All language subtitles for Love.Beyond.The.Grave.S01E12.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,900 --> 00:01:41,980 =Love Beyond the Grave= (Adapted from the novel by Li Qingran) 2 00:01:42,260 --> 00:01:44,980 =Episode 12= 3 00:01:51,950 --> 00:01:52,800 Hurry. 4 00:01:52,820 --> 00:01:53,730 - Do it. - Hurry. 5 00:01:54,110 --> 00:01:55,140 - Kill her. - Hurry. 6 00:01:55,140 --> 00:01:55,990 Kill her. 7 00:01:56,470 --> 00:01:57,750 Kill her now. 8 00:01:58,190 --> 00:02:01,230 Kill her. 9 00:02:01,500 --> 00:02:03,030 Don't you want to go to war? 10 00:02:03,750 --> 00:02:05,470 Kill her and you can go. 11 00:02:06,030 --> 00:02:07,580 Be quick. 12 00:02:07,580 --> 00:02:09,790 Kill her. 13 00:02:09,790 --> 00:02:11,300 Kill her now! 14 00:02:11,300 --> 00:02:13,550 - Do it now! - Hurry! 15 00:02:13,550 --> 00:02:15,020 - Do it now! - Kill her! 16 00:02:15,020 --> 00:02:15,950 Kill her! 17 00:02:17,990 --> 00:02:19,620 Kill her now! 18 00:02:19,620 --> 00:02:20,900 Kill her! 19 00:02:21,560 --> 00:02:22,420 Kill her! 20 00:02:22,420 --> 00:02:23,260 Do it now! 21 00:02:37,420 --> 00:02:38,260 You... 22 00:02:39,990 --> 00:02:40,830 I knew it. 23 00:02:41,460 --> 00:02:43,070 You aren't the real Xiaoxiao. 24 00:02:43,510 --> 00:02:45,270 Xiaoxiao is a nice person. 25 00:02:45,740 --> 00:02:47,390 She would never make me kill anyone! 26 00:02:50,860 --> 00:02:52,230 You're the real Xiaoxiao. 27 00:02:53,270 --> 00:02:54,110 Take it back. 28 00:03:05,270 --> 00:03:06,300 Very well. 29 00:03:11,270 --> 00:03:12,900 Since you refuse to kill her, 30 00:03:14,350 --> 00:03:16,620 you'll die with her! 31 00:04:07,530 --> 00:04:08,390 Captain Han, 32 00:04:08,390 --> 00:04:09,230 you go on scouting. 33 00:04:09,510 --> 00:04:10,790 Qingsheng and I will join you in three days. 34 00:04:11,060 --> 00:04:11,910 Yes, General. 35 00:04:11,910 --> 00:04:13,460 Qingsheng, we're going back to Shuozhou. 36 00:04:13,790 --> 00:04:14,630 - Let's go. - Yes. 37 00:04:56,110 --> 00:04:57,470 Why did you protect me? 38 00:04:58,860 --> 00:04:59,990 You may die. 39 00:05:01,380 --> 00:05:02,620 But I can never die. 40 00:05:04,590 --> 00:05:06,260 I just feel pain. 41 00:05:14,820 --> 00:05:16,820 Xiaoxiao, please don't die. 42 00:05:17,860 --> 00:05:20,620 I... I promise I'll grow stronger. 43 00:05:21,620 --> 00:05:22,860 The General said 44 00:05:23,060 --> 00:05:24,550 those who always protect others 45 00:05:25,110 --> 00:05:26,470 are very lonely. 46 00:05:27,110 --> 00:05:29,060 The General and I 47 00:05:29,060 --> 00:05:30,710 will protect you together 48 00:05:31,110 --> 00:05:32,940 just like how you protected us. 49 00:05:33,670 --> 00:05:34,510 All right? 50 00:05:35,990 --> 00:05:37,940 Xiaoxiao, please don't die. 51 00:05:44,420 --> 00:05:45,380 Take it. 52 00:05:46,300 --> 00:05:47,140 With this, 53 00:05:47,420 --> 00:05:48,910 no spirit can ever hurt you. 54 00:05:50,500 --> 00:05:51,550 Go find Meng Wan. 55 00:05:52,550 --> 00:05:53,940 Don't get in my way here. 56 00:06:09,380 --> 00:06:10,220 You... 57 00:06:11,380 --> 00:06:12,740 - He... - He has the Lantern. 58 00:06:12,740 --> 00:06:13,580 I can't hurt him. 59 00:06:14,740 --> 00:06:15,580 You go after him. 60 00:06:16,230 --> 00:06:18,030 But I... I... 61 00:06:18,380 --> 00:06:19,740 Go after him. 62 00:06:21,030 --> 00:06:22,910 Or I will kill you now. 63 00:06:24,180 --> 00:06:25,020 Fine. 64 00:06:25,180 --> 00:06:26,020 All right. 65 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 I... 66 00:06:27,420 --> 00:06:28,470 I'll... I'll go after him. 67 00:06:52,670 --> 00:06:53,590 You just gave that boy 68 00:06:53,590 --> 00:06:54,990 the Spirits Lantern? 69 00:06:56,500 --> 00:06:57,910 What if it gets him killed? 70 00:07:04,550 --> 00:07:05,390 Chenying... 71 00:07:06,820 --> 00:07:08,300 He's no worse than any of you. 72 00:07:14,500 --> 00:07:15,420 Before the sun rises 73 00:07:15,420 --> 00:07:16,990 when I get back my power, 74 00:07:17,670 --> 00:07:18,820 if you still can't find 75 00:07:18,820 --> 00:07:19,670 my vital center, 76 00:07:20,060 --> 00:07:21,990 prepare to vanish. 77 00:07:27,910 --> 00:07:28,750 Fang Chang, 78 00:07:31,060 --> 00:07:32,150 take off this guise. 79 00:07:46,180 --> 00:07:48,670 So you knew it was me, 80 00:07:49,990 --> 00:07:50,910 Your Grace. 81 00:07:54,990 --> 00:07:57,260 Without your obsession with being a mortal, 82 00:07:58,230 --> 00:08:01,030 I wouldn't have this great opportunity. 83 00:08:02,120 --> 00:08:02,990 After I knew 84 00:08:02,990 --> 00:08:04,910 you were controlling that woman, 85 00:08:05,740 --> 00:08:07,710 I kept watching secretly 86 00:08:09,110 --> 00:08:11,910 until you abandoned her body. 87 00:08:19,060 --> 00:08:20,110 Stay back! 88 00:08:22,110 --> 00:08:23,860 I found her. 89 00:08:34,070 --> 00:08:36,830 With your lingering power in her body, 90 00:08:36,990 --> 00:08:38,830 I took your form 91 00:08:39,950 --> 00:08:41,540 and manipulated her. 92 00:09:02,780 --> 00:09:05,020 When you have no spirit power, 93 00:09:06,860 --> 00:09:08,020 I'll kill you 94 00:09:08,900 --> 00:09:10,540 to avenge Yinyin. 