Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,912
Dans le syst�me judiciaire,
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,705
les crimes sexuels sont consid�r�scomme particuli�rement atroces.
3
00:00:06,965 --> 00:00:10,880
� New York, les inspecteursqui enqu�tent sur ces crimes
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,505
sont membres d'une unit� d'�lite :l'Unit� sp�ciale pour les victimes.
5
00:00:14,765 --> 00:00:16,473
Voici leurs histoires.
6
00:00:22,397 --> 00:00:23,808
Les Yankees ou les Mets ?
7
00:00:24,066 --> 00:00:25,690
Les Yankees. Ton film pr�f�r� ?
8
00:00:26,318 --> 00:00:30,482
- Casablanca. Le tien ?
- Le Parrain, I et II.
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,987
Pas de marque de bronzage � l'annulaire.
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,650
- Je suis divorc� depuis 3 ans.
- Des enfants ?
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,284
- Et toi ?
- Non.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,330
- Bord politique ?
- R�publicain.
13
00:00:43,919 --> 00:00:44,453
Quoi ?
14
00:00:45,045 --> 00:00:45,994
Tu es d�mocrate ?
15
00:00:46,922 --> 00:00:48,202
Normal, tu es jeune.
16
00:00:48,841 --> 00:00:50,121
Comment �a ?
17
00:00:50,467 --> 00:00:51,878
Tu sais ce qu'on dit.
18
00:00:52,135 --> 00:00:53,760
Un r�publicain de moins de 30 ans
19
00:00:54,972 --> 00:00:56,549
n'a pas de c�ur. Un d�mocrate
20
00:00:57,266 --> 00:00:59,139
de plus de 30 ans n'a pas de cervelle.
21
00:00:59,935 --> 00:01:01,346
J'ai 34 ans.
22
00:01:04,565 --> 00:01:07,519
Je peux utiliser tes toilettes
avant de rentrer ?
23
00:01:07,860 --> 00:01:09,058
2e porte � gauche.
24
00:01:15,409 --> 00:01:16,820
- Pardon.
- � gauche, abruti.
25
00:01:17,661 --> 00:01:19,321
Inutile d'�tre agressive.
26
00:01:19,580 --> 00:01:22,616
Au moins, j'ai �t� franc.
Quel �ge a ton fils, Annie ?
27
00:01:24,084 --> 00:01:25,578
Qu'est-ce que tu racontes ?
28
00:01:33,010 --> 00:01:34,634
Ses cris ont r�veill� l'Adonis.
29
00:01:34,887 --> 00:01:37,508
Il a voulu fuir � poil,
mais le mec de la fille l'a chop�.
30
00:01:37,764 --> 00:01:40,718
J'ai pris ma 1�re cuite hier soir.
J'ai retenu la le�on.
31
00:01:40,976 --> 00:01:42,351
- Tu as quel �ge ?
- 14 ans.
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,513
- Qui voil� ?
- Une affaire en cours.
33
00:01:44,771 --> 00:01:46,515
- De cette nuit.
- Hunter Mazelon.
34
00:01:46,815 --> 00:01:49,484
Une femme l'a trouv� nu
dans son lit en train de cuver.
35
00:01:49,735 --> 00:01:50,684
Je peux expliquer.
36
00:01:51,486 --> 00:01:53,230
Tu le feras en pr�sence d'un parent.
37
00:01:53,572 --> 00:01:54,983
Sa m�re a dit aux coll�gues
38
00:01:55,282 --> 00:01:56,397
de le garder pour la nuit.
39
00:01:56,700 --> 00:01:57,696
Normal que je boive.
40
00:01:58,410 --> 00:01:59,821
Ce gamin voulait me violer !
41
00:02:00,120 --> 00:02:01,318
Vous r�vez, madame !
42
00:02:01,622 --> 00:02:03,199
- Sortez !
- C'�tait dans mon armoire
43
00:02:03,457 --> 00:02:06,908
avec une bouteille de whisky vide.
Tu t'es cach� pour m'agresser.
44
00:02:09,838 --> 00:02:11,214
Manuel de sciences de 3e.
45
00:02:12,007 --> 00:02:13,715
Propri�t� de Hunter Mazelon.
46
00:02:14,843 --> 00:02:17,334
Du ruban adh�sif.
Une paire de collants.
47
00:02:17,638 --> 00:02:19,096
Elle est parano.
48
00:02:19,723 --> 00:02:20,754
Vraiment ?
49
00:02:24,228 --> 00:02:25,176
Et �a, c'est quoi ?
50
00:02:26,313 --> 00:02:27,772
C'est cool !
51
00:03:23,320 --> 00:03:25,112
Tu vas attendre ta m�re ici.
52
00:03:25,364 --> 00:03:26,858
Pas question. Je suis claustro.
53
00:03:27,491 --> 00:03:28,985
Pas dans une armoire.
54
00:03:29,451 --> 00:03:30,566
C'est des conneries.
55
00:03:30,828 --> 00:03:32,452
�coute, si je pouvais,
56
00:03:32,705 --> 00:03:36,619
je t'enfermerais avec les criminels
adultes que tu as tant envie d'imiter.
57
00:03:37,042 --> 00:03:37,956
Allez-y.
58
00:03:38,210 --> 00:03:40,666
La loi m'oblige
� te traiter comme un mineur.
59
00:03:41,672 --> 00:03:42,703
C'est des dossiers ?
60
00:03:43,215 --> 00:03:44,246
T'occupe.
61
00:03:45,050 --> 00:03:46,794
Face au mur.
62
00:03:47,553 --> 00:03:49,177
J'ai droit
� une fouille au corps ?
63
00:03:49,430 --> 00:03:50,592
Bouge pas.
64
00:03:52,892 --> 00:03:54,469
�a va pas ? Me touchez pas l� !
65
00:03:54,727 --> 00:03:57,478
Appelez un adulte !
Arr�tez de me tripoter !
66
00:03:57,730 --> 00:03:58,476
Inspecteur,
67
00:03:58,981 --> 00:03:59,930
y a un souci ?
68
00:04:02,526 --> 00:04:03,557
Ce gamin fait le con.
69
00:04:03,861 --> 00:04:05,106
Tu trouves �a dr�le ?
70
00:04:05,404 --> 00:04:06,779
- Non.
- Pourquoi crier �a ?
71
00:04:08,490 --> 00:04:09,190
J'ai flipp�.
72
00:04:09,450 --> 00:04:11,193
C'est ma premi�re arrestation.
73
00:04:14,747 --> 00:04:17,154
Je partais en patrouille.
J'envoie quelqu'un ?
74
00:04:20,711 --> 00:04:21,826
Il te parle !
75
00:04:22,087 --> 00:04:24,625
- Non, �a va.
- �a va.
76
00:04:25,382 --> 00:04:26,758
Face au mur.
77
00:04:28,052 --> 00:04:29,879
T'en n'as pas d�j� assez fait ?
78
00:04:30,137 --> 00:04:33,008
- Tu oses faire un faux t�moignage ?
- C'�tait une blague.
79
00:04:33,265 --> 00:04:35,839
On ne va pas tout de m�me pas
en faire tout un plat.
80
00:04:37,102 --> 00:04:39,309
Sois sage. Tu remonteras
quand ta m�re sera l�.
81
00:04:40,898 --> 00:04:42,309
J'ai h�te !
82
00:04:46,737 --> 00:04:49,275
Excusez-moi.
Je patiente en bas depuis 40 min.
83
00:04:49,740 --> 00:04:52,527
Je cherche Hunter Mazelon.
Je suis sa m�re.
84
00:04:52,993 --> 00:04:56,030
Les inspecteurs Benson et Stabler
sont charg�s de l'enqu�te.
