All language subtitles for Maa.Ka.Sum.S01E01.The.Blueprint.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-YELLO.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:31,880 ‫"(هيب هوب باغ)"‬ 2 00:00:33,760 --> 00:00:34,880 ‫"خذ وضعية"‬ 3 00:01:04,640 --> 00:01:06,120 ‫نحن على ارتفاع 9 أمتار.‬ 4 00:01:07,560 --> 00:01:09,200 ‫وزنك يقارب الـ50 كيلوغراماً.‬ 5 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 ‫سرعة الارتطام 13.4 متراً في الثانية.‬ 6 00:01:14,080 --> 00:01:17,280 ‫قوة الارتطام 2200 نيوتن.‬ 7 00:01:18,760 --> 00:01:19,920 ‫لن تموت.‬ 8 00:01:20,720 --> 00:01:21,560 ‫دعني وشأني.‬ 9 00:01:21,680 --> 00:01:24,000 ‫قد تنكسر أضلاعك في أسوأ الأحوال. ‫وإذا كنت محظوظاً،‬ 10 00:01:24,080 --> 00:01:27,200 ‫ستتأذى ساقك وتخضع لجراحة ‫وتجلس بعدها في كرسي متحرك.‬ 11 00:01:27,280 --> 00:01:28,880 ‫دعني وشأني.‬ 12 00:01:29,720 --> 00:01:30,760 ‫حسناً.‬ 13 00:01:36,040 --> 00:01:37,280 ‫هل لديك سيجارة؟‬ 14 00:01:39,240 --> 00:01:41,200 ‫ما الفائدة من الاحتفاظ بسيجارة؟‬ 15 00:01:41,280 --> 00:01:43,600 ‫التدخين ممنوع في المستشفى.‬ 16 00:01:52,360 --> 00:01:56,720 ‫تبدو لي شاباً مجتهداً. ‫أي أن السبب لا يتعلق بالدراسة.‬ 17 00:01:59,760 --> 00:02:03,200 ‫أظفارك مقلّمة، قميصك وحذاؤك متناسقان،‬ 18 00:02:03,280 --> 00:02:05,520 ‫تضع عطراً فاخراً وترتدي ساعة أنيقة.‬ 19 00:02:05,600 --> 00:02:06,720 ‫منشورات "الإنستغرام" محقة.‬ 20 00:02:06,800 --> 00:02:09,160 ‫يخرج الحب أجمل ما في الناس.‬ 21 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 ‫حالة انفصال.‬ 22 00:02:35,840 --> 00:02:37,960 ‫قالت لي فجأة إنها لم تعد تحبني.‬ 23 00:02:46,080 --> 00:02:47,400 ‫إنها مجرد كلمات يا صاح.‬ 24 00:02:48,880 --> 00:02:51,560 ‫ما قصدته هو أنكما غير متوافقين.‬ 25 00:02:51,640 --> 00:02:53,880 ‫تباً للكلمات، أنا أحبها.‬ 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 ‫لا أستطيع العيش من دونها.‬ 27 00:02:57,080 --> 00:02:59,480 ‫وهي لا تستطيع العيش معك.‬ 28 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 ‫ما هو الحب؟‬ 29 00:03:02,240 --> 00:03:05,640 ‫الحب هو أفضل صورة للتوافق.‬ 30 00:03:05,720 --> 00:03:07,480 ‫تباً لهذا الكلام. لا يهمني.‬ 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,400 ‫إنها توأم روحي.‬ 32 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 ‫بل هي واحدة من بين احتمالات كثيرة.‬ 33 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 ‫ماذا؟‬ 34 00:03:19,520 --> 00:03:21,080 ‫الاحتمال هو قيمة عددية…‬ 35 00:03:21,160 --> 00:03:24,200 ‫لا تستعرض مهاراتك في الرياضيات. ‫أنا طالب رياضيات متفوق في السنة الثانية.‬ 36 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 ‫لا أصدق.‬ 37 00:03:27,080 --> 00:03:28,480 ‫يا لها من صدفة!‬ 38 00:03:30,160 --> 00:03:31,040 ‫آسف.‬ 39 00:03:32,160 --> 00:03:33,120 ‫هل أنت بخير؟‬ 40 00:03:34,440 --> 00:03:35,400 ‫أنا "أغاستيا".‬ 41 00:03:35,480 --> 00:03:36,800 ‫أنت إذاً "أغاستيا" الشهير‬ 42 00:03:36,880 --> 00:03:39,960 ‫الذي نسمع عنه ولا نراه في الصف.‬ 43 00:03:40,920 --> 00:03:43,480 ‫لديّ رهاب من حضور الدروس.‬ 44 00:03:44,600 --> 00:03:46,480 ‫ينتابني القلق إن حضرت دروساً كثيرة.‬ 45 00:03:47,240 --> 00:03:49,440 ‫على أي حال، هل تريد أن نلعب لعبة؟‬ 46 00:03:51,880 --> 00:03:53,160 ‫أتظن أننا في حفلة؟‬ 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,120 ‫ليس تماماً،‬ 48 00:03:55,640 --> 00:03:58,600 ‫يمكنك أن تكسر عظامك بعد 5 دقائق.‬ 49 00:03:58,680 --> 00:04:00,000 ‫فلتكسرها بعد اللعبة.‬ 50 00:04:01,560 --> 00:04:06,200 ‫إحصائياً، ثمة 160 ألف طالب ‫في الحرم الشمالي.‬ 51 00:04:06,280 --> 00:04:09,360 ‫نسبة الإناث في الجامعة هي 47 بالمئة.‬ 52 00:04:09,920 --> 00:04:14,320 ‫إذا خصمنا عدد الذكور، ‫سيبقى لدينا 75,200 فتاة.‬ 53 00:04:15,720 --> 00:04:18,040 ‫صدقني. أنا واثق من حساباتي.‬ 54 00:04:29,800 --> 00:04:32,080 ‫لنفترض الآن أن 60 بالمئة منهن مرتبطات.‬ 55 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 ‫بالتالي، 40 بالمئة عازبات.‬ 56 00:04:34,200 --> 00:04:37,040 ‫40 بالمئة من 75,200‬ 57 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 ‫تساوي 30,080.‬ 58 00:04:45,640 --> 00:04:48,560 ‫لنفترض أن 50 بالمئة منهن ‫إما انطوائيات أو عازبات عمداً أو مثليات،‬ 59 00:04:48,640 --> 00:04:52,240 ‫أو ببساطة لا يفضّلن إلّا شباناً ‫أطول من متر و67 سنتيمتراً.‬ 60 00:04:52,360 --> 00:04:53,320 ‫متر و69 سنتيمتراً.‬ 61 00:04:54,720 --> 00:04:57,080 ‫حسناً، أطول من متر و69 سنتيمتراً.‬ 62 00:04:57,760 --> 00:04:59,880 ‫سيكون الناتج 15,040.‬ 63 00:05:06,480 --> 00:05:09,680 ‫لنفترض أنك انتقائي أيضاً. ولم لا؟‬ 64 00:05:09,760 --> 00:05:12,360 ‫سترفض 60 بالمئة منهن.‬ 65 00:05:12,440 --> 00:05:14,800 ‫إن حذفنا 60 بالمئة من 15,040،‬ 66 00:05:14,880 --> 00:05:17,360 ‫فسيبقى لدينا 6,016.