95 00:09:14,950 --> 00:09:16,140 I've sensed your aura 96 00:09:16,140 --> 00:09:17,070 all along. 97 00:09:17,570 --> 00:09:18,430 I was just wondering 98 00:09:18,430 --> 00:09:19,280 what kind of trick 99 00:09:19,280 --> 00:09:20,310 you were going to play. 100 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 I never thought 101 00:09:23,230 --> 00:09:24,620 it could be so boring. 102 00:09:26,070 --> 00:09:27,500 As for Shao Yinyin... 103 00:09:28,310 --> 00:09:29,830 She violated the Golden-wall Decrees 104 00:09:29,830 --> 00:09:30,950 and reaped what she sowed. 105 00:09:31,780 --> 00:09:33,230 She was your lover. 106 00:09:34,020 --> 00:09:35,660 To secure your position as Vice Lord, 107 00:09:35,660 --> 00:09:36,860 you killed her yourself. 108 00:09:37,260 --> 00:09:39,140 But now you seek revenge on me. 109 00:09:39,620 --> 00:09:40,780 Isn't that ridiculous? 110 00:09:41,430 --> 00:09:42,500 Shut up! 111 00:10:20,500 --> 00:10:21,350 Fang Chang, 112 00:10:22,860 --> 00:10:24,470 you've lived for centuries. 113 00:10:25,350 --> 00:10:26,990 Is this all you've got? 114 00:10:29,140 --> 00:10:30,140 He Simu! 115 00:10:30,990 --> 00:10:32,900 To uphold the Golden-wall Decrees 116 00:10:32,900 --> 00:10:33,860 and protect mortals, 117 00:10:34,070 --> 00:10:35,740 you prey on spirits, your own kind! 118 00:10:37,470 --> 00:10:38,500 So today, 119 00:10:40,430 --> 00:10:41,590 I'll make you die 120 00:10:41,590 --> 00:10:44,070 at the hands of the mortals under your protection. 121 00:11:13,950 --> 00:11:15,110 I didn't know 122 00:11:16,110 --> 00:11:18,020 you could do the Puppet Technique. 123 00:11:19,990 --> 00:11:21,990 Die, He Simu! 124 00:11:39,020 --> 00:11:40,140 Stop! 125 00:11:41,710 --> 00:11:42,550 Don't run! 126 00:11:42,950 --> 00:11:43,830 Stop right there! 127 00:11:45,740 --> 00:11:46,580 Stop! 128 00:11:47,380 --> 00:11:48,990 If I catch you, I'll get rude! 129 00:11:51,430 --> 00:11:52,270 Stop! 130 00:11:53,140 --> 00:11:54,110 Stop right there! 131 00:11:55,950 --> 00:11:57,660 If I catch you, I'll show no mercy! 132 00:12:06,740 --> 00:12:07,580 Keep running. 133 00:12:07,830 --> 00:12:08,670 Try if you can. 134 00:12:11,950 --> 00:12:12,790 Boy, 135 00:12:14,500 --> 00:12:15,830 give me the jade pendant. 136 00:12:16,380 --> 00:12:17,990 After I kill that woman, 137 00:12:18,470 --> 00:12:20,710 I can give you some money. 138 00:12:28,540 --> 00:12:29,380 Give it to me. 139 00:12:29,780 --> 00:12:30,620 You wish! 140 00:12:31,310 --> 00:12:32,860 It belongs to Xiaoxiao. 141 00:12:33,380 --> 00:12:34,780 I won't give it to you unless I die! 142 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 You little brat. 143 00:12:37,540 --> 00:12:38,740 We aren't enemies. 144 00:12:38,900 --> 00:12:39,780 But today, 145 00:12:39,990 --> 00:12:42,590 one of us has to die. 146 00:12:43,260 --> 00:12:44,900 Don't blame me. 147 00:12:52,950 --> 00:12:54,140 Who? Who did that? 148 00:12:54,310 --> 00:12:55,470 Who? 149 00:12:56,260 --> 00:12:57,100 Chenying. 150 00:12:57,740 --> 00:12:58,580 General. 151 00:13:03,470 --> 00:13:04,620 Who are you? 152 00:13:06,660 --> 00:13:07,500 You... 153 00:13:08,070 --> 00:13:09,830 Who... Who are you? 154 00:13:13,710 --> 00:13:14,620 You hurt him? 155 00:13:14,880 --> 00:13:15,720 So what? 156 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Want a fight? 157 00:13:36,190 --> 00:13:37,030 General, 158 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 Xiaoxiao... 159 00:13:40,500 --> 00:13:41,540 Xiaoxiao... 160 00:13:46,230 --> 00:13:47,140 She... 161 00:13:47,140 --> 00:13:47,980 Clean up the mess. 162 00:13:50,310 --> 00:13:51,150 Are you all right? 163 00:14:02,230 --> 00:14:03,590 Without the puppets, 164 00:14:04,050 --> 00:14:04,900 can you not even 165 00:14:04,910 --> 00:14:06,540 find my vital center? 166 00:14:08,310 --> 00:14:09,540 Don't talk tough. 167 00:14:09,830 --> 00:14:11,310 When I make the puppets 168 00:14:11,310 --> 00:14:13,230 pierce you all over, 169 00:14:14,470 --> 00:14:16,430 I'll find your vital center. 170 00:14:27,830 --> 00:14:29,020 (My sense of touch is back.) 171 00:15:33,340 --> 00:15:38,430 ♪Spirits are intoxicated♪ 172 00:15:38,430 --> 00:15:42,580 ♪With obsessions♪ 173 00:15:44,880 --> 00:15:49,960 ♪Forget the form to achieve♪ 174 00:15:49,960 --> 00:15:54,120 ♪Yet I can't♪ 175 00:15:56,450 --> 00:16:00,100 ♪Today, a home is granted♪ 176 00:16:00,190 --> 00:16:01,380 Got any more moves? 177 00:16:02,140 --> 00:16:03,430 Bring them on. 178 00:16:03,740 --> 00:16:04,580 Stay back. 179 00:16:09,950 --> 00:16:11,140 Or I'll kill her. 180 00:16:14,230 --> 00:16:15,710 She's no threat to me. 181 00:16:16,990 --> 00:16:18,190 Say something else. 182 00:16:20,350 --> 00:16:21,540 Why don't you tell me 183 00:16:22,860 --> 00:16:23,990 where you managed to learn 184 00:16:23,990 --> 00:16:25,230 the Puppet Technique? 