85
00:04:56,288 --> 00:04:57,948
Asseyez-vous, je vais les pr�venir.
86
00:04:58,249 --> 00:04:59,244
Hors de question !
87
00:05:00,209 --> 00:05:01,869
Restez debout, si vous voulez.
88
00:05:02,670 --> 00:05:04,995
L'unit� est sp�cialis�e
dans les crimes sexuels ?
89
00:05:05,256 --> 00:05:06,454
Hunter a �t� arr�t�
90
00:05:06,757 --> 00:05:08,714
pour une blague d'ado. Que fait-il l� ?
91
00:05:09,426 --> 00:05:10,624
Il y a du nouveau.
92
00:05:11,053 --> 00:05:12,381
On lui a fait du mal ?
93
00:05:12,638 --> 00:05:14,097
Il n'est pas la victime.
94
00:05:14,723 --> 00:05:16,467
Quoi ? C'est ridicule.
95
00:05:16,725 --> 00:05:18,385
Hunter Mazelon.
96
00:05:18,644 --> 00:05:20,304
Vous devez faire erreur.
97
00:05:20,563 --> 00:05:21,309
Vous �tes contrari�e.
98
00:05:22,523 --> 00:05:23,721
Dites-moi,
99
00:05:23,983 --> 00:05:26,474
son absence ne vous pas inqui�t�e ?
100
00:05:27,027 --> 00:05:28,522
Quand on m'a pr�venue, j'�tais furax.
101
00:05:28,779 --> 00:05:30,937
Une nuit au poste lui servira de le�on.
102
00:05:31,365 --> 00:05:32,990
Qu'il r�fl�chisse un peu.
103
00:05:33,742 --> 00:05:36,447
On ne vous a appel�e qu'� 3 h du matin.
104
00:05:36,871 --> 00:05:38,033
O� �tait-il cens� �tre ?
105
00:05:38,455 --> 00:05:39,736
Il devait dormir chez Jake.
106
00:05:39,999 --> 00:05:41,790
Ils pr�parent l'expo-sciences.
107
00:05:44,712 --> 00:05:46,170
Comment il a pu me faire �a ?
108
00:05:46,422 --> 00:05:47,916
L'expo est lundi. C'est mort !
109
00:05:48,173 --> 00:05:50,843
Votre voisine en est toute retourn�e.
110
00:05:51,135 --> 00:05:52,214
T'�tais au courant ?
111
00:05:52,678 --> 00:05:55,003
- Non.
- Hunter a forc� sa porte de service.
112
00:05:55,306 --> 00:05:57,927
- Il lui fallait un guetteur.
- Tu es son bin�me
113
00:05:58,225 --> 00:05:59,139
qu'en sciences ?
114
00:05:59,393 --> 00:06:00,472
M�me pas.
115
00:06:00,728 --> 00:06:02,008
Il est arriv� bourr� et est parti t�t.
116
00:06:02,354 --> 00:06:04,513
- Pourquoi es-tu son ami ?
- Je le suis pas !
117
00:06:04,857 --> 00:06:06,434
On n'avait pas de bin�me.
118
00:06:06,692 --> 00:06:08,020
On nous a mis ensemble.
119
00:06:08,569 --> 00:06:09,849
Pourquoi cibler ta voisine ?
120
00:06:10,112 --> 00:06:11,606
Elle ne l'a jamais rencontr�.
121
00:06:11,864 --> 00:06:13,441
Il l'a crois�e en arrivant
122
00:06:13,699 --> 00:06:15,905
et a fait des gestes obsc�nes
dans son dos.
123
00:06:16,619 --> 00:06:18,196
L'as-tu d�j� vu �tre violent ?
124
00:06:18,829 --> 00:06:20,573
Seulement avec Hosni Muribbit.
125
00:06:21,290 --> 00:06:23,199
Notre projet de momification.
126
00:06:23,876 --> 00:06:28,205
1�re �tape : on introduit un crochet
dans le nez pour extraire le cerveau.
127
00:06:28,505 --> 00:06:29,537
La d�c�r�bration.
128
00:06:29,882 --> 00:06:31,625
Cette grenouille est vivante.
129
00:06:32,384 --> 00:06:34,792
On en trouve des mortes,
mais il voulait s'amuser.
130
00:06:35,512 --> 00:06:36,508
C'est tordu.
131
00:06:36,805 --> 00:06:40,589
Un des signes de la sociopathie
est la cruaut� envers les animaux.
132
00:06:40,851 --> 00:06:42,595
Pourquoi n'as-tu rien fait ?
133
00:06:42,853 --> 00:06:45,890
J'ai essay�.
Sans moi, il aurait momifi� notre chat !
134
00:06:47,066 --> 00:06:49,105
Il ne ferait jamais de mal � personne.
135
00:06:49,360 --> 00:06:52,894
C'est ce gar�on, Jake, qui a d� l'inciter.
136
00:06:53,155 --> 00:06:55,278
Hunter a une activit� sexuelle ?
137
00:06:55,532 --> 00:06:56,647
Bien s�r que non.
138
00:06:57,159 --> 00:06:59,780
Il a 14 ans. C'est un b�b�.
139
00:07:01,121 --> 00:07:02,319
Salut, Bree.
140
00:07:02,873 --> 00:07:03,904
Sympa d'�tre venue.
141
00:07:04,333 --> 00:07:05,329
� quoi tu joues ?
142
00:07:07,211 --> 00:07:09,536
Dis-leur
que je ne t'ai pas �lev� comme �a !
143
00:07:10,256 --> 00:07:12,082
Vous frappez souvent votre fils ?
144
00:07:12,341 --> 00:07:15,710
Non, sa sp�cialit�,
c'est les remarques cinglantes.
145
00:07:16,220 --> 00:07:17,085
Assieds-toi.
146
00:07:17,555 --> 00:07:20,092
Quand je d�sob�issais,
ma m�re me fouettait.
147
00:07:20,391 --> 00:07:22,051
- J'aurais d� le fesser.
- En fait,
148
00:07:22,393 --> 00:07:24,765
des �tudes associent
le ch�timent corporel
149
00:07:25,020 --> 00:07:27,428
� une violence accrue
et un Q.I. inf�rieur.
150
00:07:27,731 --> 00:07:30,649
J'ai �t� battue
et je suis responsable de marketing.
151
00:07:31,110 --> 00:07:32,604
Elle ram�ne tout � elle.
152
00:07:32,903 --> 00:07:36,948
Non, c'est la faute de ton p�re
qui nous abandonn�s quand tu �tais b�b�.
153
00:07:37,741 --> 00:07:40,577
Votre fils a h�te de nous raconter
sa version des faits.
154
00:07:40,870 --> 00:07:44,488
- Si on l'�coutait ?
- D'accord ? Asseyez-vous.
155
00:07:47,084 --> 00:07:50,418
Si vous voulez bien parapher
� la fin de chaque ligne.
156
00:07:51,171 --> 00:07:52,120
Tenez.
157
00:07:53,966 --> 00:07:55,923
Votre fils a le droit
de garder le silence.
158
00:07:56,218 --> 00:07:59,504
Tout ce qu'il dira pourra �tre utilis�
contre lui au tribunal.
159
00:07:59,847 --> 00:08:01,970
- On n'en arrivera pas l� ?
- S'il coop�re,
160
00:08:02,266 --> 00:08:04,175
on en informera le procureur.
161
00:08:04,727 --> 00:08:05,841
Le procureur ?
162
00:08:06,645 --> 00:08:08,223
C'est moi qui dois le punir.
163
00:08:09,231 --> 00:08:10,607
Un avocat peut vous �tre
164
00:08:10,900 --> 00:08:11,848
commis d'office.