‬ 67 00:05:18,560 --> 00:05:22,800 ‫6,016 شريكة محتملة في الحرم الشمالي.‬ 68 00:05:22,880 --> 00:05:25,920 ‫لنفترض أن 5 بالمئة منهن في حرمنا الجامعي.‬ 69 00:05:27,160 --> 00:05:29,160 ‫أي 301 فتاة.‬ 70 00:05:30,640 --> 00:05:33,440 ‫301 شريكة محتملة يا صاح.‬ 71 00:05:40,280 --> 00:05:41,400 ‫ما يعني‬ 72 00:05:42,680 --> 00:05:44,760 ‫أنك ستجد واحدة على الأقل.‬ 73 00:05:44,840 --> 00:05:47,720 ‫احتمالية التوافق هي 0.5.‬ 74 00:05:47,800 --> 00:05:52,400 ‫احتمالية أن تجد شريكة هي 99.999999…‬ 75 00:05:54,240 --> 00:05:57,960 ‫إن لم تحصل على عشيقة بعد كل هذا،‬ 76 00:05:58,720 --> 00:06:00,800 ‫فسأرميك بنفسي من أعلى هذا السطح.‬ 77 00:07:30,280 --> 00:07:34,320 ‫خوارزمية الحب‬ 78 00:07:40,840 --> 00:07:41,920 ‫أين هو؟‬ 79 00:07:42,760 --> 00:07:43,720 ‫مرحباً.‬ 80 00:07:45,440 --> 00:07:48,160 ‫آسفة حقاً.‬ 81 00:07:49,040 --> 00:07:52,400 ‫أنقذت للتو طالب رياضيات ‫كان على وشك القفز من سطح الجامعة.‬ 82 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 ‫أنقذت شخصاً، ومع ذلك وصلت في الوقت المحدد.‬ 83 00:07:54,920 --> 00:07:57,440 ‫آسفة، لكن "جوشي" اللعين أنهكني.‬ 84 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 ‫فحص كل شيء في المكتب،‬ 85 00:07:59,680 --> 00:08:01,320 ‫من البلاط إلى السباكة.‬ 86 00:08:01,920 --> 00:08:04,160 ‫وفي النهاية قال: "أرني مكاناً آخر."‬ 87 00:08:04,240 --> 00:08:05,120 ‫غبي.‬ 88 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 ‫سئمت الأعذار.‬ 89 00:08:08,480 --> 00:08:10,800 ‫عليك الالتزام بالمواعيد، خاصةً في سنك هذه.‬ 90 00:08:12,760 --> 00:08:15,520 ‫وأنت عليك ألّا تلتزم بها دوماً، ‫خاصةً في سنك هذه.‬ 91 00:08:16,640 --> 00:08:18,040 ‫- هل أنت جائعة؟ ‫- أتضور جوعاً.‬ 92 00:08:18,120 --> 00:08:19,160 ‫وأنا كذلك.‬ 93 00:08:19,240 --> 00:08:20,200 ‫المعذرة.‬ 94 00:08:23,280 --> 00:08:24,240 ‫تفضّل يا سيدي.‬ 95 00:08:24,760 --> 00:08:28,440 ‫أريد طبقاً من الأرزّ ‫مع الطماطم المدخنة وجبن الماسكاربوني.‬ 96 00:08:28,960 --> 00:08:31,560 ‫وطبقاً من المعكرونة بالصلصة الحارة للسيدة.‬ 97 00:08:31,640 --> 00:08:33,440 ‫- أضيفي لها بعض الدجاج. ‫- حاضر يا سيدي.‬ 98 00:08:33,520 --> 00:08:35,120 ‫أظن أنني ربيتك أفضل من هذا.‬ 99 00:08:35,200 --> 00:08:36,880 ‫لماذا تختار عنّي؟‬ 100 00:08:37,480 --> 00:08:38,440 ‫أعتذر.‬ 101 00:08:38,520 --> 00:08:39,640 ‫ماذا تريدين؟‬ 102 00:08:40,960 --> 00:08:43,040 ‫أريد طبقاً‬ 103 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 ‫من السمك المشوي؟ لا.‬ 104 00:08:46,960 --> 00:08:48,880 ‫الأرزّ؟ لا، سأشعر بالتخمة.‬ 105 00:08:49,480 --> 00:08:52,200 ‫- هل أعود لاحقاً يا سيدتي؟ ‫- قرار حكيم.‬ 106 00:08:52,280 --> 00:08:54,880 ‫لا، مهلاً. وجدتها. سأطلب طبقاً‬ 107 00:08:55,400 --> 00:08:57,960 ‫من الباذنجان مع جبن البارميزان.‬ 108 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 ‫- هل ترغبان في مشروب؟ ‫- مشروب؟‬ 109 00:09:02,040 --> 00:09:03,720 ‫أليس دورك في القيادة اليوم؟‬ 110 00:09:03,760 --> 00:09:04,640 ‫دعيني أتأكد.‬ 111 00:09:04,720 --> 00:09:06,080 ‫"دور (فينيتا) في القيادة"‬ 112 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 ‫- إنه دورك. ‫- دوري؟‬ 113 00:09:07,520 --> 00:09:09,080 ‫لكن لا بأس، سأقود هذه المرة.‬ 114 00:09:09,520 --> 00:09:11,160 ‫كأس صغيرة من الجين والتونيك.‬ 115 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 ‫- حسناً يا سيدتي. ‫- شكراً لك.‬ 116 00:09:13,160 --> 00:09:15,880 ‫ماذا كنت تقول عن طالب الرياضيات؟‬ 117 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 ‫كنت أصغي بلا شك.‬ 118 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 ‫حقاً؟‬ 119 00:09:19,240 --> 00:09:21,760 ‫لا شيء جديد. قصة قلب محطم كالعادة.‬ 120 00:09:22,240 --> 00:09:25,720 ‫وأقنعته بحكمة "أغاستيا" المعهودة.‬ 121 00:09:25,760 --> 00:09:27,480 ‫أرشدته للطريق الصحيح فحسب.‬ 122 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 ‫باستخدام الرياضيات طبعاً.‬ 123 00:09:28,760 --> 00:09:29,880 ‫أجل، طبعاً.‬ 124 00:09:33,960 --> 00:09:35,840 ‫كل هذه السنين، وما زلت لا أفهم.‬ 125 00:09:35,880 --> 00:09:39,200 ‫لماذا نحتفل بذكرى هروب أبي كل عام؟‬ 126 00:09:39,280 --> 00:09:41,760 ‫"لا ينبغي أن نرثي الخراب،‬ 127 00:09:42,320 --> 00:09:44,760 ‫بل ينبغي أن نحتفي به."‬ 128 00:09:45,240 --> 00:09:46,280 ‫لهذا السبب.‬ 129 00:09:46,360 --> 00:09:49,760 ‫ألا تستطيعين شرح أي شيء ‫دون اقتباس عبارة من فيلم هندي؟‬ 130 00:09:50,440 --> 00:09:53,840 ‫الحياة ليست محدودة ‫كأفلام "هوليوود" يا بنيّ.‬ 131 00:09:54,400 --> 00:09:56,080 ‫الحياة خليط يربك العقل.‬ 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,360 ‫فيها التشويق والدراما،‬ 133 00:09:58,440 --> 00:10:00,960 ‫فيها الملهاة والمأساة، فيها كل شيء.