185 00:16:27,710 --> 00:16:28,860 You'll never know, 186 00:16:29,380 --> 00:16:30,470 He Simu. 187 00:17:04,140 --> 00:17:04,980 Simu. 188 00:17:05,630 --> 00:17:06,470 Simu. 189 00:17:07,300 --> 00:17:08,140 Simu. 190 00:17:18,740 --> 00:17:20,340 So this is how much it hurts 191 00:17:21,390 --> 00:17:22,340 when you're injured. 192 00:17:52,950 --> 00:17:54,100 I didn't lend you this sense 193 00:17:56,230 --> 00:17:57,710 to make you feel pain. 194 00:18:00,820 --> 00:18:02,500 It doesn't hurt anymore. 195 00:18:06,190 --> 00:18:07,260 Calm down, 196 00:18:07,710 --> 00:18:08,550 young general. 197 00:18:14,190 --> 00:18:15,390 I'm calm enough. 198 00:18:52,430 --> 00:18:54,150 I cleaned you with three buckets of water. 199 00:18:54,500 --> 00:18:55,740 Luckily, you aren't a mortal. 200 00:18:56,150 --> 00:18:57,630 Or you would have bled out. 201 00:19:03,910 --> 00:19:04,750 Meng Wan. 202 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 How do you feel? 203 00:19:25,990 --> 00:19:27,190 Is anything hurting? 204 00:19:28,300 --> 00:19:29,140 Feel? 205 00:19:30,630 --> 00:19:31,670 I can't feel anything. 206 00:19:33,580 --> 00:19:34,430 Soon, these wounds 207 00:19:34,430 --> 00:19:35,540 will heal on their own. 208 00:19:36,020 --> 00:19:36,860 A spirit 209 00:19:36,870 --> 00:19:37,740 heals quickly. 210 00:19:38,390 --> 00:19:39,230 Besides, 211 00:19:39,780 --> 00:19:40,780 I'm the Sovereign. 212 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 I never die. 213 00:20:00,150 --> 00:20:01,060 General Duan, 214 00:20:01,910 --> 00:20:02,950 isn't it very rude 215 00:20:03,100 --> 00:20:04,260 when a mortal like you 216 00:20:04,990 --> 00:20:06,060 stares at a lady like this? 217 00:20:09,430 --> 00:20:10,540 What on earth happened? 218 00:20:16,870 --> 00:20:17,710 The mortal 219 00:20:17,710 --> 00:20:19,150 I used to possess 220 00:20:20,060 --> 00:20:20,910 is Qiao Yan. 221 00:20:22,710 --> 00:20:23,780 Before dying of illness, 222 00:20:23,780 --> 00:20:24,990 her mother made a deal with me 223 00:20:25,190 --> 00:20:26,030 that I'd protect her. 224 00:20:26,990 --> 00:20:28,190 So, I kept her by my side 225 00:20:28,500 --> 00:20:30,150 and nurtured her with aura of my lantern. 226 00:20:31,150 --> 00:20:32,020 Later, her health 227 00:20:32,020 --> 00:20:32,910 improved a little. 228 00:20:33,630 --> 00:20:34,500 Besides, 229 00:20:34,500 --> 00:20:35,580 during the spell of senses, 230 00:20:35,580 --> 00:20:36,990 my own body was needed. 231 00:20:37,780 --> 00:20:38,620 So, 232 00:20:38,630 --> 00:20:39,580 I let her leave. 233 00:20:40,580 --> 00:20:41,630 You protected her. 234 00:20:42,820 --> 00:20:43,820 Why did she hurt you? 235 00:20:48,020 --> 00:20:49,740 She was just being manipulated. 236 00:20:52,580 --> 00:20:53,540 In Shanling Temple, 237 00:20:54,580 --> 00:20:55,910 someone called Fang Chang 238 00:20:57,390 --> 00:20:59,100 hated me for killing her lover. 239 00:20:59,430 --> 00:21:01,100 So when I didn't have power, 240 00:21:01,470 --> 00:21:02,870 he manipulated Qiao Yan's body 241 00:21:03,230 --> 00:21:04,150 and did such a thing. 242 00:21:08,950 --> 00:21:09,870 How is Miss He? 243 00:21:10,230 --> 00:21:11,630 Her wounds are healing quickly. 244 00:21:11,630 --> 00:21:12,470 She'll be fine. 245 00:21:13,340 --> 00:21:14,430 What a surprise. 246 00:21:14,710 --> 00:21:16,870 So Miss He really is a spirit. 247 00:21:17,260 --> 00:21:19,430 Her identity doesn't matter. 248 00:21:19,870 --> 00:21:20,710 I just know 249 00:21:20,910 --> 00:21:22,150 she did a great service to us. 250 00:21:24,470 --> 00:21:25,310 That makes sense. 251 00:21:26,100 --> 00:21:27,710 Without her, 252 00:21:27,710 --> 00:21:29,430 we wouldn't have taken Shuozhou. 253 00:21:29,910 --> 00:21:30,750 Miss He. 254 00:21:31,300 --> 00:21:32,150 She's a good spirit. 255 00:21:32,780 --> 00:21:33,620 She really is. 256 00:21:36,820 --> 00:21:38,390 Well, I'm quite curious. 257 00:21:41,430 --> 00:21:42,300 How did he know 258 00:21:42,300 --> 00:21:43,630 I lost my power? 259 00:21:44,470 --> 00:21:45,990 You didn't tell him, did you? 260 00:21:49,430 --> 00:21:50,270 You suspect me? 261 00:22:00,500 --> 00:22:01,470 I swear to you 262 00:22:04,020 --> 00:22:04,860 by my past, 263 00:22:06,100 --> 00:22:06,940 my future, 264 00:22:08,230 --> 00:22:09,950 my body, my heart, 265 00:22:10,390 --> 00:22:11,230 my family, 266 00:22:12,470 --> 00:22:13,780 my dream, 267 00:22:13,780 --> 00:22:15,100 my name, 268 00:22:15,100 --> 00:22:16,020 and everything I have, 269 00:22:17,300 --> 00:22:18,430 I will never 270 00:22:20,260 --> 00:22:21,100 ever 271 00:22:22,500 --> 00:22:23,670 do anything to hurt you 272 00:22:23,670 --> 00:22:24,580 even if I die. 273 00:22:41,710 --> 00:22:42,870 You can just deny it. 274 00:22:43,430 --> 00:22:44,870 Why are you overreacting so much? 275 00:22:49,260 --> 00:22:50,190 Oh, you're angry. 276 00:22:53,470 --> 00:22:55,150 I've never seen you angry before. 