165
00:08:20,868 --> 00:08:21,899
Hunter, allons-y.
166
00:08:22,244 --> 00:08:23,525
- O� allez-vous ?
- On rentre.
167
00:08:23,829 --> 00:08:26,285
- Je vais r�gler �a.
- Vous �tes libre de partir.
168
00:08:26,540 --> 00:08:27,738
Hunter ne l'est pas.
169
00:08:28,083 --> 00:08:29,412
Je ne partirai pas sans lui.
170
00:08:30,085 --> 00:08:31,366
C'est touchant, Bree.
171
00:08:31,670 --> 00:08:34,340
Ferme-la ! Je t'ai dit
de ne pas m'appeler comme �a.
172
00:08:34,798 --> 00:08:35,747
Je suis ta m�re.
173
00:08:36,050 --> 00:08:38,837
Hunter reste ici.
Il est en �tat d'arrestation.
174
00:08:39,136 --> 00:08:41,342
Vous faites une montagne
d'une taupini�re.
175
00:08:41,680 --> 00:08:44,681
Tout ce qui �tait dans mon sac
�tait pour l'expo-sciences.
176
00:08:45,809 --> 00:08:46,889
J'appelle un avocat.
177
00:08:48,437 --> 00:08:49,979
Rendez-vous � l'accusation.
178
00:08:52,274 --> 00:08:54,183
Ce n'est pas un crime sexuel.
179
00:08:54,443 --> 00:08:56,815
Il est entr� chez Annie
avec un couteau papillon,
180
00:08:57,529 --> 00:08:59,072
de l'adh�sif et des collants.
181
00:08:59,323 --> 00:09:02,692
Il n'a rien d'un travesti.
Les collants devaient servir de masque.
182
00:09:02,952 --> 00:09:04,695
Il voulait violer Annie Meyers.
183
00:09:04,954 --> 00:09:06,068
Je le sais et vous aussi,
184
00:09:06,330 --> 00:09:08,536
mais ce n'est qu'une intention.
185
00:09:09,291 --> 00:09:11,035
Inculpez-le pour ce qu'il a fait.
186
00:09:11,293 --> 00:09:13,701
Imposez une th�rapie
pour d�linquants sexuels
187
00:09:13,963 --> 00:09:16,584
- contre tout accord.
- Si on en arrive l�.
188
00:09:17,174 --> 00:09:19,048
Il a 14 ans, c'est son premier d�lit.
189
00:09:19,301 --> 00:09:20,250
Pas tout � fait.
190
00:09:20,553 --> 00:09:23,174
� l'�cole, il y a 2 mois,
il a t�t� les seins d'une prof.
191
00:09:23,430 --> 00:09:25,756
Elle a exig� son renvoi,
mais sa m�re a tout arrang�.
192
00:09:26,308 --> 00:09:28,764
- La prof t�moignerait ?
- H�las, non.
193
00:09:29,019 --> 00:09:30,561
Cette fois-l�, il s'en est tir�.
194
00:09:30,813 --> 00:09:33,683
Si vous ne faites rien,
il recommencera.
195
00:09:34,108 --> 00:09:36,100
Ce n'est pas de mon ressort.
Il est mineur.
196
00:09:36,485 --> 00:09:37,860
Tribunal pour enfants.
197
00:09:38,320 --> 00:09:41,820
Cambriolage avec une arme mortelle,
l'�ge limite est de 14 ans.
198
00:09:42,575 --> 00:09:44,567
Il peut �tre jug� comme un adulte.
199
00:09:47,746 --> 00:09:49,456
Affaire num�ro 0589.
200
00:09:50,249 --> 00:09:52,538
Chefs d'accusation :
cambriolage aggrav�,
201
00:09:52,793 --> 00:09:54,252
violation de domicile,
202
00:09:54,503 --> 00:09:56,875
d�tention d'une arme de 6e cat�gorie
203
00:09:57,172 --> 00:09:58,797
et d'outils de cambriolage.
204
00:09:59,300 --> 00:10:01,257
Et d�tention d'alcool par un mineur.
205
00:10:01,510 --> 00:10:02,969
Bien jeune. On dirait.
206
00:10:03,220 --> 00:10:06,257
L'accusation abuse
de son pouvoir discr�tionnaire.
207
00:10:06,515 --> 00:10:09,516
Cette affaire
rel�ve du tribunal pour enfants.
208
00:10:09,768 --> 00:10:13,552
Le tribunal p�nal est comp�tent
malgr� le jeune �ge du pr�venu.
209
00:10:14,648 --> 00:10:17,270
Avan�ons tant qu'on est jeunes.
Que plaidez-vous ?
210
00:10:18,152 --> 00:10:19,646
Non coupable, Votre Honneur.
211
00:10:19,904 --> 00:10:23,154
- Personne n'a entendu ma version.
- Votre avocat vous dira
212
00:10:23,449 --> 00:10:26,734
que vous vous exprimerez
lors de votre proc�s.
213
00:10:27,203 --> 00:10:28,151
Votre requ�te ?
214
00:10:28,537 --> 00:10:30,660
Le placement
dans un centre de redressement.
215
00:10:30,956 --> 00:10:32,830
Il ne fuira pas.
Sa m�re est pr�sente.
216
00:10:33,125 --> 00:10:34,667
Elle se porte garante.
217
00:10:34,919 --> 00:10:36,792
Il n'a aucun respect pour l'autorit�.
218
00:10:37,046 --> 00:10:39,122
Il ne ma�trise pas ses pulsions
et ses addictions.
219
00:10:39,381 --> 00:10:40,792
De fausses all�gations
220
00:10:41,050 --> 00:10:43,126
qui ne l'emp�cheront pas
de compara�tre.
221
00:10:43,928 --> 00:10:46,051
Je fixe la caution � 5 000 dollars.
222
00:10:46,305 --> 00:10:47,929
Je demande une mesure de protection
223
00:10:48,390 --> 00:10:51,225
pour la plaignante, Annie Meyers,
interdisant le pr�venu
224
00:10:51,518 --> 00:10:52,348
de l'approcher.
225
00:10:52,645 --> 00:10:53,558
Accord�.
226
00:10:53,812 --> 00:10:55,390
C'est moi qu'il faut prot�ger.
227
00:10:57,441 --> 00:10:58,604
J'ai �t� abus� sexuellement.
228
00:10:59,526 --> 00:11:00,273
Par qui ?
229
00:11:01,403 --> 00:11:04,108
Un type bizarre au commissariat
o� on m'a emmen�.
230
00:11:04,365 --> 00:11:06,073
L'inspecteur Stabler.
231
00:11:16,826 --> 00:11:18,618
Hunter a accus� Elliot de quoi ?
232
00:11:20,580 --> 00:11:21,956
Pendant l'audience ?
233
00:11:23,917 --> 00:11:26,123
Pourquoi ne pas avoir appel� aussit�t ?
234
00:11:27,420 --> 00:11:28,879
Merci de m'avoir pr�venue.
235
00:11:30,757 --> 00:11:34,256
Je prends une heure � midi
pour visiter une maternelle pour Eli.
236
00:11:35,345 --> 00:11:37,468
Tu te rends compte, la maternelle ?
237
00:11:39,516 --> 00:11:40,262
Qu'y a-t-il ?
238
00:11:41,643 --> 00:11:44,810
Hunter Mazelon a fait un coup d'�clat
devant le juge Ridenour
239
00:11:45,105 --> 00:11:46,054
� l'audience hier.
240
00:11:46,314 --> 00:11:47,310
�a ne m'�tonne pas.
241
00:11:47,649 --> 00:11:49,357
Il pr�tend que tu l'as touch�.