‬ 134 00:10:01,960 --> 00:10:05,080 ‫باختصار، الحياة أشبه بفيلم هندي.‬ 135 00:10:09,880 --> 00:10:11,040 ‫يا أمي.‬ 136 00:10:15,760 --> 00:10:17,400 ‫- هذا طبقي. ‫- تناول الطبق الآخر.‬ 137 00:10:17,480 --> 00:10:18,760 ‫لن آكل الباذنجان.‬ 138 00:10:18,840 --> 00:10:19,640 ‫الباذنجان!‬ 139 00:10:23,760 --> 00:10:25,040 ‫"آن أوان الكلام"‬ 140 00:10:25,520 --> 00:10:28,360 ‫إنها أغنية جديدة لـ"أنوب أغاروال". ‫أليست جميلة؟‬ 141 00:10:28,440 --> 00:10:29,520 ‫مفرطة الغرام.‬ 142 00:10:30,040 --> 00:10:33,000 ‫أتستخدمين كلمات جيل "زد" عشوائياً ‫في الجمل؟‬ 143 00:10:34,760 --> 00:10:37,880 ‫مهلاً، أنا من علّمتك قيادة السيارة.‬ 144 00:10:37,960 --> 00:10:39,360 ‫لا تتغطرس أمامي.‬ 145 00:10:40,080 --> 00:10:43,000 ‫فرط الغرام يعني بذل جهد مضاعف في العلاقة.‬ 146 00:10:43,080 --> 00:10:46,040 ‫يمكنك قول "رهيبة" بمعنى مذهلة.‬ 147 00:10:46,120 --> 00:10:47,280 ‫رهيبة.‬ 148 00:10:52,000 --> 00:10:54,320 ‫أهي رسالة من السيد "شروف" المبجّل؟‬ 149 00:10:55,080 --> 00:10:55,920 ‫أصبت.‬ 150 00:10:56,640 --> 00:10:57,720 ‫كيف تسير الأمور؟‬ 151 00:10:59,400 --> 00:11:00,640 ‫على ما يُرام.‬ 152 00:11:02,080 --> 00:11:04,720 ‫يبدو الأمر جدياً.‬ 153 00:11:04,800 --> 00:11:06,080 ‫متى سألتقي به؟‬ 154 00:11:06,160 --> 00:11:08,520 ‫كي أقرر إن كان يمكنك الزواج به أم لا.‬ 155 00:11:09,440 --> 00:11:11,160 ‫ومن قال إنني سأتزوج به؟‬ 156 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 ‫أريد أولاً أن أتأكد من مشاعري تماماً.‬ 157 00:11:13,080 --> 00:11:15,760 ‫وكم سننتظر كي تصبحي متأكدة تماماً؟‬ 158 00:11:15,840 --> 00:11:18,280 ‫- هل نسيت أنني سأغادر خلال بضعة أشهر؟ ‫- صحيح.‬ 159 00:11:18,960 --> 00:11:22,240 ‫كل ما في الأمر ‫أنك ستنتقل من منزل أمك إلى منزل صديقك.‬ 160 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 ‫حالياً.‬ 161 00:11:23,520 --> 00:11:26,240 ‫لكن في النهاية، ‫سأسافر إلى الخارج لإكمال دراساتي العليا.‬ 162 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 ‫لديّ مسؤوليات كثيرة.‬ 163 00:11:30,520 --> 00:11:32,640 ‫سأحرص على أن تتزوجي قبل أن أغادر.‬ 164 00:11:32,720 --> 00:11:34,400 ‫- حقاً؟ ‫- لن أتركك وحيدة.‬ 165 00:11:35,520 --> 00:11:37,320 ‫أستطيع الاعتناء بنفسي.‬ 166 00:11:37,800 --> 00:11:39,520 ‫- سأعيش بمفردي. ‫- لا تستطيعين بمفردك.‬ 167 00:11:39,600 --> 00:11:40,840 ‫- نحس. ‫- نحس.‬ 168 00:11:45,440 --> 00:11:49,360 ‫خمس ثوان؟ إنه إنجاز يا "فيني"، أحسنت.‬ 169 00:11:49,440 --> 00:11:51,000 ‫ماذا حدث بعد ذلك؟‬ 170 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 ‫أدركت حينها…‬ 171 00:11:53,160 --> 00:11:55,880 ‫في الحقيقة، أدركت في الثانية السادسة‬ 172 00:11:56,840 --> 00:11:59,160 ‫أن الكلاب لا تتسابق، بل تطارد.‬ 173 00:12:02,520 --> 00:12:03,360 ‫بالطبع.‬ 174 00:12:07,920 --> 00:12:11,320 ‫بصراحة يا "فينيتا"، يعجبني هذا حقاً.‬ 175 00:12:13,680 --> 00:12:16,000 ‫ما بيننا.‬ 176 00:12:18,080 --> 00:12:18,920 ‫وأنا أيضاً.‬ 177 00:12:19,880 --> 00:12:24,440 ‫في الواقع، أشعر بأن كل شيء سهل برفقتك.‬ 178 00:12:27,000 --> 00:12:29,680 ‫لم أشعر بمثل هذا التفاهم ‫في أي علاقة سابقة.‬ 179 00:12:30,960 --> 00:12:31,920 ‫رائع.‬ 180 00:12:32,880 --> 00:12:35,120 ‫- سأعتبره إطراءً. ‫- عليك بذلك.‬ 181 00:12:38,720 --> 00:12:41,160 ‫- إذاً؟ ‫- إذاً؟‬ 182 00:12:43,400 --> 00:12:48,880 ‫هل فكرت فيما هو قادم؟‬ 183 00:12:50,040 --> 00:12:51,120 ‫الحلوى؟‬ 184 00:12:52,360 --> 00:12:54,280 ‫لا تتغيرين أبداً.‬ 185 00:12:54,760 --> 00:12:56,320 ‫كنت أتحدث عن علاقتنا.‬ 186 00:12:56,800 --> 00:12:58,480 ‫- تفضل يا سيدي. ‫- كعكة؟‬ 187 00:12:58,560 --> 00:13:00,360 ‫- أحضرتها باكراً، لكن لا بأس. ‫- شكراً سيدي.‬ 188 00:13:00,440 --> 00:13:03,680 ‫- أنت من أردت الحلوى. ‫- لكن ما المناسبة؟‬ 189 00:13:03,760 --> 00:13:04,800 ‫خمّني.‬ 190 00:13:05,800 --> 00:13:06,640 ‫لا أدري.‬ 191 00:13:07,160 --> 00:13:08,480 ‫ما هي؟‬ 192 00:13:08,560 --> 00:13:09,600 ‫100 يوم.‬ 193 00:13:12,720 --> 00:13:13,800 ‫100 يوم.‬ 194 00:13:13,880 --> 00:13:16,000 ‫أكملنا 100 يوم معاً.‬ 195 00:13:16,080 --> 00:13:18,920 ‫من كان يظن؟ لكن ها نحن هنا.‬ 196 00:13:20,200 --> 00:13:21,360 ‫يا لك من رومانسي.‬ 197 00:13:22,320 --> 00:13:24,400 ‫بالمناسبة،‬ 198 00:13:24,880 --> 00:13:26,400 ‫لديّ مفاجأة أخرى.‬ 199 00:13:29,240 --> 00:13:31,160 ‫استجمعت كل قواي‬ 200 00:13:31,720 --> 00:13:35,720 ‫وكتبت أغنية لك. أقصد لنا.‬ 201 00:13:37,720 --> 00:13:39,440 ‫واليوم، سأغنّيها لك.‬ 202 00:13:57,240 --> 00:13:58,160 ‫صحيح!‬ 203 00:14:10,440 --> 00:14:13,520 ‫ثمة الكثير من تطبيقات المواعدة. ‫لكن ما سبب نجاح "هارت ست" بالتحديد؟‬ 204 00:14:14,080 --> 00:14:17,200 ‫أهو جهدي وما لديّ من تفاني وبعد نظر؟‬ 205 00:14:18,160 --> 00:14:20,880 ‫السبب هو خوارزمية صغيرة ومعقدة.