:05,920 --> 00:23:07,400 ‫ليس على شعري.‬ 441 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 ‫أمي.‬ 442 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 ‫أين كنت؟‬ 443 00:23:16,680 --> 00:23:17,760 ‫البريد الإلكتروني.‬ 444 00:23:19,200 --> 00:23:21,480 ‫عزيزتي الآنسة "إيرا"،‬ 445 00:23:21,560 --> 00:23:27,080 {\an8}‫مرفق قائمة بالمنازل المختارة ‫بناءً على معاييرك.‬ 446 00:23:27,160 --> 00:23:31,440 {\an8}‫إن احتجت إلى رأي موضوعي ‫من أفضل طالب رياضيات في الجامعة،‬ 447 00:23:31,520 --> 00:23:34,440 {\an8}‫فأنا على استعداد للمساعدة.‬ 448 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 ‫المخلص لك‬ 449 00:23:40,160 --> 00:23:41,880 {\an8}‫"أغاستيا" فقط.‬ 450 00:23:49,280 --> 00:23:51,360 ‫ردّ سريع.‬ 451 00:23:52,040 --> 00:23:54,800 ‫"من (إيرا راينا): حسناً. ‫لنستطلع المنازل صباح الأحد في الـ10"‬ 452 00:23:58,840 --> 00:24:02,720 ‫عيناك تذكرانني بشخص مميز جداً.‬ 453 00:24:04,080 --> 00:24:05,120 ‫أمي.‬ 454 00:24:09,400 --> 00:24:10,360 ‫جميل.‬ 455 00:24:11,720 --> 00:24:13,760 ‫ما هي هواياتك؟‬ 456 00:24:13,840 --> 00:24:17,320 ‫أذهب مع أمي إلى السينما كل سبت ‫كي نشاهد فيلماً.‬ 457 00:24:17,400 --> 00:24:19,960 ‫ونحضّر فطائر البطاطس كل أحد.‬ 458 00:24:20,040 --> 00:24:22,240 ‫أحياناً هي تفرد العجين وأنا أشويها،‬ 459 00:24:22,320 --> 00:24:24,400 ‫وأحياناً العكس.‬ 460 00:24:27,360 --> 00:24:29,440 ‫أمي تتصل.‬ 461 00:24:29,880 --> 00:24:31,760 ‫- مرحباً يا أمي. ‫- كيف الحال يا بنيّ؟‬ 462 00:24:31,840 --> 00:24:33,480 ‫- دعني أكلم الفتاة. ‫- حسناً.‬ 463 00:24:33,560 --> 00:24:36,000 ‫تريد أمي التحدث إليك، تفضّلي.‬ 464 00:24:37,960 --> 00:24:38,880 ‫حسناً.‬ 465 00:24:42,160 --> 00:24:44,760 ‫- مرحباً يا خالتي. ‫- مرحباً.‬ 466 00:24:44,840 --> 00:24:48,160 ‫اسمعي يا ابنتي، ‫لا تدعي "ريشي" يتناول أي منتجات ألبان.‬ 467 00:24:48,240 --> 00:24:49,880 ‫إذا أصرّ، فاصفعيه.‬ 468 00:24:49,960 --> 00:24:52,800 ‫إن أكل شيئاً من الألبان، فسيُصاب بإسهال.‬ 469 00:24:53,760 --> 00:24:56,920 ‫ابنك يشرب مخفوق الحليب بالشوكولاتة.‬ 470 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 ‫- ماذا؟ ‫- كلميه.‬ 471 00:25:01,080 --> 00:25:02,200 ‫- "ريشي". ‫- مرحباً يا أمي.‬ 472 00:25:02,280 --> 00:25:05,000 ‫أخبرتك مراراً بألّا تتناول منتجات الألبان.‬ 473 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 ‫- لا يا أمي. ‫- لماذا لا تفهم؟‬ 474 00:25:07,640 --> 00:25:10,080 ‫- عد حالاً، لن أسمح لك بالخروج مجدداً. ‫- أمي.