242
00:11:54,072 --> 00:11:56,278
- Qu'a fait Ridenour ?
- Rien.
243
00:11:56,533 --> 00:11:58,775
Il a fix� une caution que Bree a pay�e.
244
00:11:59,035 --> 00:12:00,827
Le petit psychopathe est libre.
245
00:12:01,079 --> 00:12:03,202
Ne fais rien.
Je vais parler � la m�re.
246
00:12:03,456 --> 00:12:05,200
Non.
C'est ma carri�re qui est en jeu.
247
00:12:05,458 --> 00:12:09,456
Ce gosse est perturb� et a des ennuis.
Il a tent� un coup de poker.
248
00:12:09,796 --> 00:12:11,623
Non, il a tout pr�vu depuis le d�but.
249
00:12:11,881 --> 00:12:13,210
- Il m'a pi�g�.
- Quand ?
250
00:12:13,508 --> 00:12:15,584
- Je ne t'ai pas quitt�.
- En attendant la m�re,
251
00:12:15,844 --> 00:12:20,340
je l'ai emmen� au bureau des mineurs.
Il s'est mis � crier que je le pelotais.
252
00:12:20,682 --> 00:12:21,713
Tu l'as consign� ?
253
00:12:22,517 --> 00:12:24,640
Il a pr�text� une blague et j'ai oubli�.
254
00:12:25,103 --> 00:12:26,977
�a va s'arranger, tu es innocent.
255
00:12:27,272 --> 00:12:30,059
Peu importe. Ce genre de plainte
te colle � la peau.
256
00:12:30,317 --> 00:12:33,152
Respecte la proc�dure.
Tu ne peux pas le confronter.
257
00:12:33,570 --> 00:12:36,239
Ne t'inqui�te pas.
Je sais comment �a marche.
258
00:12:36,489 --> 00:12:40,986
Je vais � l'IGS donner ma version
avant que ces pourris rendent �a public.
259
00:12:44,289 --> 00:12:46,371
L'IGS a aim� ton conte de f�es tordu ?
260
00:12:46,666 --> 00:12:48,410
N'approchez pas, sale pervers !
261
00:12:48,668 --> 00:12:50,412
- Il fabule.
- J'ai vu votre dossier
262
00:12:50,712 --> 00:12:52,455
sur le bureau du lieutenant Tucker.
263
00:12:52,756 --> 00:12:55,875
Il est dr�lement �pais.
Combien de jeunes avez-vous pelot� ?
264
00:12:56,384 --> 00:12:58,507
Sait-il que tout acte
a des cons�quences ?
265
00:12:58,887 --> 00:13:00,630
- Hunter, allons-y.
- Non.
266
00:13:00,889 --> 00:13:04,340
�coutons les conseils parentaux avis�s
d'un p�dophile.
267
00:13:05,352 --> 00:13:08,306
Vous le laissez mentir pour s'en tirer.
Vous ne l'aidez pas.
268
00:13:08,939 --> 00:13:09,638
Lt Tucker,
269
00:13:10,273 --> 00:13:12,017
cet homme me suit partout.
270
00:13:12,817 --> 00:13:15,688
- Je venais vous voir.
- Je ne vous ai pas convoqu�.
271
00:13:15,987 --> 00:13:17,398
J'ai pr�f�r� anticiper.
272
00:13:17,864 --> 00:13:19,358
Ce type ne nous l�chait plus.
273
00:13:20,200 --> 00:13:21,611
Dans mon bureau, Stabler.
274
00:13:26,957 --> 00:13:30,076
Vous n'iriez pas jusqu'� intimider
un t�moin devant moi.
275
00:13:30,377 --> 00:13:33,496
Et vous jusqu'� avaler les salades
de ce petit sociopathe.
276
00:13:38,009 --> 00:13:39,836
Vous avez droit � un avocat.
277
00:13:41,137 --> 00:13:42,964
Je renonce � ce droit.
278
00:13:43,765 --> 00:13:45,176
Il m'a pi�g�.
279
00:13:45,934 --> 00:13:47,511
Il se venge.
280
00:13:48,270 --> 00:13:51,389
Je vous croirais volontiers
si c'�tait la premi�re plainte.
281
00:13:51,731 --> 00:13:54,020
- �a en fait combien en tout ?
- Attendez.
282
00:13:56,695 --> 00:13:58,818
Il m'arrive de perdre mon calme.
283
00:13:59,114 --> 00:14:00,525
Face � des p�dophiles.
284
00:14:00,782 --> 00:14:02,940
Vous les c�toyez
depuis trop longtemps.
285
00:14:03,743 --> 00:14:04,823
Nietzsche a dit :
286
00:14:05,120 --> 00:14:07,741
"Celui qui combat des monstres
doit veiller � ne pas en devenir un."
287
00:14:08,331 --> 00:14:10,573
Je ne touche pas les enfants.
288
00:14:11,376 --> 00:14:12,455
Je les prot�ge.
289
00:14:17,090 --> 00:14:19,961
Combien de pervers
vous ont dit ces m�mes mots ?
290
00:14:22,762 --> 00:14:25,716
Au commissariat, samedi,
avez-vous escort� Hunter Mazelon
291
00:14:26,016 --> 00:14:27,925
dans une pi�ce aveugle inoccup�e ?
292
00:14:28,476 --> 00:14:30,054
Conform�ment � la proc�dure.
293
00:14:30,312 --> 00:14:32,138
Vous avouez avoir �t� seul avec lui.
294
00:14:32,647 --> 00:14:33,561
Il �tait menott�.
295
00:14:33,898 --> 00:14:34,978
On l'avait arr�t�.
296
00:14:35,275 --> 00:14:38,395
- Vous vouliez lui donner une le�on.
- Vous �tes un idiot.
297
00:14:39,029 --> 00:14:41,983
Vous l'avez pouss� contre le mur
et menac� d'une fouille au corps.
298
00:14:42,282 --> 00:14:44,321
- Sa blague.
- Vous l'avez approch�.
299
00:14:44,659 --> 00:14:47,150
- Pour le d�tacher.
- Vous avez touch� son sexe.
300
00:14:47,454 --> 00:14:49,197
- Arr�tez le porno.
- Hunter a cri�
301
00:14:49,539 --> 00:14:51,496
et vous a demand� d'arr�ter
302
00:14:51,833 --> 00:14:53,826
- de le peloter.
- Il me tendait un pi�ge !
303
00:14:54,210 --> 00:14:55,705
Et vous ne l'avez pas signal� ?
304
00:15:00,926 --> 00:15:03,630
Ce n'�tait qu'une farce idiote
d'un gamin de 14 ans
305
00:15:03,929 --> 00:15:06,633
que seul un cr�tin
ayant une dent contre moi croirait.
306
00:15:11,436 --> 00:15:12,930
La porte �tait ouverte.
307
00:15:13,521 --> 00:15:14,684
Je sais.
308
00:15:15,148 --> 00:15:16,559
Nous avons un t�moin.
309
00:15:22,781 --> 00:15:24,608
Nelson. Que s'est-il pass� ?
310
00:15:24,866 --> 00:15:28,152
- Je ne voulais pas m'en m�ler.
- On conna�t les b�uf-carottes.
311
00:15:28,453 --> 00:15:29,698
- Qu'as-tu dit ?
- La v�rit�.
312
00:15:29,996 --> 00:15:32,701
- Ils savent que c'est bidon.
- � chaque saisie de drogue,
313
00:15:33,041 --> 00:15:35,995
on m'accuse d'avoir dissimul�
les doses. Je connais.
314
00:15:36,336 --> 00:15:38,874
Tu as donc expliqu�
qu'Elliot s'est fait pi�ger.