‬ 206 00:14:20,960 --> 00:14:23,280 ‫- ما قصة القناع يا صاح؟ ‫- قضيت وقتاً طويلاً…‬ 207 00:14:23,360 --> 00:14:25,160 ‫وما شأنك أنت؟ انظر أمامك.‬ 208 00:14:25,240 --> 00:14:27,760 ‫لست "كيوبيد" العصر الحديث ‫كما يُقال عنّي في "سميت ريفيو".‬ 209 00:14:27,840 --> 00:14:29,440 ‫"(جاتين بهانداري) ‫مؤسس (هارت ست)"‬ 210 00:14:30,320 --> 00:14:33,040 ‫واثقة بأنه يتلذذ برؤية تلك المجلة كل صباح.‬ 211 00:14:35,160 --> 00:14:39,960 ‫أضيفي رسمة ساخرة عن هذا الموقف ‫إلى الدفعة القادمة من قمصان "ستريت وير".‬ 212 00:14:40,440 --> 00:14:44,880 ‫واكتبي تحتها: "حب الذات، ‫متى يتحول إلى جنون عظمة؟"‬ 213 00:14:51,040 --> 00:14:53,000 ‫- أترين هذا؟ ‫- ماذا؟‬ 214 00:14:54,720 --> 00:14:56,320 ‫إننا نتواصل على مستوى الأفكار.‬ 215 00:14:56,880 --> 00:14:59,240 ‫ذكّريني، لماذا انفصلنا؟‬ 216 00:15:01,360 --> 00:15:02,600 ‫لا تتغطرس.‬ 217 00:15:03,200 --> 00:15:05,360 ‫حدث ذلك حين كنت طالباً مثلكم.‬ 218 00:15:05,440 --> 00:15:08,240 ‫لكن ليس هنا، بل في "ستانفورد" بمنحة كاملة.‬ 219 00:15:08,320 --> 00:15:12,000 ‫على أي حال، متوسط مدة العلاقات ‫في الجامعة هو 20 أسبوعاً.‬ 220 00:15:13,040 --> 00:15:14,400 ‫تجاوزنا ذلك بكثير.‬ 221 00:15:15,080 --> 00:15:17,440 ‫تخطّينا الـ"بي 50".‬ 222 00:15:17,520 --> 00:15:20,080 ‫ما هو الحب؟ الحب مجرد خوارزمية.‬ 223 00:15:20,160 --> 00:15:23,600 ‫- "بي 50"؟ ‫- المئين الـ50. القيمة الوسيطة.‬ 224 00:15:24,160 --> 00:15:27,160 ‫يعني أننا أفضل من نصف ثنائيات الجامعة.‬ 225 00:15:28,120 --> 00:15:28,960 ‫إنه إنجاز.‬ 226 00:15:29,040 --> 00:15:33,240 ‫أريد أن أتيح لأي شخص، لكل شخص،‬ 227 00:15:33,320 --> 00:15:35,600 ‫فرصة إيجاد نصفه الآخر.‬ 228 00:15:36,360 --> 00:15:38,840 ‫شكراً للجميع.‬ 229 00:15:40,680 --> 00:15:42,680 ‫"بمساعدة (هارت ست) ستجدون الشريك المثالي"‬ 230 00:15:42,760 --> 00:15:44,000 ‫تحية للسيد "جاتين بهانداري".‬ 231 00:15:46,840 --> 00:15:49,160 ‫من فضلكم، نادوني "جيه بي".‬ 232 00:15:49,960 --> 00:15:51,080 ‫"جيه بي".‬ 233 00:15:51,160 --> 00:15:53,800 ‫حسناً، يمكنكم الآن توجيه أسئلة.‬ 234 00:15:53,880 --> 00:15:56,240 ‫- سيدي. ‫- هنا.‬ 235 00:15:56,320 --> 00:15:57,840 ‫- سيدي. ‫- نعم يا "شيتنا".‬ 236 00:15:58,640 --> 00:16:00,320 ‫كيف تشعر وأنت ملياردير؟‬ 237 00:16:03,640 --> 00:16:06,880 ‫بينما تطرحين هذا السؤال،‬ 238 00:16:06,960 --> 00:16:11,080 ‫الكثيرون وجدوا شركاءهم عبر "هارت ست".‬ 239 00:16:11,840 --> 00:16:13,080 ‫وتلك هي الثروة الحقيقية.‬ 240 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 ‫جميل.‬ 241 00:16:16,760 --> 00:16:17,880 ‫أجل يا "أغاستيا".‬ 242 00:16:19,920 --> 00:16:20,800 ‫شكراً لك.‬ 243 00:16:22,000 --> 00:16:25,960 ‫من المثبت أن "هارت ست" قد حقق ‫أعلى نسبة من المواعيد الأولى. بلا شك.‬ 244 00:16:26,040 --> 00:16:27,960 ‫لكن لديه معدل فشل بنسبة 80 بالمئة.‬ 245 00:16:28,560 --> 00:16:31,000 ‫نادراً ما تتحول المواعيد الأولى إلى ثانية.‬ 246 00:16:31,600 --> 00:16:35,200 ‫أي إن وقفت عند كشك الحساء وبيدي باقة ورد،‬ 247 00:16:35,280 --> 00:16:38,400 ‫ففرصي في إيجاد شريكة تعادل فرص تطبيقك.‬ 248 00:16:39,640 --> 00:16:43,240 ‫هذا يعتمد على شكل الباقة‬ 249 00:16:43,320 --> 00:16:45,880 ‫ومعايير الفتيات.‬ 250 00:16:48,640 --> 00:16:51,800 ‫ظننت أن خوارزميتك مبنية على المنطق ‫لا على الافتراضات.‬ 251 00:16:52,480 --> 00:16:56,160 ‫كما أن هناك نقاشاً في منتديات الرياضيات‬ 252 00:16:56,240 --> 00:16:58,040 ‫يقول إنك لم تبن خوارزمية التطبيق بنفسك.‬ 253 00:16:58,120 --> 00:17:01,600 ‫أظن أن هذا يكفي. ‫سؤال واحد فقط لكل طالب من فضلكم.‬ 254 00:17:01,680 --> 00:17:03,040 ‫السؤال التالي. هل من أحد؟‬ 255 00:17:09,520 --> 00:17:12,320 ‫ظننت أنني تأخرت، ‫لكنه دائماً ما يتأخر عن الموعد.‬ 256 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 ‫أخبرتك مسبقاً…‬ 257 00:17:19,440 --> 00:17:20,680 ‫إلام تنظر؟‬ 258 00:17:22,560 --> 00:17:24,320 ‫- لا شيء. ‫- حقاً؟‬ 259 00:17:25,080 --> 00:17:28,720 ‫حدّدت الجامعة محاضرة إلزامية ‫غداً عند الـ10 صباحاً.‬ 260 00:17:28,800 --> 00:17:30,200 ‫لست ذاهباً. اذهب بمفردك.‬ 261 00:17:30,280 --> 00:17:33,000 ‫سيأتينا بروفيسور جديد يا "غاست".‬ 262 00:17:33,480 --> 00:17:34,720 ‫اسمه البروفيسور "راينا".‬ 263 00:17:35,240 --> 00:17:37,640 ‫إنه أستاذ زائر من "هارفارد" يا صاح.‬ 264 00:17:38,400 --> 00:17:39,800 ‫- "هارفارد"؟ ‫- أليس هذا رائعاً؟‬ 265 00:17:39,920 --> 00:17:42,560 ‫يُذكر هنا أنه حائز ‫على منحة مؤسسة "سيمونز".‬ 266 00:17:42,680 --> 00:17:45,320 ‫لا بُد أنه عبقري في الرياضيات. ‫لكنني لا أفهم.‬ 267 00:17:45,400 --> 00:17:48,480 ‫بعد كل هذه الدراسة في الرياضيات، ‫ماذا حقق البروفيسور في النهاية؟‬ 268 00:17:48,560 --> 00:17:49,920 ‫إنه يدرّسنا.‬ 269 00:17:50,000 --> 00:17:51,080 ‫مرحباً؟ أتسمعني؟‬ 270 00:17:51,200 --> 00:17:53,720 ‫أشعر بأن الرياضيات ‫لن تجدي نفعاً على الصعيد الشخصي.