277 00:22:57,020 --> 00:22:58,580 Marshal Qin exiled you to the north, 278 00:22:59,260 --> 00:23:00,630 Wu Shengliu questioned you, 279 00:23:01,100 --> 00:23:02,470 and Qin's soldiers isolated you, 280 00:23:02,470 --> 00:23:03,500 but you were never angry. 281 00:23:04,150 --> 00:23:04,990 Now you're angry 282 00:23:04,990 --> 00:23:06,340 over such an ordinary question. 283 00:23:07,740 --> 00:23:08,950 Funny, indeed. 284 00:23:16,340 --> 00:23:17,300 But this time, 285 00:23:19,150 --> 00:23:20,630 I experienced what felt like dying. 286 00:23:23,230 --> 00:23:24,470 I felt this pain 287 00:23:24,470 --> 00:23:25,670 to its very limit. 288 00:23:28,670 --> 00:23:29,630 Getting this sense 289 00:23:30,150 --> 00:23:30,990 is worth it. 290 00:23:34,780 --> 00:23:36,100 Only someone who never dies 291 00:23:36,820 --> 00:23:38,390 would say something so arrogant. 292 00:23:40,500 --> 00:23:42,580 When I saw fresh and old wounds on you, 293 00:23:43,300 --> 00:23:45,060 I never felt anything. 294 00:23:46,060 --> 00:23:47,190 But since I've experienced 295 00:23:47,190 --> 00:23:48,740 such wounds, 296 00:23:49,630 --> 00:23:51,190 it breaks my heart to see you like this. 297 00:23:54,740 --> 00:23:56,340 Mortals like you 298 00:23:57,710 --> 00:23:59,020 are really fragile. 299 00:24:01,300 --> 00:24:02,820 If only I had found you 300 00:24:02,820 --> 00:24:04,230 when you joined the All-Knowing. 301 00:24:05,710 --> 00:24:06,550 In that case, 302 00:24:07,060 --> 00:24:08,580 you would have had fewer wounds 303 00:24:09,430 --> 00:24:10,470 and less pain. 304 00:24:16,820 --> 00:24:17,660 No. 305 00:24:20,020 --> 00:24:21,340 If you had met me at that time, 306 00:24:23,230 --> 00:24:24,580 you wouldn't have been interested. 307 00:24:26,060 --> 00:24:26,910 Now I've met you. 308 00:24:29,260 --> 00:24:30,100 I think 309 00:24:31,260 --> 00:24:32,430 it's the perfect time. 310 00:24:38,060 --> 00:24:39,670 You don't want me to save you earlier? 311 00:24:40,780 --> 00:24:41,620 No. 312 00:24:42,990 --> 00:24:44,150 Back in the All-Knowing, 313 00:24:45,820 --> 00:24:46,950 I was in pain and confused. 314 00:24:48,190 --> 00:24:49,260 And I was always fearful. 315 00:24:51,870 --> 00:24:52,990 My soul was a crucible. 316 00:24:54,580 --> 00:24:56,150 There was no room for love. 317 00:24:58,390 --> 00:24:59,990 I'm glad that you see me as I am now. 318 00:25:02,670 --> 00:25:04,230 Now I'm clear-minded 319 00:25:06,150 --> 00:25:07,060 and resolute. 320 00:25:08,150 --> 00:25:08,990 I need no redemption. 321 00:25:10,150 --> 00:25:10,990 I'd rather fall, 322 00:25:12,710 --> 00:25:13,550 survive rough times, 323 00:25:15,020 --> 00:25:16,470 rebuild my body, reshape my soul, 324 00:25:17,710 --> 00:25:18,630 and get worldly-wise, 325 00:25:20,740 --> 00:25:21,580 in exchange for... 326 00:25:22,080 --> 00:25:24,480 ♪Miracles, eternity, and radiance♪ 327 00:25:24,500 --> 00:25:25,340 Meeting you again. 328 00:25:25,340 --> 00:25:27,640 ♪Worth more than any barren land♪ 329 00:25:27,640 --> 00:25:30,050 ♪I might as well spend the rest of my life♪ 330 00:25:30,050 --> 00:25:34,200 ♪Walking with you through eternity♪ 331 00:25:40,430 --> 00:25:41,820 I just asked casually. 332 00:25:42,470 --> 00:25:43,670 Don't be so serious. 333 00:25:44,500 --> 00:25:45,740 This is how I honestly feel. 334 00:25:50,190 --> 00:25:51,630 My heart only holds evil thoughts 335 00:25:52,150 --> 00:25:53,100 instead of true love. 336 00:25:54,500 --> 00:25:55,910 Say that to someone else. 337 00:25:56,730 --> 00:25:59,450 ♪A dream I'm lost in♪ 338 00:26:00,080 --> 00:26:01,390 ♪If I could kiss your hand♪ 339 00:26:02,060 --> 00:26:02,900 I've recovered. 340 00:26:03,090 --> 00:26:06,300 ♪I'd bear your feelings♪ 341 00:26:06,760 --> 00:26:07,890 ♪Thanks to fate♪ 342 00:26:07,890 --> 00:26:09,520 ♪I'm blessed to have met you♪ 343 00:26:09,520 --> 00:26:12,230 ♪Then I won't let you go♪ 344 00:26:12,470 --> 00:26:14,720 ♪I wish I could be a firework♪ 345 00:26:14,720 --> 00:26:18,840 ♪To burn out for the moment you turn♪ 346 00:26:36,580 --> 00:26:37,430 (Since you've come,) 347 00:26:39,140 --> 00:26:39,990 (don't expect) 348 00:26:39,990 --> 00:26:41,780 (to disappear from my life.) 349 00:26:53,740 --> 00:26:55,390 Help me, Your Lordship! 350 00:26:55,710 --> 00:26:57,470 Help me! 351 00:26:59,430 --> 00:27:00,390 Your Lordship. 352 00:27:00,390 --> 00:27:02,540 What makes you so flustered? 353 00:27:03,430 --> 00:27:05,870 I'm too old 354 00:27:06,190 --> 00:27:07,580 to hear or see well. 355 00:27:07,950 --> 00:27:10,630 So I entrusted Fang Chang 356 00:27:10,910 --> 00:27:12,500 with all the affairs of my branch. 357 00:27:13,020 --> 00:27:13,910 I never thought 358 00:27:14,060 --> 00:27:16,390 he could do something so terrible 359 00:27:16,580 --> 00:27:18,710 in the Mortal World. 360 00:27:18,990 --> 00:27:21,340 He manipulated some mortals 361 00:27:21,580 --> 00:27:23,500 to assassinate Her Grace. 