‬ 475 00:25:10,160 --> 00:25:11,920 ‫- سأصفعك. ‫- غادرت المرأة.‬ 476 00:25:24,400 --> 00:25:25,280 ‫مرحباً.‬ 477 00:25:27,680 --> 00:25:29,240 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 478 00:25:29,520 --> 00:25:30,960 ‫كم كأساً شربت؟‬ 479 00:25:34,040 --> 00:25:35,640 ‫لا أتذكر.‬ 480 00:25:35,720 --> 00:25:36,880 ‫لماذا شربت؟‬ 481 00:25:39,080 --> 00:25:42,080 ‫كنّا نتسكع في منزل "جنايد".‬ 482 00:25:44,960 --> 00:25:46,680 ‫من النادر أن تسرف في الشرب.‬ 483 00:25:47,400 --> 00:25:48,360 ‫"آني" السبب؟‬ 484 00:25:51,200 --> 00:25:53,160 ‫لماذا أهتم لأمر "آني"؟‬ 485 00:25:53,240 --> 00:25:56,040 ‫- هل نسيت أننا انفصلنا. ‫- صحيح، لقد انفصلتما.‬ 486 00:25:56,120 --> 00:25:58,560 ‫لكنكما دائماً معاً حتى بعد الانفصال.‬ 487 00:25:58,640 --> 00:26:02,440 ‫لا أفهم هذه العلاقات العصرية.‬ 488 00:26:02,520 --> 00:26:04,520 ‫ما هو ذلك الاختصار؟‬ 489 00:26:05,160 --> 00:26:09,240 ‫"علم"، علاقة ليست مشروطة.‬ 490 00:26:09,320 --> 00:26:13,400 ‫كنّا مرتبطين لكن بلا عبء النتيجة النهائية‬ 491 00:26:13,760 --> 00:26:15,760 ‫ولا ضغط لتحديد أهداف.‬ 492 00:26:15,840 --> 00:26:18,160 ‫لم تجيبي. لماذا كنت جالسة هناك؟‬ 493 00:26:20,000 --> 00:26:21,120 ‫حسناً.‬ 494 00:26:21,200 --> 00:26:23,600 ‫كان لديك موعدك الثاني اليوم.‬ 495 00:26:24,200 --> 00:26:25,040 ‫كيف كان؟‬ 496 00:26:26,920 --> 00:26:28,880 ‫يحتاج إلى علاج نفسي وليس إلى موعد.‬ 497 00:26:29,880 --> 00:26:32,680 ‫اتضح أنه ابن أمه بامتياز. ‫"أمي قالت هذا وأمي فعلت ذاك."‬ 498 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 ‫- ماذا؟ لا أصدّق. ‫- أجل.‬ 499 00:26:35,200 --> 00:26:37,880 ‫لا يمكن أن تخرجي في موعدين سيئين متتاليين. ‫هذا مستحيل.‬ 500 00:26:37,960 --> 00:26:40,680 ‫الاحتمال أقل من 3 بالمئة. سأتحقق الآن.‬ 501 00:26:40,760 --> 00:26:42,440 ‫لا داعي للتحقق. اجلس.‬ 502 00:26:42,520 --> 00:26:43,760 ‫أكمل هذا.‬ 503 00:26:43,840 --> 00:26:45,520 ‫هيّا، اشربه.‬ 504 00:26:50,600 --> 00:26:51,760 ‫ما الخطب؟‬ 505 00:26:53,200 --> 00:26:54,400 ‫إنه ماء.‬ 506 00:26:55,320 --> 00:26:57,440 ‫وهذه صفعة إن لم تشربه.‬ 507 00:26:57,520 --> 00:26:59,200 ‫هيّا، حان وقت النوم.‬ 508 00:27:00,360 --> 00:27:03,080 ‫- سأنام هنا الليلة. ‫- انهض.‬ 509 00:27:03,440 --> 00:27:05,680 ‫انهض وامش.‬ 510 00:27:06,080 --> 00:27:10,080 ‫سأحل المشكلة يا أمي، ستجدين شريكك المثالي.‬ 511 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 ‫أجل، سأجده. هيّا.