‬ 271 00:17:55,160 --> 00:17:58,040 ‫بل الرياضيات هي أكثر ما يجدي نفعاً ‫على الصعيد الشخصي.‬ 272 00:17:58,520 --> 00:17:59,560 ‫باستخدام الرياضيات،‬ 273 00:17:59,680 --> 00:18:03,400 ‫يمكننا قراءة الأشخاص وأنماطهم ‫والتنبؤ حتى بقراراتهم.‬ 274 00:18:05,080 --> 00:18:07,800 ‫حسناً، أثبت لي فرضيتك.‬ 275 00:18:07,920 --> 00:18:08,760 ‫كيف؟‬ 276 00:18:10,920 --> 00:18:14,080 ‫- أترى تلك الحسناء التي تحمل كتاباً؟ ‫- تلك الفتاة؟‬ 277 00:18:16,560 --> 00:18:18,680 ‫- إنها جميلة. ‫- ركّز أيها الأحمق.‬ 278 00:18:19,160 --> 00:18:23,000 ‫توقّع أي كتاب ستختار تالياً. ‫باستخدام الرياضيات.‬ 279 00:18:23,560 --> 00:18:24,720 ‫هذا مبالغ فيه.‬ 280 00:18:25,480 --> 00:18:29,400 ‫أستطيع أن أتوقع القسم ‫الذي ستأخذ منه الكتاب التالي.‬ 281 00:18:29,880 --> 00:18:31,200 ‫- اتفقنا. ‫- تعال.‬ 282 00:18:42,400 --> 00:18:43,480 ‫أجل.‬ 283 00:18:44,800 --> 00:18:46,080 ‫الأنواع؟ لا أدري.‬ 284 00:18:48,560 --> 00:18:50,200 ‫ثمة خيارات كثيرة.‬ 285 00:18:50,920 --> 00:18:52,040 ‫قرر من فضلك.‬ 286 00:18:55,200 --> 00:18:56,240 ‫لا أدري.‬ 287 00:18:56,320 --> 00:18:59,000 ‫أنا لا أقرأ هذه الكتب. تعرف ذلك جيداً.‬ 288 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 ‫مرحباً.‬ 289 00:19:12,080 --> 00:19:13,200 ‫ماذا حصل؟‬ 290 00:19:14,200 --> 00:19:16,320 ‫- تمهّل يا صاح، ماذا تفعل؟ ‫- كتاب.‬ 291 00:19:17,040 --> 00:19:18,920 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أعطني قلماً بسرعة.‬ 292 00:19:19,480 --> 00:19:20,560 ‫هل عرفت القسم؟‬ 293 00:19:20,640 --> 00:19:21,880 ‫دعني أجري تحليلاً للبيانات.‬ 294 00:19:22,880 --> 00:19:25,080 ‫الكتاب الثاني "ما لا نهاية".‬ 295 00:19:28,400 --> 00:19:29,520 ‫نوع كتاب "فجر المغول".‬ 296 00:19:34,200 --> 00:19:35,320 ‫"الملف المعقّد".‬ 297 00:19:35,440 --> 00:19:36,680 ‫أعطني ورقة للمسودة.‬ 298 00:19:37,240 --> 00:19:38,320 ‫ما رأيك بمنديل؟‬ 299 00:19:38,440 --> 00:19:39,320 ‫رويداً.‬ 300 00:19:40,240 --> 00:19:41,160 ‫على رسلك يا صاح.‬ 301 00:19:45,000 --> 00:19:46,920 ‫لا، مهلاً.‬ 302 00:19:50,040 --> 00:19:51,160 ‫أسرع يا "أينشتاين".‬ 303 00:19:51,240 --> 00:19:54,320 ‫بينما تنهي حساباتك، ستكون قد وجدت كتابها.‬ 304 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 ‫زائد 1 يساوي 5، "إن" ناقص 1.‬ 305 00:19:56,960 --> 00:19:58,760 ‫1 على "إن" ناقص 1.‬ 306 00:19:58,800 --> 00:19:59,920 ‫قسم الروايات التاريخية.‬ 307 00:20:01,480 --> 00:20:02,560 ‫ماذا؟‬ 308 00:20:04,000 --> 00:20:07,320 ‫ستختار الكتاب التالي ‫من قسم الروايات التاريخية.‬ 309 00:20:11,520 --> 00:20:12,560 ‫عذراً.‬ 310 00:20:13,080 --> 00:20:16,640 ‫ستجدين الكتاب الذي تبحثين عنه ‫في ذلك القسم.‬ 311 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 ‫التاريخ.‬ 312 00:20:19,480 --> 00:20:21,560 ‫إن أعطيتني بعض التفاصيل،‬ 313 00:20:21,640 --> 00:20:23,520 ‫فيمكنني مساعدتك في إيجاد الكتاب المحدد.‬ 314 00:20:26,880 --> 00:20:29,320 ‫- شكراً جزيلاً. ‫- على الرحب والسعة.‬ 315 00:20:29,880 --> 00:20:31,960 ‫"للكون حس فكاهي".‬ 316 00:20:32,920 --> 00:20:34,680 ‫هذا هو الكتاب الذي أبحث عنه. شكراً.‬ 317 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 ‫لا، إنه الكتاب الخطأ.‬ 318 00:20:36,880 --> 00:20:38,800 ‫ستجدين كتابك في هذا القسم.‬ 319 00:20:38,880 --> 00:20:40,640 ‫التاريخ. رواية تاريخية.‬ 320 00:20:42,040 --> 00:20:42,880 ‫عذراً؟‬ 321 00:20:45,200 --> 00:20:47,040 ‫إنه الكتاب الخطأ.‬ 322 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 ‫من قال ذلك؟‬ 323 00:20:51,160 --> 00:20:53,960 ‫- الرياضيات. ‫- الرياضيات؟‬ 324 00:20:54,040 --> 00:20:58,440 ‫الرياضيات، أي الأرقام والجبر والهندسة.‬ 325 00:20:59,320 --> 00:21:00,280 ‫أجل.‬ 326 00:21:01,080 --> 00:21:03,440 ‫قد تساعدني الرياضيات في إيجاد كتاب،‬ 327 00:21:03,520 --> 00:21:05,920 ‫لكنها لن تقرر عنّي أي كتاب سأقرأ.‬ 328 00:21:06,560 --> 00:21:07,760 ‫شكراً لكما.‬ 329 00:21:09,160 --> 00:21:10,880 ‫صدقيني، إنه الكتاب الخطأ.‬ 330 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 ‫اسمع.‬ 331 00:21:14,320 --> 00:21:18,080 ‫لهذا قلت لك ‫ألّا تعتمد على الرياضيات كثيراً.‬ 332 00:21:18,160 --> 00:21:19,000 ‫هيّا بنا.‬ 333 00:21:19,520 --> 00:21:20,400 ‫خذلتنا الرياضيات.‬ 334 00:21:20,880 --> 00:21:23,080 ‫للعباقرة نزعة إلى الحماقة، ألا تظن ذلك؟‬ 335 00:21:23,560 --> 00:21:26,520 ‫لا يفرّق ابني ‫بين الرياضيات والحياة الواقعية.‬ 336 00:21:26,560 --> 00:21:29,080 ‫- ستفهم حين تلتقي به. ‫- متى؟‬ 337 00:21:33,040 --> 00:21:34,080 ‫في الوقت المناسب.‬ 338 00:21:34,720 --> 00:21:37,000 ‫تعلمين أنك كررت هذه الجملة مراراً، صحيح؟‬ 339 00:21:37,920 --> 00:21:40,680 ‫حين يحين الوقت المناسب، ستقابله.‬ 340 00:21:40,760 --> 00:21:43,160 ‫ومتى سيحين الوقت المناسب يا "فيني"؟