362 00:27:25,100 --> 00:27:26,190 The older you grow, 363 00:27:26,190 --> 00:27:27,820 the more cowardly you get. 364 00:27:28,500 --> 00:27:30,020 Since Her Grace took the throne, 365 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 being assassinated 366 00:27:31,390 --> 00:27:32,820 has been like a daily occurrence. 367 00:27:34,150 --> 00:27:35,910 Not this time. 368 00:27:36,780 --> 00:27:37,710 I don't know 369 00:27:37,710 --> 00:27:39,500 how Fang Chang did that, 370 00:27:39,740 --> 00:27:41,580 but he severely wounded her. 371 00:27:42,390 --> 00:27:43,910 She was injured 372 00:27:43,910 --> 00:27:45,710 from head to toe. 373 00:28:14,100 --> 00:28:15,070 - Chenying. - General. 374 00:28:15,950 --> 00:28:16,820 - Awake? - General. 375 00:28:16,820 --> 00:28:18,020 How is Xiaoxiao? 376 00:28:19,060 --> 00:28:19,900 Don't worry. 377 00:28:20,060 --> 00:28:20,990 She's fine. 378 00:28:20,990 --> 00:28:22,020 But General, 379 00:28:22,500 --> 00:28:23,430 that imposter 380 00:28:23,430 --> 00:28:25,100 pierced through Xiaoxiao's body. 381 00:28:25,340 --> 00:28:27,060 She bled a lot. 382 00:28:27,540 --> 00:28:28,580 Is she really fine? 383 00:28:28,710 --> 00:28:29,820 She must be in pain. 384 00:28:33,740 --> 00:28:34,580 It's true. 385 00:28:35,230 --> 00:28:36,910 She's formidable. 386 00:28:37,780 --> 00:28:38,670 She's the Sovereign. 387 00:28:39,060 --> 00:28:40,190 Nothing can harm her. 388 00:28:41,150 --> 00:28:43,230 She's resting now. 389 00:28:44,020 --> 00:28:45,150 You can have something to eat 390 00:28:45,500 --> 00:28:46,740 and see her when she wakes up. 391 00:28:49,260 --> 00:28:50,340 Sovereign? 392 00:28:51,990 --> 00:28:54,100 Xiaoxiao told me 393 00:28:54,910 --> 00:28:56,780 the Sovereign is the head of spirits 394 00:28:56,780 --> 00:28:57,620 with great power. 395 00:28:57,870 --> 00:28:58,710 That's right. 396 00:29:15,230 --> 00:29:16,070 General, 397 00:29:16,740 --> 00:29:17,670 I've made up my mind. 398 00:29:17,670 --> 00:29:18,510 I must grow stronger. 399 00:29:18,950 --> 00:29:20,430 I'll learn martial arts from you. 400 00:29:20,780 --> 00:29:22,580 I will protect both of you 401 00:29:22,580 --> 00:29:23,710 so that you won't get hurt 402 00:29:23,910 --> 00:29:25,150 and you can do greater things. 403 00:29:27,470 --> 00:29:28,740 But I remember you wished 404 00:29:29,060 --> 00:29:30,340 to eat eight pancakes at a time. 405 00:29:30,780 --> 00:29:31,780 With meat filling. 406 00:29:38,100 --> 00:29:39,990 I don't want pancakes anymore. 407 00:29:40,190 --> 00:29:41,060 I... 408 00:29:41,060 --> 00:29:42,670 I wouldn't wind 409 00:29:42,670 --> 00:29:43,630 eating no more pancakes. 410 00:29:44,300 --> 00:29:45,500 All I want is to protect you. 411 00:29:46,060 --> 00:29:47,500 This will be my only wish. 412 00:29:55,060 --> 00:29:55,900 All right. 413 00:29:57,300 --> 00:29:58,340 I'll make you stronger. 414 00:30:09,950 --> 00:30:10,790 What's wrong? 415 00:30:14,780 --> 00:30:15,630 General, 416 00:30:17,990 --> 00:30:20,430 if Xiaoxiao is a spirit, 417 00:30:22,580 --> 00:30:23,710 does it mean she can't 418 00:30:23,710 --> 00:30:24,740 stay with us forever? 419 00:30:25,740 --> 00:30:27,230 Will she leave us? 420 00:30:34,820 --> 00:30:35,660 General, 421 00:30:36,340 --> 00:30:37,300 Xiaoxiao... 422 00:30:37,430 --> 00:30:39,100 She... She really likes you. 423 00:30:39,260 --> 00:30:40,100 Because of you, 424 00:30:40,260 --> 00:30:42,020 she's been lovesick. 425 00:30:42,430 --> 00:30:44,100 Don't... Don't you like her? 426 00:30:44,740 --> 00:30:46,540 If you have feelings for each other, 427 00:30:46,780 --> 00:30:47,910 she will stay. 428 00:30:48,740 --> 00:30:49,580 Lovesick? 429 00:30:50,470 --> 00:30:51,310 She said that? 430 00:30:55,420 --> 00:30:56,260 She says anything 431 00:30:56,260 --> 00:30:57,470 that comes to mind. 432 00:31:02,230 --> 00:31:03,070 Chenying, 433 00:31:03,710 --> 00:31:04,820 I'll tell you something. 434 00:31:06,260 --> 00:31:07,430 Can you keep it to yourself? 435 00:31:09,190 --> 00:31:10,050 Yes. 436 00:31:10,060 --> 00:31:11,580 I won't tell anyone. 437 00:31:12,190 --> 00:31:13,030 All right. 438 00:31:14,260 --> 00:31:15,100 Xiaoxiao often says 439 00:31:15,110 --> 00:31:16,300 she likes me 440 00:31:16,990 --> 00:31:17,830 or adores me, 441 00:31:18,740 --> 00:31:19,710 but that's all fake. 442 00:31:20,470 --> 00:31:21,870 She doesn't like me at all. 443 00:31:22,710 --> 00:31:24,910 Those are just jokes. 444 00:31:27,500 --> 00:31:28,390 To her, 445 00:31:29,630 --> 00:31:31,470 I'm merely a special mortal. 446 00:31:32,820 --> 00:31:33,670 I'm special enough 447 00:31:34,820 --> 00:31:36,100 to make her forgive my offense. 448 00:31:36,740 --> 00:31:37,820 But I'm not special enough 449 00:31:38,540 --> 00:31:39,390 to make her love me. 450 00:31:45,340 --> 00:31:46,190 I've never said 451 00:31:46,190 --> 00:31:47,100 that I like her. 452 00:31:48,630 --> 00:31:49,470 Actually, 453 00:31:51,150 --> 00:31:52,150 I really like her. 454 00:31:55,740 --> 00:31:56,580 Really. 