‬ 512 00:27:12,560 --> 00:27:14,440 ‫ها هو سريرك. اخلد للنوم.‬ 513 00:27:19,080 --> 00:27:20,440 ‫أمي.‬ 514 00:27:20,960 --> 00:27:22,600 ‫ستجدين شريكك المثالي.‬ 515 00:27:22,680 --> 00:27:23,880 ‫أعلم.‬ 516 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 ‫نم الآن.‬ 517 00:27:27,200 --> 00:27:28,160 ‫تصبح على خير.‬ 518 00:27:30,080 --> 00:27:31,480 ‫سأخرج القمامة.‬ 519 00:27:35,000 --> 00:27:36,840 ‫واثق بأنه سيعجبك. حقاً.‬ 520 00:27:37,600 --> 00:27:38,560 ‫مذهل.‬ 521 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 ‫انظري.‬ 522 00:27:41,320 --> 00:27:43,920 ‫نوافذ كبيرة وإضاءة رائعة ومساحة واسعة.‬ 523 00:27:44,000 --> 00:27:46,320 ‫يطل على مساحة خضراء وعلى الجنوب الشرقي.‬ 524 00:27:46,400 --> 00:27:48,840 ‫والأهم هو أنه على بُعد ‫1.8 كيلومتر فقط من الجامعة.‬ 525 00:27:48,920 --> 00:27:51,400 ‫يحقق كل المعايير يا سيدتي، فلنوقّع العقد.‬ 526 00:27:51,480 --> 00:27:52,440 ‫إنه جميل.‬ 527 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 ‫لا أدري.‬ 528 00:27:54,560 --> 00:27:55,560 ‫إنه…‬ 529 00:27:56,240 --> 00:27:57,560 ‫- كبير جداً. ‫- يا سيدتي.‬ 530 00:27:58,320 --> 00:28:00,640 ‫ماذا تقولين؟ البيت ممتاز.‬ 531 00:28:00,720 --> 00:28:02,400 ‫أعلم، لكن…‬ 532 00:28:03,560 --> 00:28:05,240 ‫ليس دافئاً، كبير أكثر من اللازم.‬ 533 00:28:41,600 --> 00:28:42,960 ‫لم يعد لدينا سمسار.‬ 534 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 ‫ماذا نفعل؟‬ 535 00:28:44,280 --> 00:28:45,520 ‫ابتهج يا "أغاستيا".‬ 536 00:28:46,080 --> 00:28:47,720 ‫لقد حددت المنازل بنفسك،‬ 537 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 ‫لا نحتاج إلى سمسار.‬ 538 00:28:50,840 --> 00:28:52,280 ‫مهلاً.‬ 539 00:28:52,960 --> 00:28:54,800 ‫هذا يبدو مثيراً.‬ 540 00:28:54,880 --> 00:28:58,240 ‫- ماذا؟ هذا؟ ‫- أجل، ألا ترى لافتة الإيجار؟‬ 541 00:28:58,320 --> 00:29:01,080 ‫يا سيدتي، هذا لا يطابق معاييرك.‬ 542 00:29:01,160 --> 00:29:03,480 ‫يبعد نحو 4 كيلومترات عن الحرم الجامعي.‬ 543 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 ‫ماذا ترى يا "بهاسكار"؟‬ 544 00:29:05,120 --> 00:29:07,320 ‫- البيت ضخم ومثالي للحفلات. ‫- لكن…‬ 545 00:29:07,400 --> 00:29:10,600 ‫يتّسع لـ50 أو 60 شخصاً بسهولة. لنذهب ونره.‬ 546 00:29:11,520 --> 00:29:13,960 ‫- يا سيدتي. ‫- سأوقف السيارة هناك، ترجّلا.‬ 547 00:29:14,040 --> 00:29:15,200 ‫- حسناً. ‫- يا سيدتي.