‬ 341 00:21:43,960 --> 00:21:46,280 ‫قابلت كل من في حياتي.‬ 342 00:21:46,320 --> 00:21:48,320 ‫قابلت أصدقائي ووالديّ.‬ 343 00:21:49,480 --> 00:21:51,720 ‫- الأمر مختلف. ‫- كيف؟‬ 344 00:21:53,440 --> 00:21:55,360 ‫لماذا هو مختلف يا "فين"؟‬ 345 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 ‫لأن…‬ 346 00:22:00,840 --> 00:22:02,840 ‫لأنني و"غاست" لا يملك أحدنا سوى الآخر.‬ 347 00:22:04,080 --> 00:22:06,400 ‫وأريد أن أتأكد أنه مستعد لمقابلتك.‬ 348 00:22:09,080 --> 00:22:11,920 ‫أتقولين إن علاقتك بابنك‬ 349 00:22:12,000 --> 00:22:14,720 ‫أهم من علاقتي بوالديّ؟‬ 350 00:22:15,280 --> 00:22:18,880 ‫لا يا "شروف". لم أقصد ذلك مطلقاً.‬ 351 00:22:20,840 --> 00:22:21,880 ‫تعالي.‬ 352 00:22:25,200 --> 00:22:26,240 ‫أتعلمين يا "فين"؟‬ 353 00:22:26,760 --> 00:22:28,960 ‫أشعر بأنك بالغت في رسم الصورة المثالية‬ 354 00:22:29,040 --> 00:22:34,000 ‫لعلاقة الأم العزباء بابنها الوحيد.‬ 355 00:22:34,080 --> 00:22:35,240 ‫ماذا؟‬ 356 00:22:35,320 --> 00:22:38,160 ‫لا تسيئي فهمي. ‫واعدت الكثير من الأمهات العازبات،‬ 357 00:22:38,240 --> 00:22:41,000 ‫ولم يكن لديهن مشكلة في تقديمي لأطفالهن.‬ 358 00:22:41,480 --> 00:22:46,040 ‫لكنك تبجلين علاقتك به.‬ 359 00:22:46,120 --> 00:22:48,080 ‫جعلتها مقدسة، لا تُمسّ.‬ 360 00:22:48,800 --> 00:22:50,680 ‫ما الذي تقوله يا "شروف"؟‬ 361 00:22:50,760 --> 00:22:53,960 ‫بصراحة، لا أظن أن "غاست" عبقري ‫كما تتصورين.‬ 362 00:22:54,040 --> 00:22:57,000 ‫إنه مجرد طفل عادي، وهذا ليس عيباً.‬ 363 00:22:57,080 --> 00:23:00,800 ‫لكنك حوّلته في ذهنك إلى عبقري.‬ 364 00:23:00,880 --> 00:23:02,600 ‫فكري في الأمر. مرحباً.‬ 365 00:23:02,680 --> 00:23:04,280 ‫- أهلاً سيدي. ‫- طاولة لشخصين من فضلك.‬ 366 00:23:04,360 --> 00:23:05,400 ‫بالتأكيد يا سيدي.‬ 367 00:23:15,240 --> 00:23:17,560 ‫"المنزل"‬ 368 00:23:28,480 --> 00:23:29,640 ‫صبّارة أخرى؟‬ 369 00:23:31,120 --> 00:23:32,080 ‫انفصال سيئ؟‬ 370 00:23:34,360 --> 00:23:36,000 ‫لا أريد التحدث في الأمر.‬ 371 00:23:45,880 --> 00:23:49,840 ‫المؤكد هو أن انفصالاتك المتكررة ‫ترفع مستوى الأوكسجين في المنزل.‬ 372 00:23:51,600 --> 00:23:53,760 ‫أعجز عن الاستمرار في علاقة، كعادتي.‬ 373 00:23:53,840 --> 00:23:56,760 ‫سأبقى وحيدة للأبد. أيسرّك هذا؟‬ 374 00:24:15,880 --> 00:24:17,480 ‫لن تبقي وحيدة يا أمي.‬ 375 00:24:18,160 --> 00:24:19,720 ‫فقط امنحي الأمر مزيداً من الوقت.‬ 376 00:24:20,240 --> 00:24:22,280 ‫كم من الوقت بعد؟‬ 377 00:24:22,360 --> 00:24:25,880 ‫خرجت في مواعيد كثيرة لسنوات.‬ 378 00:24:28,000 --> 00:24:29,280 ‫سنوات؟‬ 379 00:24:30,760 --> 00:24:32,840 ‫بدأت بالمواعدة بعد بلوغي سن الـ18.‬ 380 00:24:32,920 --> 00:24:34,560 ‫أليست سنتان كافيتين؟‬ 381 00:24:38,160 --> 00:24:39,520 ‫أحبك يا أمي.‬ 382 00:24:40,840 --> 00:24:43,560 ‫وأعلم أنك ستجدين أمير أحلامك.‬ 383 00:24:45,600 --> 00:24:49,120 ‫أمير أو فقير، سأرضى بأي شيء.‬ 384 00:24:49,200 --> 00:24:50,680 ‫- جدياً. ‫- ها نحن مجدداً.‬ 385 00:24:51,920 --> 00:24:53,680 ‫شربت كأسين فقط وها أنت ثملة.‬ 386 00:24:54,760 --> 00:24:56,640 ‫ثملة؟ ماذا تقصد؟ لست كذلك.‬ 387 00:24:57,880 --> 00:24:58,920 ‫أنا بخير.‬ 388 00:25:00,000 --> 00:25:01,280 ‫هل تناولت العشاء؟‬ 389 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 ‫لست جائعاً.‬ 390 00:25:02,440 --> 00:25:05,400 ‫لماذا؟ عشاء الليل هو أهم وجبة.‬ 391 00:25:06,400 --> 00:25:08,600 ‫تقولين الشيء ذاته عن الفطور أيضاً.‬ 392 00:25:08,680 --> 00:25:09,920 ‫"عشاء الليل."‬ 393 00:25:10,000 --> 00:25:12,040 ‫نعم، والفطور أيضاً مهم.‬ 394 00:25:12,880 --> 00:25:14,080 ‫والغداء كذلك.‬ 395 00:25:14,160 --> 00:25:16,600 ‫- دعني أحضّر الطعام. ‫- لا، سأحضّره بنفسي.‬ 396 00:25:16,680 --> 00:25:18,400 ‫اجلس، سأحضّره أنا.‬ 397 00:25:18,480 --> 00:25:20,040 ‫حان وقت النوم.‬ 398 00:25:20,120 --> 00:25:21,080 ‫استلقي.‬ 399 00:25:23,280 --> 00:25:24,400 ‫عانقني.‬ 400 00:25:25,800 --> 00:25:27,360 ‫تصبحين على خير.‬ 401 00:25:32,080 --> 00:25:34,120 ‫- أخرج القمامة في الصباح. ‫- سأخرجها.‬ 402 00:25:48,680 --> 00:25:50,600 {\an8}‫"شهادة إنجاز في أولمبياد العلوم"‬ 403 00:25:50,680 --> 00:25:53,680 {\an8}‫"متسلسلة (تايلور) و(ماكلورين)"‬ 404 00:25:53,760 --> 00:25:56,560 ‫"لعبة منطق وذكاء مكاني"‬ 405 00:26:09,480 --> 00:26:10,600 ‫"مشروع والدتي"‬ 406 00:26:10,680 --> 00:26:11,640 ‫"فتح بمركز الطرفية"‬ 407 00:26:11,720 --> 00:26:14,720 ‫"مواءمة النموذج مع البيانات المستخرجة ‫التحقق من دقة النموذج"‬ 408 00:26:23,680 --> 00:26:25,000 ‫"تم إيقاف التنفيذ لوجود خطأ"‬ 409 00:26:41,440 --> 00:26:43,120 {\an8}‫"حذف عناصر متعددة، موافق"‬ 410 00:26:47,440 --> 00:26:49,440 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً.‬ 411 00:26:50,760 --> 00:26:51,760 ‫أين "فيني"؟