315
00:15:40,423 --> 00:15:43,543
J'ai dit ce que j'ai vu et entendu.
Je ne pouvais pas mentir.
316
00:15:44,886 --> 00:15:45,800
Qu'as-tu cru voir ?
317
00:15:46,596 --> 00:15:49,633
Ton co�quipier s'�loigner du gamin
quand il m'a entendu.
318
00:15:49,975 --> 00:15:51,635
Tu voyais bien qu'il le d�tachait.
319
00:15:52,519 --> 00:15:54,677
Je ne voyais pas ses mains d'o� j'�tais.
320
00:15:55,355 --> 00:15:56,683
Ce gosse t'a manipul�.
321
00:15:57,816 --> 00:16:01,813
Depuis que j'ai t�moign�,
je suis affect� � la vid�osurveillance.
322
00:16:02,070 --> 00:16:05,190
Je dois prendre mon service.
Je n'ai rien d'autre � dire.
323
00:16:06,992 --> 00:16:08,735
Ne harcelez pas l'agent Nelson.
324
00:16:09,119 --> 00:16:11,526
Pour couvrir ce menteur ?
Il m�rite une m�daille.
325
00:16:11,830 --> 00:16:14,036
C'est Elliot qui se fait harceler.
326
00:16:14,332 --> 00:16:17,119
Et bien s�r,
interdiction d'approcher le gamin.
327
00:16:17,377 --> 00:16:20,497
Il a fait �a pour m'emp�cher d'enqu�ter
et vous jouez son jeu.
328
00:16:21,381 --> 00:16:24,797
Son avocat contestera toute preuve
que vous trouverez.
329
00:16:25,260 --> 00:16:27,003
Il dira que tu cherches � te venger.
330
00:16:27,387 --> 00:16:32,547
Quant � vous, dites � Munch et Fin
de respecter la proc�dure � la lettre.
331
00:16:32,892 --> 00:16:35,680
- Tout sera examin�.
- Depuis quand est-ce un probl�me ?
332
00:16:36,229 --> 00:16:38,518
Ce gamin s'en est pris � l'un de nous.
333
00:16:38,815 --> 00:16:41,140
On l'a vu � l'�uvre.
� nous d'�tre plus malins.
334
00:16:41,693 --> 00:16:45,691
N'importe quel voyou en d�tention
peut impun�ment crier "au viol" ?
335
00:16:47,699 --> 00:16:51,566
Mon client abandonnera ses poursuites
si vous abandonnez les v�tres.
336
00:16:52,370 --> 00:16:54,446
C'est du chantage. Vous plaisantez ?
337
00:16:54,831 --> 00:16:57,452
Son id�e, pas la mienne.
C'est un gosse, Sherri.
338
00:16:57,709 --> 00:16:59,749
Les subtilit�s l�gales lui �chappent.
339
00:17:00,086 --> 00:17:02,494
J'en informerai
l'inspection des services.
340
00:17:02,964 --> 00:17:05,751
- C'est son 1er d�lit.
- J'aimerais que ce soit le dernier.
341
00:17:06,009 --> 00:17:08,880
En le privant de son enfance ?
Concluons un accord.
342
00:17:09,429 --> 00:17:10,342
Je passe.
343
00:17:11,514 --> 00:17:14,930
Alors renvoyez-le
devant un tribunal pour enfant.
344
00:17:15,226 --> 00:17:17,266
- Sans jury.
- Ni inscription au casier
345
00:17:17,604 --> 00:17:20,558
- une fois libre.
- Au p�nal, il devra �tre condamn�.
346
00:17:20,815 --> 00:17:22,144
Il est coupable.
347
00:17:22,609 --> 00:17:26,772
- Allez convaincre un jury sans victime.
- On en a une.
348
00:17:27,113 --> 00:17:28,940
Annie Meyers.
349
00:17:29,282 --> 00:17:32,236
Je lui demanderai
si Hunter l'a seulement touch�e,
350
00:17:32,535 --> 00:17:35,821
et � moins de faire un parjure,
elle r�pondra non.
351
00:17:36,581 --> 00:17:38,823
Je ne rel�che pas
un futur Ted Bundy.
352
00:17:39,125 --> 00:17:41,996
C'est son 1er d�lit, Sherri.
Il a 14 ans.
353
00:17:42,671 --> 00:17:45,541
D'apr�s vous,
quel verdict rendra le jury ?
354
00:17:45,924 --> 00:17:47,252
On peut passer un accord
355
00:17:47,550 --> 00:17:49,590
stipulant l'obligation de soins.
356
00:17:58,853 --> 00:18:00,052
- T�l�phone.
- Non.
357
00:18:00,355 --> 00:18:02,976
Allez, Elliot. Faut r�pondre.
358
00:18:05,485 --> 00:18:07,442
Surprise, c'est ta moiti� du bureau.
359
00:18:07,737 --> 00:18:08,733
Bonjour, Olivia.
360
00:18:09,698 --> 00:18:12,817
Elliot ne t'a peut-�tre pas dit
qu'il prenait sa journ�e.
361
00:18:13,118 --> 00:18:14,446
Absolument.
362
00:18:15,579 --> 00:18:17,156
Quel rapport avec Elliot ?
363
00:18:19,291 --> 00:18:20,536
Il doit compara�tre ?
364
00:18:24,671 --> 00:18:25,584
Non ?
365
00:18:26,840 --> 00:18:28,002
Tant mieux.
366
00:18:28,758 --> 00:18:31,463
Bien, je lui dirai. Au revoir, Olivia.
367
00:18:33,138 --> 00:18:34,336
Qu'y a-t-il ?
368
00:18:35,557 --> 00:18:36,802
Une bonne nouvelle.
369
00:18:38,351 --> 00:18:40,308
Elle dit que tu n'as plus � t'en faire
370
00:18:40,645 --> 00:18:43,682
pour l'accusation d'attouchements
dont j'ignore tout.
371
00:18:43,940 --> 00:18:45,103
Un gamin pr�t � tout
372
00:18:45,442 --> 00:18:46,770
pour obtenir un accord.
373
00:18:47,861 --> 00:18:48,774
�a s'arr�te l� ?
374
00:18:49,779 --> 00:18:52,816
Le procureur
doit avoir un faible pour toi.
375
00:18:53,116 --> 00:18:55,073
Elle a propos� un accord.
376
00:19:03,335 --> 00:19:04,794
Savez-vous, M. Mazelon,
377
00:19:05,170 --> 00:19:07,577
que le cerveau d'un adolescent
378
00:19:07,881 --> 00:19:10,123
n'ach�ve son d�veloppement
qu'� 20 ans ?
379
00:19:10,550 --> 00:19:12,128
Non, mais c'est bon � savoir.
380
00:19:12,427 --> 00:19:14,883
Votre manque manifeste de jugement
381
00:19:15,180 --> 00:19:17,885
et de discernement ne devraient pas
382
00:19:18,183 --> 00:19:20,010
vous handicaper � vie.
383
00:19:20,268 --> 00:19:21,299
C'est bon � savoir.
384
00:19:21,603 --> 00:19:23,975
Pour valider l'accord,
vous devez reconna�tre
385
00:19:24,314 --> 00:19:26,722
vos crimes.
Nous vous �coutons.
386
00:19:29,986 --> 00:19:34,114
"Le vendredi 29 avril, je suis entr�
par effraction chez Annie Meyers.
387
00:19:34,407 --> 00:19:36,566
"J'�tais so�l
et inconscient de mes actes."
388
00:19:37,494 --> 00:19:39,783
�pargnez-nous vos commentaires.