455 00:31:59,670 --> 00:32:01,430 Are... Are you sure? 456 00:32:03,430 --> 00:32:04,300 You promised me 457 00:32:04,710 --> 00:32:05,780 you'd keep this secret. 458 00:32:06,500 --> 00:32:07,740 You must not tell her. 459 00:32:07,740 --> 00:32:09,300 I... I won't tell her. 460 00:32:09,710 --> 00:32:10,670 Then General, 461 00:32:10,670 --> 00:32:11,510 let's try together 462 00:32:11,520 --> 00:32:12,470 to make her stay. 463 00:32:12,470 --> 00:32:13,310 Shall we? 464 00:32:14,230 --> 00:32:15,100 We'll make her stay. 465 00:32:17,870 --> 00:32:18,710 Eat up. 466 00:32:22,990 --> 00:32:23,830 Xu, 467 00:32:24,100 --> 00:32:25,500 Commandant Xia is ready. 468 00:32:25,500 --> 00:32:26,630 You can leave anytime. 469 00:32:28,300 --> 00:32:29,190 Watch over Mingfeng. 470 00:32:29,950 --> 00:32:31,540 Take care of the manipulated citizens. 471 00:32:31,780 --> 00:32:32,780 Keep this under wraps. 472 00:32:33,710 --> 00:32:34,550 Wait until I'm back. 473 00:32:36,950 --> 00:32:37,820 Take care of Xiaoxiao. 474 00:32:43,540 --> 00:32:48,860 (Yiyuan Courtyard) 475 00:33:00,740 --> 00:33:01,580 Great Ancestor, 476 00:33:01,990 --> 00:33:03,820 you've finally summoned me. 477 00:33:04,670 --> 00:33:05,510 Tell me. 478 00:33:06,150 --> 00:33:08,190 What does it feel like to have senses? 479 00:33:08,580 --> 00:33:10,390 Which sense did you have this time? 480 00:33:14,100 --> 00:33:14,940 Fengyi, 481 00:33:16,340 --> 00:33:17,340 I experienced 482 00:33:17,340 --> 00:33:18,430 what death felt like. 483 00:33:21,820 --> 00:33:22,910 I had the sense of touch. 484 00:33:23,190 --> 00:33:24,030 When I lost my power, 485 00:33:24,300 --> 00:33:25,710 some evil spirits knew about it 486 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 and tried to kill me. 487 00:33:27,100 --> 00:33:28,020 It was really fun. 488 00:33:29,340 --> 00:33:30,190 Having a sense 489 00:33:30,190 --> 00:33:31,670 will make you lose all your power? 490 00:33:32,540 --> 00:33:33,380 Then Great Ancestor, 491 00:33:33,480 --> 00:33:34,340 will you continue 492 00:33:34,340 --> 00:33:35,740 to get other senses? 493 00:33:36,580 --> 00:33:37,430 Why wouldn't I? 494 00:33:38,340 --> 00:33:39,870 It's a rare opportunity. 495 00:33:41,190 --> 00:33:42,340 And the time 496 00:33:42,780 --> 00:33:44,260 when I had the sense of touch 497 00:33:45,260 --> 00:33:47,020 left a deep impression on me. 498 00:33:49,500 --> 00:33:50,470 And thankfully, 499 00:33:50,950 --> 00:33:51,950 those brainless fools 500 00:33:51,950 --> 00:33:53,780 added to the fun. 501 00:33:55,150 --> 00:33:56,020 Great Ancestor, 502 00:33:56,300 --> 00:33:57,180 it seems 503 00:33:57,190 --> 00:33:58,740 you've been away for so long 504 00:33:58,740 --> 00:33:59,740 that you can't suppress 505 00:33:59,740 --> 00:34:00,990 those ambitious spirits. 506 00:34:01,150 --> 00:34:02,340 I've never suppressed them. 507 00:34:03,010 --> 00:34:03,860 I've just killed them, 508 00:34:03,870 --> 00:34:05,190 haven't I? 509 00:34:07,580 --> 00:34:09,270 They have to bow to me 510 00:34:09,990 --> 00:34:11,430 unless they defeat me. 511 00:34:12,790 --> 00:34:14,060 I just never thought 512 00:34:14,700 --> 00:34:15,870 Song Xingyu was behind this, 513 00:34:15,870 --> 00:34:17,020 as the long-lost lord 514 00:34:17,020 --> 00:34:18,390 of Jiling Temple. 515 00:34:19,540 --> 00:34:20,540 What exactly happened? 516 00:34:21,830 --> 00:34:23,580 Fang Chang from Shanling Temple 517 00:34:23,580 --> 00:34:24,700 colluded with Song Xingyu 518 00:34:25,310 --> 00:34:26,580 and learned his unique skill, 519 00:34:26,580 --> 00:34:27,990 the Puppet Technique. 520 00:34:28,870 --> 00:34:30,500 When I lost my power, 521 00:34:31,500 --> 00:34:32,390 Fang Chang set up 522 00:34:32,390 --> 00:34:33,350 that clumsy trap. 523 00:34:36,620 --> 00:34:37,700 Song Xingyu has hidden 524 00:34:37,700 --> 00:34:39,140 in the Mortal World for so long 525 00:34:39,140 --> 00:34:40,310 without being caught. 526 00:34:40,950 --> 00:34:42,700 As master of the Starhaven Sect, 527 00:34:43,220 --> 00:34:44,660 aren't you being irresponsible? 528 00:34:47,160 --> 00:34:48,020 Spirits like you 529 00:34:48,020 --> 00:34:48,950 didn't catch him either. 530 00:34:53,870 --> 00:34:54,790 Sorry, Great Ancestor. 531 00:34:55,180 --> 00:34:56,750 I'll widen the search scope immediately. 532 00:34:56,910 --> 00:34:58,180 Once we get news of Song Xingyu, 533 00:34:58,350 --> 00:34:59,470 I'll let you know. 534 00:35:43,310 --> 00:35:44,150 Confess. 535 00:35:45,660 --> 00:35:47,350 How did you wound Her Grace? 536 00:35:47,540 --> 00:35:50,990 A lot of spirits want to kill He Simu. 537 00:35:52,060 --> 00:35:53,100 This time, 538 00:35:53,700 --> 00:35:55,700 I waited until she lost her power. 539 00:35:55,700 --> 00:35:57,470 I shouldn't miss that chance. 540 00:36:00,100 --> 00:36:01,180 Do you know 541 00:36:01,750 --> 00:36:02,660 how great it felt 542 00:36:02,660 --> 00:36:04,500 when I was torturing 543 00:36:04,500 --> 00:36:05,470 our sovereign? 