‬ 548 00:29:15,960 --> 00:29:17,080 ‫لكن هذا…‬ 549 00:29:17,520 --> 00:29:18,400 ‫حسناً.‬ 550 00:29:18,480 --> 00:29:19,600 ‫تفضلوا.‬ 551 00:29:20,680 --> 00:29:23,400 ‫هذا المطبخ المفتوح،‬ 552 00:29:23,880 --> 00:29:25,840 ‫وهذه غرفة المعيشة الكبيرة.‬ 553 00:29:25,920 --> 00:29:28,360 ‫لن تجدوا أفضل من هذا في "دلهي".‬ 554 00:29:28,840 --> 00:29:30,720 ‫- إنه مثالي. ‫- شكراً.‬ 555 00:29:30,800 --> 00:29:32,120 ‫لكن كيف؟‬ 556 00:29:32,200 --> 00:29:34,560 ‫الحجم والموقع والبعد عن الجامعة،‬ 557 00:29:34,640 --> 00:29:37,120 ‫حتى اتجاه النوافذ، كلّه لا يطابق المعايير.‬ 558 00:29:37,200 --> 00:29:39,040 ‫هذه أفضل منطقة يا سيدي.‬ 559 00:29:39,120 --> 00:29:40,520 ‫- أريد أن أسألك. ‫- تفضّل.‬ 560 00:29:40,600 --> 00:29:42,640 ‫ماذا لو شغّلنا موسيقى عالية هنا؟‬ 561 00:29:42,720 --> 00:29:44,520 ‫لن يمانع الجيران ذلك، صحيح؟‬ 562 00:29:44,600 --> 00:29:46,000 ‫لا أحد سيعترض.‬ 563 00:29:46,080 --> 00:29:47,600 ‫ممتاز. لنوقّع إذاً.‬ 564 00:29:48,960 --> 00:29:52,080 ‫يا سيد "غوبتا"، بشأن الغرفة في الداخل،‬ 565 00:29:52,160 --> 00:29:54,840 ‫هل يمكنني طلاء أحد جدرانها بالأسود؟‬ 566 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 ‫بالتأكيد يا سيدتي.‬ 567 00:29:56,000 --> 00:29:58,480 ‫لكن أعيديه إلى اللون الأبيض قبل أن ترحلي.‬ 568 00:29:58,560 --> 00:29:59,480 ‫بالطبع.‬ 569 00:29:59,560 --> 00:30:00,440 ‫لكن لماذا الأسود؟‬ 570 00:30:00,520 --> 00:30:03,840 ‫أفضّل كتابة المعادلات بالطبشور.‬ 571 00:30:04,840 --> 00:30:08,280 ‫يا آنسة "إيرا"، تحدّثنا عن هذا قبل يومين.‬ 572 00:30:08,360 --> 00:30:10,440 ‫- أجل. ‫- أعددت العقد.‬ 573 00:30:10,520 --> 00:30:12,240 ‫صحيح.‬ 574 00:30:12,320 --> 00:30:13,920 ‫لا أفهم يا سيدتي.‬ 575 00:30:14,000 --> 00:30:15,640 ‫حسمت أمر هذا المنزل مسبقاً؟‬ 576 00:30:15,720 --> 00:30:18,240 ‫توقعت ألّا تجد منزلاً يناسب معاييري.‬ 577 00:30:18,320 --> 00:30:20,040 ‫لكنني أخذت كل المعايير بالحسبان،‬ 578 00:30:20,120 --> 00:30:22,880 ‫واستخدمت الأوزان المثلى. ‫طريقة المربعات الصغرى كانت فعّالة.‬ 579 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 ‫قمت بربط جميع البيانات إحصائياً.‬ 580 00:30:24,520 --> 00:30:25,680 ‫هل تحققت منها؟‬ 581 00:30:27,400 --> 00:30:29,560 ‫ولماذا قد أتحقق؟ أعطيتني البيانات بنفسك.‬ 582 00:30:30,520 --> 00:30:32,120 ‫أخذت البيانات كما هي إذاً.‬ 583 00:30:32,520 --> 00:30:34,160 ‫ماذا لو كنت أكذب؟‬ 584 00:30:35,000 --> 00:30:35,880 ‫ماذا تقصدين؟‬ 585 00:30:35,960 --> 00:30:40,560 ‫لو أنك حضرت حصتي الأخيرة، لفهمت قصدي.