389
00:19:40,622 --> 00:19:42,615
Si vous n'assumez pas vos actes...
390
00:19:42,916 --> 00:19:43,947
Que faites-vous ?
391
00:19:44,709 --> 00:19:45,789
Pas maintenant.
392
00:19:46,086 --> 00:19:47,663
Demandez une suspension.
393
00:19:47,963 --> 00:19:49,125
Un probl�me, ma�tre ?
394
00:19:49,673 --> 00:19:51,464
Nous demandons une suspension.
395
00:19:51,716 --> 00:19:54,207
- On a une injonction contre lui.
- Il ne doit pas approcher
396
00:19:54,511 --> 00:19:56,219
� moins de 150 m de mon client.
397
00:19:56,513 --> 00:19:59,430
J'essaie d'emp�cher
une erreur judiciaire.
398
00:19:59,724 --> 00:20:00,673
Arr�tez-le !
399
00:20:00,976 --> 00:20:03,680
Vous perturbez cette audience,
inspecteur.
400
00:20:04,604 --> 00:20:06,846
Agent, escortez-le vers la sortie.
401
00:20:09,734 --> 00:20:11,561
Continuez, M. Mazelon.
402
00:20:13,363 --> 00:20:15,688
D�sol�, il m'a fait perdre le fil.
403
00:20:16,575 --> 00:20:19,445
"Nu dans le lit de Mlle Meyers."
404
00:20:19,744 --> 00:20:22,366
�coutez, je ne cherche pas d'excuses,
405
00:20:22,664 --> 00:20:25,120
mais j'�tais tellement so�l
406
00:20:25,417 --> 00:20:27,623
que je n'avais pas conscience
de mes actes.
407
00:20:29,004 --> 00:20:32,586
Il n'a exprim� aucun remords.
Il a menti et tout le monde l'a cru.
408
00:20:32,841 --> 00:20:35,676
- La m�me chose.
- Sans vouloir d�fendre West,
409
00:20:35,969 --> 00:20:37,796
elle a n�goci� pour te couvrir.
410
00:20:38,263 --> 00:20:41,180
- L'idiote.
- Les substituts d�filent chez nous.
411
00:20:41,433 --> 00:20:43,425
Elle veut peut-�tre se faire bien voir.
412
00:20:44,311 --> 00:20:47,098
M�me si vous �tes cool,
je ne l'ai pas fait pour vous.
413
00:20:48,398 --> 00:20:49,643
Qu'avez-vous obtenu ?
414
00:20:49,941 --> 00:20:51,270
- Trois ans.
- Vraiment ?
415
00:20:51,526 --> 00:20:53,685
Avec sursis, mais au moindre �cart,
416
00:20:53,987 --> 00:20:55,695
- c'est la d�tention.
- Donc rien ?
417
00:20:55,989 --> 00:20:59,689
50 h de TIG, un sevrage encadr�
et une prise en charge th�rapeutique
418
00:20:59,951 --> 00:21:02,276
pour d�linquants sexuels.
Si j'avais perdu,
419
00:21:02,579 --> 00:21:04,406
il aurait �t� lib�r� sans suivi.
420
00:21:04,664 --> 00:21:06,538
Je dois filer.
Munch est sur un coup.
421
00:21:07,167 --> 00:21:08,198
Je conduis.
422
00:21:08,460 --> 00:21:10,536
Il pr�f�re que tu ne viennes pas.
423
00:21:12,464 --> 00:21:13,495
Qu'est-il arriv� ?
424
00:21:13,882 --> 00:21:15,162
Tu as donc eu mon message.
425
00:21:15,425 --> 00:21:17,631
Un viol : Madeline Harris,
la cinquantaine,
426
00:21:17,928 --> 00:21:20,882
femme d'affaires.
Jupe relev�e, gorge tranch�e.
427
00:21:21,222 --> 00:21:22,302
Des t�moins ?
428
00:21:22,557 --> 00:21:26,140
Le tueur a bouscul� un poivrot
en fuyant. Il �tait v�tu de noir,
429
00:21:26,478 --> 00:21:29,051
puait le whisky
et �tait masqu� d'un collant.
430
00:21:29,314 --> 00:21:30,179
C'est lui.
431
00:21:30,440 --> 00:21:31,471
On n'en sait rien.
432
00:21:32,025 --> 00:21:33,353
Mince, mesurant 1,75 m.
433
00:21:33,818 --> 00:21:36,488
- Brun, plut�t jeune.
- C'est Hunter Mazelon.
434
00:21:37,364 --> 00:21:39,440
Il se venge de tout ce qu'on lui impose.
435
00:21:40,075 --> 00:21:41,273
Ou il f�tait sa libert�.
436
00:21:53,426 --> 00:21:54,291
Vous ici ?
437
00:21:54,719 --> 00:21:56,925
On vous a avertie
de la lev�e de l'injonction ?
438
00:21:57,221 --> 00:21:59,926
Pour absence de bien-fond�.
Un pervers peut venir
439
00:22:00,183 --> 00:22:01,558
harceler mon fils chez lui.
440
00:22:01,851 --> 00:22:03,049
Merci pour la victime.
441
00:22:03,311 --> 00:22:07,059
Je vous pr�sente M. Sawicki,
le contr�leur judiciaire de Hunter.
442
00:22:07,357 --> 00:22:08,685
On vous attendait mercredi.
443
00:22:09,025 --> 00:22:10,982
Je pr�f�re les visites surprises.
444
00:22:11,235 --> 00:22:13,608
Il vient constater
que Hunter se tient bien.
445
00:22:13,863 --> 00:22:16,817
Il doit �tre rentr� � 19 h.
Il est � la maison ?
446
00:22:17,075 --> 00:22:18,783
Oui. Bien s�r.
447
00:22:19,494 --> 00:22:21,533
C'est vraiment une sale journ�e.
448
00:22:22,163 --> 00:22:25,199
- Savez-vous o� il �tait plus t�t ?
- Oui, ici m�me.
449
00:22:25,458 --> 00:22:27,581
- Il n'est pas sorti ?
- Il avait la migraine.
450
00:22:27,835 --> 00:22:29,662
Il s'est retir� apr�s le d�ner.
451
00:22:32,131 --> 00:22:34,089
Hunter, tu as de la visite.
452
00:22:35,301 --> 00:22:36,297
Il est vraiment l� ?
453
00:22:36,719 --> 00:22:37,668
J'en suis s�re.
454
00:22:38,429 --> 00:22:39,378
R�veille-toi !
455
00:22:39,722 --> 00:22:41,051
La musique est trop forte.
456
00:22:41,474 --> 00:22:42,885
Ce n'est pas dr�le !
457
00:22:43,142 --> 00:22:44,138
Je te pr�viens, Hunter,
458
00:22:44,477 --> 00:22:47,513
je n'h�siterai pas � d�foncer la porte !
459
00:22:57,615 --> 00:22:59,193
Tiens, d'o� sors-tu ?
460
00:22:59,867 --> 00:23:03,782
Inspecteur Stabler,
vous ne pouvez pas vous passer de moi !
461
00:23:04,789 --> 00:23:07,576
Je suis flatt�, mais mon vieux,
462
00:23:07,834 --> 00:23:08,747
il faut arr�ter.
463
00:23:09,002 --> 00:23:09,832
Pose ce couteau.
464
00:23:11,337 --> 00:23:12,831
- �a ?
- Pose-le tout de suite.
465
00:23:14,424 --> 00:23:15,704
Je ne comprends pas.
466
00:23:16,217 --> 00:23:18,174
- Que se passe-t-il ?
- Je me retrouve
467
00:23:18,469 --> 00:23:21,554
� la porte de ma chambre.