544 00:36:15,140 --> 00:36:16,430 The bright red blood 545 00:36:16,910 --> 00:36:18,180 kept streaming down! 546 00:36:18,390 --> 00:36:19,950 She was trembling all over with pain! 547 00:36:22,100 --> 00:36:24,100 Though she was the Sovereign, 548 00:36:24,500 --> 00:36:26,700 she lost her power and felt the pain. 549 00:36:28,540 --> 00:36:30,350 I really should have let you see 550 00:36:30,700 --> 00:36:32,540 how she looked as she was dying. 551 00:36:33,020 --> 00:36:35,700 She was truly pitiful. 552 00:36:49,990 --> 00:36:51,430 Who conspired with you? 553 00:36:59,580 --> 00:37:00,990 Your death is upon you. 554 00:37:01,620 --> 00:37:02,700 No point in hiding it! 555 00:37:03,390 --> 00:37:05,180 I'm going to die, 556 00:37:05,500 --> 00:37:07,580 whether I confess or not. 557 00:37:11,100 --> 00:37:12,060 Yan Ke, 558 00:37:13,750 --> 00:37:16,180 you're just He Simu's lapdog! 559 00:37:24,180 --> 00:37:25,060 Yan Ke, 560 00:37:25,470 --> 00:37:26,790 you humble yourself 561 00:37:26,790 --> 00:37:28,540 and obey her completely, and then? 562 00:37:29,870 --> 00:37:30,990 She goes through men 563 00:37:30,990 --> 00:37:32,270 one after another. 564 00:37:32,430 --> 00:37:34,100 But you'll never be chosen! 565 00:37:44,700 --> 00:37:51,260 (Yiyuan Courtyard) 566 00:37:51,580 --> 00:37:52,420 Yan, 567 00:37:52,870 --> 00:37:53,710 there you are. 568 00:37:55,950 --> 00:37:56,790 Simu. 569 00:37:57,220 --> 00:37:58,060 You're going out? 570 00:37:58,500 --> 00:37:59,350 How's your injury? 571 00:38:01,350 --> 00:38:03,500 Guan Huai is quick-tongued only when he wants to live. 572 00:38:04,100 --> 00:38:05,700 You must have caught Fang Chang. 573 00:38:06,270 --> 00:38:07,870 He's now in the Nine-Square Maze Prison. 574 00:38:08,020 --> 00:38:08,950 He awaits your judgment. 575 00:38:10,790 --> 00:38:12,390 I knew you'd bring me good news. 576 00:38:12,950 --> 00:38:13,790 That's perfect. 577 00:38:14,430 --> 00:38:15,270 Hey, Simu. 578 00:38:16,910 --> 00:38:17,990 What exactly happened? 579 00:38:18,620 --> 00:38:19,620 How did you lose power 580 00:38:19,620 --> 00:38:20,660 and get wounded by him? 581 00:38:33,870 --> 00:38:34,790 I hate it most 582 00:38:34,790 --> 00:38:36,140 when someone wants to poke around. 583 00:38:38,580 --> 00:38:39,500 It's been 300 years. 584 00:38:40,310 --> 00:38:41,150 You're the Sovereign 585 00:38:41,390 --> 00:38:42,790 and I help you rule the Spirit World 586 00:38:42,790 --> 00:38:43,630 perfectly in sync. 587 00:38:44,050 --> 00:38:44,910 Do you and I 588 00:38:44,920 --> 00:38:46,280 have to be so precise about that? 589 00:38:49,750 --> 00:38:51,310 Do you have feelings for that general? 590 00:38:51,310 --> 00:38:52,150 Right Hand, 591 00:38:54,870 --> 00:38:55,910 you know very well 592 00:38:57,180 --> 00:38:58,140 that I am the Sovereign. 593 00:39:01,790 --> 00:39:02,630 Sorry, Your Grace. 594 00:39:04,060 --> 00:39:04,900 You should go back. 595 00:39:05,310 --> 00:39:06,150 Keep our world in order. 596 00:39:07,140 --> 00:39:08,180 When I'm back, 597 00:39:08,180 --> 00:39:09,020 don't let me down. 598 00:39:13,140 --> 00:39:13,980 Yes. 599 00:39:14,500 --> 00:39:15,430 I shall be there, 600 00:39:15,790 --> 00:39:17,140 awaiting your return. 601 00:39:17,860 --> 00:39:21,980 (Yiyuan Courtyard) 602 00:39:38,340 --> 00:39:42,100 (Liang) 603 00:39:43,350 --> 00:39:45,750 Evil spirits. Evil spirits everywhere. 604 00:39:45,990 --> 00:39:48,270 They eat people. 605 00:39:48,700 --> 00:39:51,100 They're evil spirits. 606 00:39:51,390 --> 00:39:52,310 They eat people. 607 00:39:52,310 --> 00:39:53,150 General Duan. 608 00:39:53,910 --> 00:39:55,140 Don't eat me. 609 00:39:55,140 --> 00:39:56,100 What's all this about? 610 00:39:56,660 --> 00:39:57,870 He's a mere swindler 611 00:39:57,870 --> 00:39:58,710 who fools people. 612 00:39:59,310 --> 00:40:01,100 He set up a stupid scam. 613 00:40:02,310 --> 00:40:03,830 And due to those baseless rumors, 614 00:40:04,140 --> 00:40:06,020 the one contributing greatly to our army 615 00:40:06,350 --> 00:40:07,270 was thrown into prison. 616 00:40:07,270 --> 00:40:08,110 Don't eat me. 617 00:40:10,660 --> 00:40:11,500 General Duan, 618 00:40:12,020 --> 00:40:13,750 there was a spirit in your army. 619 00:40:13,990 --> 00:40:15,020 Marshal Qin dealt with her 620 00:40:15,020 --> 00:40:15,860 and calmed your army. 621 00:40:16,100 --> 00:40:17,180 Instead of feeling thankful, 622 00:40:17,430 --> 00:40:18,660 you blame him now. 623 00:40:19,180 --> 00:40:20,020 Don't tell me 624 00:40:20,430 --> 00:40:21,790 you recruited that evil spirit. 625 00:40:21,950 --> 00:40:23,180 He Xiaoxiao colluded with evil, 626 00:40:23,180 --> 00:40:24,180 as everyone witnessed. 627 00:40:24,500 --> 00:40:25,470 She's still alive 628 00:40:26,140 --> 00:40:27,430 because Marshal Qin showed mercy. 629 00:40:27,580 --> 00:40:28,420 General Duan, 630 00:40:29,140 --> 00:40:30,500 don't you push it. 631 00:40:31,020 --> 00:40:32,020 How come I didn't know 632 00:40:32,620 --> 00:40:33,950 our soldiers 633 00:40:34,990 --> 00:40:35,830 should be judged 634 00:40:35,830 --> 00:40:37,020 by a swindler? 