‬ 412 00:26:52,520 --> 00:26:53,600 ‫"فيني".‬ 413 00:26:54,360 --> 00:26:55,960 ‫جاءها زبون مفاجئ.‬ 414 00:26:56,040 --> 00:26:57,080 ‫ليست في المنزل.‬ 415 00:26:59,920 --> 00:27:02,560 ‫أرسلت رسالة تقول إنها متفرغة اليوم.‬ 416 00:27:02,640 --> 00:27:04,800 ‫أحتاج إلى رأيها في نموذج العمل الجديد.‬ 417 00:27:05,680 --> 00:27:07,720 ‫سأعود لاحقاً.‬ 418 00:27:07,800 --> 00:27:12,400 ‫لا. ستعود خلال أقل من 15 دقيقة.‬ 419 00:27:12,480 --> 00:27:13,680 ‫راسلتني للتو.‬ 420 00:27:15,040 --> 00:27:15,960 ‫يمكنك الانتظار.‬ 421 00:27:16,040 --> 00:27:17,440 ‫يمكننا الذهاب معاً إلى الجامعة.‬ 422 00:27:17,520 --> 00:27:18,760 ‫سأكون جاهزاً خلال وقت قصير.‬ 423 00:27:19,960 --> 00:27:22,800 ‫- أمتأكد؟ ‫- نعم. اجلسي.‬ 424 00:27:23,880 --> 00:27:24,800 ‫اجلسي.‬ 425 00:27:32,320 --> 00:27:34,720 ‫أتريدين القهوة أو الشاي؟‬ 426 00:27:43,560 --> 00:27:47,560 ‫هل أنهيت تصاميم دفعتك الجديدة؟‬ 427 00:27:49,560 --> 00:27:51,200 ‫لا، ما زلت أعمل عليها.‬ 428 00:27:52,000 --> 00:27:53,600 ‫- أتريد رؤيتها؟ ‫- بالتأكيد.‬ 429 00:27:53,680 --> 00:27:55,200 ‫تحتاجين إلى رأي خبير مثلي.‬ 430 00:27:56,360 --> 00:27:57,880 ‫يا لك من واهم.‬ 431 00:27:58,400 --> 00:28:00,680 ‫الوهم هو الحل الأمثل.‬ 432 00:28:01,160 --> 00:28:02,000 ‫اصمت.‬ 433 00:28:05,520 --> 00:28:06,440 ‫انظر.‬ 434 00:28:08,400 --> 00:28:10,840 ‫رائع، هذا مضحك.‬ 435 00:28:10,920 --> 00:28:12,120 ‫"استمتع بمكانك الحالي"‬ 436 00:28:12,800 --> 00:28:14,440 ‫- هذا جميل. ‫- أليس كذلك؟‬ 437 00:28:14,520 --> 00:28:15,560 ‫- رائع. ‫- يعجبني كثيراً.‬ 438 00:28:15,640 --> 00:28:16,720 ‫ما هذا؟‬ 439 00:28:16,800 --> 00:28:17,680 ‫هذا أنت.‬ 440 00:28:17,760 --> 00:28:19,240 ‫مهلاً، دعيني أراه جيداً.‬ 441 00:28:19,320 --> 00:28:20,280 ‫هذا أنت.‬ 442 00:28:21,600 --> 00:28:22,840 ‫لكن مع ابتسامة ألطف.‬ 443 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 ‫- أجل. ‫- فهمت.‬ 444 00:28:25,960 --> 00:28:28,040 ‫- أريني المزيد. ‫- انظر.‬ 445 00:28:28,120 --> 00:28:29,920 ‫هذا رائع حقاً. أحببت اختيارك للألوان.‬ 446 00:28:30,000 --> 00:28:32,080 ‫- أفكر بطباعته. ‫- هذا جميل.‬ 447 00:28:32,160 --> 00:28:33,480 ‫لا أحب هذا اللون.‬ 448 00:28:33,560 --> 00:28:34,440 ‫لا، إنه رائع.‬ 449 00:28:34,520 --> 00:28:37,400 ‫- لا، لست راضية عنه. ‫- إنه جميل.‬ 450 00:28:41,520 --> 00:28:43,400 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- هذا جميل مذهل. ماذا؟‬ 451 00:28:43,880 --> 00:28:45,080 ‫ماذا تفعل؟‬ 452 00:28:47,400 --> 00:28:48,360 ‫لا شيء.‬ 453 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 ‫حقاً؟‬ 454 00:28:59,080 --> 00:29:00,440 ‫لا ينبغي أن نفعل هذا.‬ 455 00:29:01,800 --> 00:29:02,720 ‫لا ينبغي.‬ 456 00:29:51,800 --> 00:29:52,680 ‫اللعنة.‬ 457 00:30:00,800 --> 00:30:01,680 ‫حسناً.‬ 458 00:30:06,440 --> 00:30:09,640 ‫يا سيد "غوبتا"، أين أنت؟‬ 459 00:30:09,720 --> 00:30:16,600 ‫لدينا اليوم زيارة لموقع في القطاع 29،‬ 460 00:30:17,080 --> 00:30:20,560 ‫وجولة استطلاع في مجمّع "دي إل إف".‬ 461 00:30:20,640 --> 00:30:23,360 ‫ستكون في مأزق إذا لم تحضر.‬ 462 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 ‫أجل، تحدثت مع…‬ 463 00:30:25,520 --> 00:30:26,720 ‫اللعنة.‬ 464 00:30:29,400 --> 00:30:31,760 ‫مرحباً. سأتصل بك لاحقاً. وداعاً.‬ 465 00:30:35,480 --> 00:30:36,680 ‫- مرحباً يا "فيني". ‫- مرحباً.‬ 466 00:30:36,760 --> 00:30:38,120 ‫جئت لرؤيتك.‬ 467 00:30:38,920 --> 00:30:41,440 ‫- يا لها من مفاجأة يا "آني". ‫- أجل.‬ 468 00:30:43,560 --> 00:30:44,960 ‫يعجبني سروالك.‬ 469 00:30:46,640 --> 00:30:48,280 ‫يعجبني قميصك.‬ 470 00:30:48,760 --> 00:30:49,640 ‫شكراً.‬ 471 00:30:51,240 --> 00:30:53,560 ‫- يعجبني ألقك. ‫- ألقي؟‬ 472 00:30:53,640 --> 00:30:54,560 ‫الألق هو…‬ 473 00:30:54,640 --> 00:30:56,960 ‫إنه مصطلح عصري يا أمي ‫ويعني الذوق في الموضة.‬ 474 00:30:57,040 --> 00:30:57,880 ‫لا تتوتري.‬ 475 00:30:57,960 --> 00:31:00,240 ‫لست متوترة، أنت المتوتر.‬ 476 00:31:06,960 --> 00:31:08,760 ‫- سأحضر حقيبتي. ‫- أجل.‬ 477 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 ‫حسناً.‬ 478 00:31:12,680 --> 00:31:15,040 ‫"(جنايد): لا تنس ‫محاضرة الساعة الـ10 صباحاً"‬ 479 00:31:15,120 --> 00:31:16,480 ‫حسناً، سأرحل أيضاً.‬ 480 00:31:17,040 --> 00:31:18,680 ‫سنستضيف اليوم بروفيسور رياضيات جديداً.‬ 481 00:31:18,760 --> 00:31:20,640 ‫يُشاع أنه عبقري، ارتاد "هارفارد".‬ 482 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 ‫منذ متى تهتم؟‬ 483 00:31:22,080 --> 00:31:24,560 ‫عبقري يقيّم عبقرياً آخر.‬ 484 00:31:24,640 --> 00:31:26,800 ‫إنه يحاول معرفة مدى قوة الخصم.‬ 485 00:31:27,440 --> 00:31:29,640 ‫لا أهتم مطلقاً. إنه كلام فارغ.‬ 486 00:31:29,720 --> 00:31:32,120 ‫كلاهما ينتمي لعالم مختلف تماماً.