D'habitude, je l'ouvre avec mon couteau,
468
00:23:23,182 --> 00:23:24,380
mais on me l'a pris...
469
00:23:24,726 --> 00:23:26,220
L�chez mon fils !
470
00:23:27,186 --> 00:23:29,144
Quand je te dis de l�cher ton arme,
471
00:23:29,439 --> 00:23:32,060
- tu ob�is.
- Ce n'est pas une arme, bon sang !
472
00:23:32,483 --> 00:23:34,227
Vous allez faire quoi, m'abattre ?
473
00:23:34,569 --> 00:23:37,689
- O� �tais-tu ?
- Dehors. Je prenais l'air.
474
00:23:38,656 --> 00:23:40,815
- C'est un crime ?
- Dans ton cas, oui.
475
00:23:41,326 --> 00:23:44,280
Tu connais la r�gle.
Interdiction de sortir apr�s 19 h.
476
00:23:44,912 --> 00:23:48,032
Je suis mont� sur le toit
pendant 10 min.
477
00:23:48,291 --> 00:23:50,829
Vraiment ? Ta m�re ne t'a pas vu
depuis des heures.
478
00:23:51,336 --> 00:23:53,661
J'�tais dans ma chambre toute la soir�e.
479
00:23:53,921 --> 00:23:55,380
Elle n'avait qu'� frapper.
480
00:23:58,384 --> 00:24:00,543
Ne tirez pas, ce n'est pas une arme.
481
00:24:01,137 --> 00:24:03,889
Ton contr�leur judiciaire
est venu te voir.
482
00:24:04,641 --> 00:24:06,301
Qu'il contr�le ce qu'il veut.
483
00:24:06,643 --> 00:24:08,137
Je n'ai rien � cacher.
484
00:24:10,438 --> 00:24:11,387
Chaleureux.
485
00:24:13,232 --> 00:24:14,395
J'aime bien.
486
00:24:16,027 --> 00:24:17,438
Tes habits sont bien grands.
487
00:24:18,446 --> 00:24:21,945
Vous savez mettre un type
dans l'embarras.
488
00:24:22,241 --> 00:24:23,617
Mme Mazelon,
489
00:24:23,910 --> 00:24:25,986
portait-il ces habits plus t�t ?
490
00:24:26,245 --> 00:24:28,701
Non, mais il s'est chang�
apr�s le tribunal.
491
00:24:28,957 --> 00:24:30,285
Sont-ils � lui ?
492
00:24:30,541 --> 00:24:32,617
- Oui, tout � fait.
- Bien.
493
00:24:32,919 --> 00:24:35,789
Et d'apr�s vous,
il n'a pas l'air so�l non plus.
494
00:24:36,881 --> 00:24:38,921
Je suis sobre comme un chameau !
495
00:24:39,717 --> 00:24:42,339
La sobri�t� est
une condition de son sursis.
496
00:24:43,012 --> 00:24:44,672
Si tu veux bien souffler ?
497
00:24:45,723 --> 00:24:48,393
- Tu les laisses faire ?
- �a ira.
498
00:24:48,685 --> 00:24:50,013
Tu n'as pas bu.
499
00:24:57,276 --> 00:25:00,147
J'ai bu du sirop contre la toux.
Sachez-le.
500
00:25:02,323 --> 00:25:04,446
Ce n'est pas �a qui donnerait 0,9 gr.
501
00:25:05,118 --> 00:25:06,316
Inutile de mentir.
502
00:25:06,619 --> 00:25:08,411
Tu as viol� ta libert� surveill�e.
503
00:25:08,705 --> 00:25:10,578
Pourquoi vous acharner sur lui ?
504
00:25:11,291 --> 00:25:12,489
Arr�tez-le.
505
00:25:12,750 --> 00:25:16,119
J'ignorais qu'il allait si mal.
Je vais le faire soigner.
506
00:25:16,379 --> 00:25:18,537
Vous n'allez pas l'emmener.
507
00:25:19,716 --> 00:25:20,830
Le contr�leur
508
00:25:21,092 --> 00:25:22,290
ne l'a pas embarqu� ?
509
00:25:22,552 --> 00:25:24,343
Il n'est pas en conditionnelle.
510
00:25:24,595 --> 00:25:27,431
La libert� surveill�e
requiert un mandat.
511
00:25:27,682 --> 00:25:30,552
- L'audience est vendredi.
- D'ici l�, sa victime
512
00:25:30,852 --> 00:25:32,310
aura servi de festin aux vers.
513
00:25:32,562 --> 00:25:35,598
Son mari est effondr�. On a cherch�
un lien avec Hunter, en vain.
514
00:25:35,857 --> 00:25:36,687
Pas �tonnant.
515
00:25:36,983 --> 00:25:39,474
Il avait choisi Annie par hasard.
516
00:25:39,736 --> 00:25:41,775
Il s'est cuit�
en sortant du tribunal.
517
00:25:42,030 --> 00:25:44,437
Madeline a eu le malheur de le croiser.
518
00:25:44,741 --> 00:25:47,445
Il a d� se d�barrasser de l'arme
en rentrant chez lui.
519
00:25:47,702 --> 00:25:48,900
Sa m�re le couvre,
520
00:25:49,203 --> 00:25:50,947
mais on lui a donn� des habits.
521
00:25:51,205 --> 00:25:54,871
Ou il a vol� des habits
dans une laverie. Il est malin.
522
00:25:55,209 --> 00:25:58,163
Il ne tient pas de sa m�re.
Elle serait pr�te � coop�rer ?
523
00:25:58,504 --> 00:26:01,256
Avec ses �ill�res,
il faudrait plus de preuves.
524
00:26:04,260 --> 00:26:06,170
Vous autopsiez Madeline Harris ?
525
00:26:06,429 --> 00:26:08,837
- Je viens de finir.
- Des preuves tangibles ?
526
00:26:09,515 --> 00:26:11,804
Elle est morte par asphyxie.
527
00:26:12,060 --> 00:26:14,895
Elle ne s'est pas vid�e
de son sang par sa plaie � la gorge ?
528
00:26:15,772 --> 00:26:17,396
Le coupable n'a pas atteint
529
00:26:17,690 --> 00:26:20,525
la jugulaire ni la carotide.
Il a sectionn� la trach�e
530
00:26:21,110 --> 00:26:23,020
et entaill� l'art�re thyro�dienne,
531
00:26:23,321 --> 00:26:25,444
dont le sang s'est �coul�
dans les poumons.
532
00:26:26,616 --> 00:26:29,819
- Elle s'est noy�e dans son sang.
- Il l'a pouss�e contre la benne
533
00:26:30,078 --> 00:26:33,281
et l'a viol�e par-derri�re,
maintenant un couteau sous sa gorge.
534
00:26:33,539 --> 00:26:35,082
Elle a d� se d�battre,
535
00:26:35,375 --> 00:26:38,708
causant ces petites coupures.
Le violeur a serr� son �treinte,
536
00:26:39,337 --> 00:26:41,246
entaillant par accident la trach�e.
537
00:26:41,631 --> 00:26:43,837
- Mon �il. C'est un homicide.
- Et par chance,
538
00:26:44,092 --> 00:26:45,206
un viol.
539
00:26:46,386 --> 00:26:47,500
Sans pr�servatif.
540
00:26:48,137 --> 00:26:49,466
L'analyse ADN est en cours.
541
00:26:50,306 --> 00:26:52,631
On n'a pas de quoi faire
une comparaison.
542
00:26:52,892 --> 00:26:56,095
Le tribunal n'a pas impos�
de pr�l�vement ADN pour le fichier.
543
00:26:56,354 --> 00:26:57,932
Il a d� en semer ailleurs.