635 00:40:37,020 --> 00:40:38,200 Don't eat me. Spare me. 636 00:40:38,270 --> 00:40:39,390 Did someone deliberately 637 00:40:39,390 --> 00:40:40,310 disrupt our morale 638 00:40:41,100 --> 00:40:42,540 or did someone maliciously try 639 00:40:42,830 --> 00:40:44,350 to frame my capable strategist? 640 00:40:44,360 --> 00:40:45,200 You... 641 00:40:45,220 --> 00:40:48,870 Evil spirits. Spare me. Don't eat me. 642 00:40:49,470 --> 00:40:50,830 Now that it's a misunderstanding, 643 00:40:51,020 --> 00:40:52,350 then have this swindler 644 00:40:52,350 --> 00:40:53,210 taken away 645 00:40:53,220 --> 00:40:54,200 and have him beheaded. 646 00:40:54,200 --> 00:40:55,050 - Yes. - Yes. 647 00:40:55,060 --> 00:40:56,120 Evil spirits. 648 00:40:56,270 --> 00:40:57,910 They eat people. 649 00:40:58,310 --> 00:40:59,620 So many evil spirits. 650 00:40:59,620 --> 00:41:02,620 They eat people. 651 00:41:02,750 --> 00:41:03,870 Evil spirits. 652 00:41:03,870 --> 00:41:04,710 General Duan, 653 00:41:05,060 --> 00:41:06,310 we'll have a major battle 654 00:41:06,310 --> 00:41:07,310 against Chong troops 655 00:41:07,500 --> 00:41:08,540 and we need talents. 656 00:41:08,950 --> 00:41:10,180 We must make concerted efforts 657 00:41:10,180 --> 00:41:11,020 to fight our enemies. 658 00:41:11,430 --> 00:41:12,950 Let's not blow our recovery plan 659 00:41:13,180 --> 00:41:14,660 over such trivial things. 660 00:41:26,870 --> 00:41:28,350 This is the information I collected 661 00:41:28,620 --> 00:41:29,470 as fast as possible 662 00:41:29,470 --> 00:41:30,310 on reaching Yunzhou, 663 00:41:30,750 --> 00:41:31,750 including city defense, 664 00:41:32,060 --> 00:41:33,180 garrison troops, formations, 665 00:41:33,540 --> 00:41:34,380 supplies, and weapons. 666 00:41:35,020 --> 00:41:35,910 Take a look, Marshal. 667 00:41:36,870 --> 00:41:38,220 Yunzhou is very far away 668 00:41:38,220 --> 00:41:39,100 in a messy situation. 669 00:41:39,470 --> 00:41:40,700 But you spied on the enemy 670 00:41:40,700 --> 00:41:41,700 and returned safely 671 00:41:41,700 --> 00:41:42,660 within only a few days. 672 00:41:42,830 --> 00:41:44,310 Impressive, indeed. 673 00:41:45,350 --> 00:41:46,190 Good job. 674 00:42:05,620 --> 00:42:06,500 Thank you, Miss. 675 00:42:24,470 --> 00:42:25,430 You gave all your salary 676 00:42:25,430 --> 00:42:26,470 to someone else. 677 00:42:27,100 --> 00:42:28,470 How will you survive this month? 678 00:42:30,100 --> 00:42:31,390 I spared no effort 679 00:42:31,390 --> 00:42:32,470 to predict the weather 680 00:42:32,700 --> 00:42:34,580 and I was even in prison because of you. 681 00:42:35,020 --> 00:42:35,950 With no compensation, 682 00:42:36,140 --> 00:42:37,390 won't I at least get a raise? 683 00:42:39,700 --> 00:42:40,540 Whatever you need 684 00:42:41,220 --> 00:42:42,100 should be offered. 685 00:42:47,060 --> 00:42:48,220 What did Miss Qiao say 686 00:42:48,700 --> 00:42:49,700 before she left? 687 00:42:51,750 --> 00:42:53,060 She's fully recovered. 688 00:42:53,620 --> 00:42:54,870 She'll return to her hometown 689 00:42:55,140 --> 00:42:56,060 for a peaceful life. 690 00:43:00,310 --> 00:43:01,350 Your Grace, what does 691 00:43:01,500 --> 00:43:02,430 your hometown look like? 692 00:43:03,390 --> 00:43:04,270 I'd like to visit it. 693 00:43:09,390 --> 00:43:10,950 When dead trees blossom, 694 00:43:11,500 --> 00:43:12,540 I'll grant your wish. 695 00:43:22,240 --> 00:43:27,570 ♪Between black and white, ripples crossed♪ 696 00:43:27,900 --> 00:43:32,150 ♪Light encountered shadow♪ 697 00:43:33,510 --> 00:43:38,880 ♪It pierced the darkness and the time♪ 698 00:43:39,180 --> 00:43:43,780 ♪The unbreakable fate♪ 699 00:43:44,870 --> 00:43:46,710 ♪Suddenly cracked♪ 700 00:43:58,920 --> 00:44:04,360 ♪Between black and white, ripples crossed♪ 701 00:44:04,540 --> 00:44:08,870 ♪Light encountered shadow♪ 702 00:44:10,240 --> 00:44:15,630 ♪It pierced the darkness and the time♪ 703 00:44:15,860 --> 00:44:19,800 ♪The unbreakable fate♪ 704 00:44:21,570 --> 00:44:23,460 ♪Suddenly cracked♪ 705 00:44:26,120 --> 00:44:29,280 ♪Listen, all sounds are roaring♪ 706 00:44:29,280 --> 00:44:31,810 ♪As cold ice turns into tides♪ 707 00:44:31,810 --> 00:44:37,330 ♪A century's loneliness melts dreams♪ 708 00:44:37,330 --> 00:44:40,570 ♪Following fate's guidance♪ 709 00:44:40,570 --> 00:44:45,430 ♪By fate, our moments were exchanged♪ 710 00:44:45,770 --> 00:44:48,790 ♪The heart wakes up all of a sudden♪ 711 00:44:48,790 --> 00:44:51,610 ♪Watch fireworks fall like stars♪ 712 00:44:51,870 --> 00:44:54,400 ♪This bond is tangled into a thread♪ 713 00:44:54,400 --> 00:44:59,820 ♪Worldly reflections fade into mist♪ 714 00:44:59,990 --> 00:45:03,060 ♪Borrowing one fleeting heartbeat♪ 715 00:45:03,220 --> 00:45:08,120 ♪You drew me into mortal dust, till I'm enamored with its charms♪ 716 00:45:08,330 --> 00:45:11,800 ♪The heart wakes up all of a sudden♪ 43667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.