‬ 586 00:30:41,480 --> 00:30:45,720 ‫ما لا تدركه يا "أغاستيا" ‫هو أن البشر مليئون بالتحيزات.‬ 587 00:30:45,800 --> 00:30:50,520 ‫وما نظن أننا نريده، ليس ما نريده فعلاً.‬ 588 00:30:50,600 --> 00:30:53,080 ‫إن لم تتأكد وتتحقق من صحة البيانات،‬ 589 00:30:54,280 --> 00:30:56,240 ‫فلن تصل لأي حقيقة.‬ 590 00:30:57,160 --> 00:30:58,320 ‫هذا رائع.‬ 591 00:30:58,400 --> 00:30:59,520 ‫هل سمعت؟‬ 592 00:31:00,000 --> 00:31:04,720 ‫البيانات الجيدة مع التحليل الجيد ‫تعطي نتائج جيدة دائماً.‬ 593 00:31:05,000 --> 00:31:05,840 ‫هذا مبهر.‬ 594 00:31:05,920 --> 00:31:07,760 ‫تعلّم منها أيها العبقري.‬ 595 00:31:09,040 --> 00:31:13,320 ‫بشأن تاريخ التوقيع يا سيد "غوبتا"…‬ 596 00:31:18,560 --> 00:31:20,360 ‫لماذا تشاجرتما هذه المرة؟‬ 597 00:31:20,440 --> 00:31:22,600 ‫كفاكما فضولاً.‬ 598 00:31:22,680 --> 00:31:25,520 ‫واثق بأنك تعرفين، ‫ولهذا تتصرفين بهذا البرود.‬ 599 00:31:25,600 --> 00:31:28,280 ‫ماذا؟ أنا حقاً لا أعرف شيئاً.‬ 600 00:31:28,880 --> 00:31:30,920 ‫لكنني أحترم خصوصيتها. هذا كل ما في الأمر.‬ 601 00:31:34,800 --> 00:31:35,680 ‫كاذبة.‬ 602 00:31:37,160 --> 00:31:39,280 ‫أحضر طبق أرزّ بالخضراوات لي ‫وبيتزا لـ"آني".‬ 603 00:31:39,360 --> 00:31:41,080 ‫وقهوة لي أيضاً.‬ 604 00:31:41,160 --> 00:31:42,800 ‫"قائمة الكافتيريا ‫وجبات خفيفة ومشروبات"‬ 605 00:31:42,880 --> 00:31:45,200 ‫هل أنا نادلكم أم ماذا؟‬ 606 00:31:45,280 --> 00:31:46,920 ‫لا أحد قال إنك نادل.‬ 607 00:31:47,000 --> 00:31:49,240 ‫- تعال معي. ‫- لا، أرجوك أحضرها لي.‬ 608 00:31:50,040 --> 00:31:51,200 ‫"جنايد".‬ 609 00:31:51,840 --> 00:31:53,720 ‫- ساعده. ‫- حاضر.‬ 610 00:31:58,800 --> 00:32:01,440 ‫أصبحت تطيع أوامر السيدة.‬ 611 00:32:01,520 --> 00:32:02,800 ‫تباً. لا تلمسني.‬ 612 00:32:02,880 --> 00:32:05,040 ‫بالطبع لن يعجبك لمسي.‬ 613 00:32:05,120 --> 00:32:06,240 ‫ما الأمر؟‬ 614 00:32:06,320 --> 00:32:07,400 ‫لا شيء.‬ 615 00:32:13,520 --> 00:32:14,920 ‫أتعلمين يا "آني"؟‬ 616 00:32:15,720 --> 00:32:17,960 ‫أظن أن عليك أن تجري الاختبار مجدداً‬ 617 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 ‫كي ترميه في وجهه.‬ 618 00:32:21,760 --> 00:32:23,920 ‫لكن سيأتي ذلك بنتيجة عكسية.‬ 619 00:32:26,120 --> 00:32:27,400 ‫ماذا تقصدين؟‬ 620 00:34:49,480 --> 00:34:51,480 ‫ترجمة R.A.H‬ 621 00:34:51,560 --> 00:34:53,560 ‫مشرف الجودة ‫عبد الرحمن كلاس‬ 53911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.