‬ 487 00:31:32,680 --> 00:31:35,720 ‫- لا مجال للمقارنة. ‫- إطلاقاً.‬ 488 00:31:37,000 --> 00:31:38,320 ‫هل ستأتين معي أم لا؟‬ 489 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 ‫آتية.‬ 490 00:31:40,200 --> 00:31:41,320 ‫- وداعاً. ‫- وداعاً.‬ 491 00:31:41,400 --> 00:31:43,880 ‫- أراك لاحقاً، أحتاج إلى استشارة منك. ‫- حسناً.‬ 492 00:31:43,960 --> 00:31:45,320 ‫سآتي لرؤيتك قريباً.‬ 493 00:31:45,400 --> 00:31:47,680 ‫- مع السلامة، اتصلي قبل مجيئك. ‫- أجل.‬ 494 00:31:47,760 --> 00:31:48,840 ‫- وداعاً يا أمي. ‫- وداعاً.‬ 495 00:31:48,920 --> 00:31:49,840 ‫إلى اللقاء.‬ 496 00:31:53,520 --> 00:31:55,680 ‫مع تخصّص في نظرية الرسوم البيانية،‬ 497 00:31:56,160 --> 00:31:59,040 ‫حصلت د. "راينا" على شهادة في التقانة ‫من المعهد الهندي التقني في "دلهي"‬ 498 00:31:59,120 --> 00:32:02,640 ‫ثم أجرت أبحاثاً في "ستانفورد" ‫في علم القرار السلوكي،‬ 499 00:32:02,720 --> 00:32:07,600 ‫وحازت دكتوراه ‫في كل من الرياضيات وعلم النفس.‬ 500 00:32:07,680 --> 00:32:10,960 ‫كما فازت الدكتورة "راينا" ‫بمنحة من مؤسسة "سيمونز"،‬ 501 00:32:11,040 --> 00:32:13,600 ‫وبجائزة "دان ديفيد" للبحث العلمي.‬ 502 00:32:13,680 --> 00:32:18,240 ‫نحن محظوظون لأن الدكتورة "راينا" ‫قررت الانضمام إلينا في قسم الرياضيات‬ 503 00:32:18,320 --> 00:32:21,920 ‫كعضو هيئة تدريس زائر لهذا الفصل الدراسي.‬ 504 00:32:22,000 --> 00:32:24,720 ‫- من فضلكم، رحّبوا بها بحرارة. ‫- بها؟‬ 505 00:32:24,800 --> 00:32:27,000 ‫الدكتورة "إيرا راينا".‬ 506 00:32:32,240 --> 00:32:33,800 ‫- مارشميلو؟ ‫- بالتأكيد.‬ 507 00:32:34,920 --> 00:32:36,920 ‫- شكراً جزيلاً. ‫- على الرحب والسعة.‬ 508 00:32:39,920 --> 00:32:41,760 ‫هل يعرف الجميع ما هي المارشميلو؟‬ 509 00:32:41,840 --> 00:32:43,120 ‫نعم.‬ 510 00:32:48,560 --> 00:32:51,840 ‫في جامعة "ستانفورد" عام 1970،‬ 511 00:32:51,920 --> 00:32:54,240 ‫أجرى الدكتور "والتر ميشيل" تجربة.‬ 512 00:32:55,960 --> 00:33:00,400 ‫وضع طفلاً في غرفة ‫ومعه قطعة مارشميلو واحدة.‬ 513 00:33:01,320 --> 00:33:03,440 ‫كان هناك شرط واحد.‬ 514 00:33:03,520 --> 00:33:07,080 ‫إن لم يأكل الطفل المارشميلو لمدة 15 دقيقة،‬ 515 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 ‫فسيتضاعف عددها.‬ 516 00:33:09,640 --> 00:33:12,080 ‫واحدة تصبح اثنتين، اثنتان تصبحان أربعاً.‬ 517 00:33:12,160 --> 00:33:13,520 ‫وهكذا دواليك.‬ 518 00:33:14,160 --> 00:33:18,320 ‫أما إذا أكلها، تنتهي التجربة فوراً.‬ 519 00:33:18,400 --> 00:33:21,960 ‫أي كلما عظم الصبر، عظمت المكافأة.‬ 520 00:33:22,800 --> 00:33:25,320 ‫وفي دراسات لاحقة،‬ 521 00:33:25,400 --> 00:33:30,360 ‫وجد الباحثون أن الأطفال الذين انتظروا ‫للحصول على مكافأة أكبر،‬ 522 00:33:30,440 --> 00:33:32,520 ‫حققوا نتائج أفضل في الحياة.‬ 523 00:33:33,080 --> 00:33:36,960 ‫وظائف أفضل ودخل أعلى وتعليم أرقى.‬ 524 00:33:37,720 --> 00:33:39,880 ‫وما زال هذا البحث مستمراً حتى يومنا هذا.‬ 525 00:33:39,960 --> 00:33:42,320 ‫والنتائج هي ذاتها.‬ 526 00:33:43,240 --> 00:33:47,240 ‫إن أخبرتكم بأنه بناءً على دراسة الصبر هذه‬ 527 00:33:47,320 --> 00:33:49,640 ‫يمكنني التنبؤ بمستقبلكم،‬ 528 00:33:50,200 --> 00:33:51,720 ‫فستتهمونني بالاحتيال.‬ 529 00:33:52,440 --> 00:33:55,880 ‫لكن عندما تُدرس النفس البشرية ‫باستخدام النماذج الرياضية،‬ 530 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 ‫تكون النتائج مدهشة.‬ 531 00:34:03,280 --> 00:34:06,520 ‫القدرة على رؤية هذه النماذج ‫تتنبأ بالسلوك البشري،‬ 532 00:34:06,600 --> 00:34:10,160 ‫هي القدرة على رؤية المستقبل.‬ 533 00:34:11,120 --> 00:34:13,080 ‫بوجود البيانات الصحيحة،‬ 534 00:34:13,920 --> 00:34:16,120 ‫يمكننا رؤية الأنماط في كل شيء.‬ 535 00:34:16,160 --> 00:34:19,640 ‫الطقس، اليانصيب، الانتخابات.‬ 536 00:34:19,680 --> 00:34:22,040 ‫أي فعلياً، يمكننا التنبؤ‬ 537 00:34:22,120 --> 00:34:25,680 ‫وحتى التأثير في السلوك البشري ‫باستخدام النماذج الرياضية.‬ 538 00:34:26,160 --> 00:34:30,200 ‫في مقرري، ‫"النماذج الرياضية في علم النفس السلوكي"،‬ 539 00:34:30,320 --> 00:34:32,880 ‫سنتعلّم كيف نصمّم نموذجاً للسلوك البشري‬ 540 00:34:32,960 --> 00:34:36,480 ‫باستخدام أدوات رياضية متقدمة ‫مثل الشبكات العصبية.‬ 541 00:34:40,960 --> 00:34:42,520 {\an8}‫"مجلد جديد"‬ 542 00:34:45,280 --> 00:34:46,800 {\an8}‫"مشروع والدتي الجديد"‬ 543 00:35:04,360 --> 00:35:06,360 ‫ماذا تفعل؟ ما هذا الهدوء؟‬ 544 00:35:10,520 --> 00:35:11,800 ‫سأفعلها.‬ 545 00:35:12,440 --> 00:35:13,480 ‫ماذا؟‬ 546 00:35:15,120 --> 00:35:16,320 ‫سأصمم خوارزمية‬ 547 00:35:18,080 --> 00:35:20,040 ‫تساعدك على إيجاد الشريك المثالي.‬ 548 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 ‫ترجمة R.A.H‬ 549 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 ‫مشرف الجودة ‫عبد الرحمن كلاس‬ 48592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.