544
00:26:58,856 --> 00:27:01,893
La nuisette qu'il serrait
contre son sexe ? Je l'ai jet�e
545
00:27:02,193 --> 00:27:03,142
le soir-m�me.
546
00:27:03,403 --> 00:27:07,732
C'est dans cette armoire que vous avez
trouv� le sac et le whisky ?
547
00:27:08,658 --> 00:27:09,607
Oui.
548
00:27:15,832 --> 00:27:18,370
�a alors.
Qu'est-ce qu'il a fichu l�-dedans ?
549
00:27:19,002 --> 00:27:21,208
Il pratiquait le p�ch� d'Onan.
550
00:27:22,338 --> 00:27:25,090
Pr�viens-moi d�s qu'on a
le r�sultat des analyses ADN.
551
00:27:25,341 --> 00:27:26,372
On les aura demain.
552
00:27:26,676 --> 00:27:29,084
- O� es-tu ?
- Je m'assure
553
00:27:29,387 --> 00:27:32,423
- qu'on en reste � une victime.
- Tu ne dois pas l'approcher.
554
00:27:32,849 --> 00:27:33,798
Ne t'en fais pas.
555
00:27:34,100 --> 00:27:35,642
S'il se tient bien, moi aussi.
556
00:27:40,064 --> 00:27:41,096
Je te laisse.
557
00:27:44,152 --> 00:27:46,440
Tu ne rentres pas � la maison, Hunter.
558
00:27:57,624 --> 00:27:58,904
Qu'est-ce que tu fais ?
559
00:28:34,827 --> 00:28:35,776
Hunter !
560
00:28:36,829 --> 00:28:39,451
C'est flippant � force !
Vous voulez que je redemande
561
00:28:39,707 --> 00:28:40,621
une injonction ?
562
00:28:40,875 --> 00:28:42,951
Tu devrais �tre rentr�.
Que fais-tu ici ?
563
00:28:43,336 --> 00:28:44,367
J'ob�is aux ordres.
564
00:28:45,088 --> 00:28:46,748
De suivre et de violer une fille ?
565
00:28:47,006 --> 00:28:47,955
Non.
566
00:28:48,716 --> 00:28:50,294
On m'a impos� ceci.
567
00:28:52,011 --> 00:28:53,422
Les Ados Alcooliques.
568
00:28:53,680 --> 00:28:56,467
Salut, je m'appelle Hunter
et je suis alcoolique.
569
00:28:57,892 --> 00:28:58,841
Je me soigne.
570
00:29:07,735 --> 00:29:09,692
Comment faut-il vous le dire, Elliot ?
571
00:29:10,863 --> 00:29:12,274
Je vous ai pourtant interdit
572
00:29:12,573 --> 00:29:14,317
d'approcher Hunter Mazelon !
573
00:29:14,575 --> 00:29:16,698
J'ai cru qu'il suivait une victime.
574
00:29:17,161 --> 00:29:19,831
Sauf que l�,
vous vous �tes plant� en beaut�.
575
00:29:20,081 --> 00:29:22,619
D�sol� d'interrompre votre discussion,
576
00:29:22,875 --> 00:29:23,990
mais voil� le l�giste.
577
00:29:25,545 --> 00:29:26,624
On a les r�sultats ?
578
00:29:26,879 --> 00:29:29,038
En attendant
le pr�l�vement de l'armoire,
579
00:29:29,299 --> 00:29:32,418
j'ai entr� l'ADN du meurtrier
dans le fichier.
580
00:29:32,677 --> 00:29:35,298
Il est l'auteur de 5 viols
non r�solus dans l'Oregon.
581
00:29:35,972 --> 00:29:38,759
Hunter n'a donc pas tu�
Madeline Harris.
582
00:29:39,183 --> 00:29:40,132
C'�tait bien lui.
583
00:29:40,893 --> 00:29:42,471
J'ai re�u l'ADN de l'armoire.
584
00:29:43,479 --> 00:29:45,057
Il correspond � cent pour cent.
585
00:29:50,695 --> 00:29:53,268
On a affaire
� un violeur en s�rie de 14 ans.
586
00:29:58,728 --> 00:30:02,393
Tu as droit � un avocat, on peut
t'en commettre un d'office. Compris ?
587
00:30:02,649 --> 00:30:05,187
- Oui, oui.
- C'est pareil dans l'Oregon.
588
00:30:06,027 --> 00:30:09,562
- Mais tu n'y retourneras pas de sit�t.
- Bien, je d�teste l'Oregon.
589
00:30:09,822 --> 00:30:11,649
Papa m'a ignor� tout l'�t�.
590
00:30:11,908 --> 00:30:14,197
Les cinq viols
n'ont pas attir� son attention ?
591
00:30:14,911 --> 00:30:16,322
En parlant de famille,
592
00:30:16,579 --> 00:30:17,860
votre s�ur est prof ici ?
593
00:30:18,206 --> 00:30:19,486
Non. Pourquoi ?
594
00:30:19,749 --> 00:30:22,205
Une prof de calcul
vous ressemble beaucoup.
595
00:30:22,710 --> 00:30:24,750
Je l'aurai peut-�tre l'an prochain.
596
00:30:25,004 --> 00:30:26,629
�a m'�tonnerait. Baisse la t�te.
597
00:30:27,674 --> 00:30:30,295
Il a menac� une femme
qui pourrait �tre ma s�ur ?
598
00:30:30,969 --> 00:30:32,795
Pourquoi vous acharnez-vous ?
599
00:30:33,054 --> 00:30:35,510
N'avez-vous pas int�gr�
ce qu'on vous a dit ?
600
00:30:35,765 --> 00:30:38,007
Une arm�e de policiers
retourne mon appart.
601
00:30:38,268 --> 00:30:40,640
Ils vous ont pr�sent� le mandat ?
602
00:30:41,104 --> 00:30:44,105
Tout �a � cause
de notre plainte contre lui ?
603
00:30:44,732 --> 00:30:45,930
J'abandonne.
604
00:30:46,734 --> 00:30:48,359
On la retire. Arr�tez.
605
00:30:48,611 --> 00:30:50,770
Vous ne comprenez pas
de quoi il retourne,
606
00:30:51,072 --> 00:30:52,103
n'est-ce pas ?
607
00:30:53,616 --> 00:30:55,490
Je ferais mieux de vous montrer.
608
00:30:56,077 --> 00:30:57,026
Regardez.
609
00:30:57,287 --> 00:30:59,612
Ce sont les femmes
que Hunter a agress�es
610
00:30:59,914 --> 00:31:02,619
dans l'Oregon l'�t� dernier.
611
00:31:03,293 --> 00:31:05,416
Belinda Yoland, 42 ans.
612
00:31:05,670 --> 00:31:07,912
Agress�e sexuellement dans un ascenseur.
613
00:31:08,423 --> 00:31:09,668
Trina Rydell, 44 ans.
614
00:31:09,966 --> 00:31:12,089
Elle a �t� viol�e
au d�tour d'un sentier,
615
00:31:12,385 --> 00:31:14,176
- menac�e d'un couteau.
- Pas par Hunter.
616
00:31:14,429 --> 00:31:15,378
Teresa Caudill,
617
00:31:15,722 --> 00:31:17,595
agress�e dans un parking.
618
00:31:17,849 --> 00:31:18,762
Elle avait 39 ans.
619
00:31:19,309 --> 00:31:21,301
Vous l'accusez de tous ces crimes ?
620
00:31:21,561 --> 00:31:22,972
Apr�s la 3e agression,
621
00:31:23,271 --> 00:31:25,809
la police de Portland
a �tabli un portrait robot.
622
00:31:26,608 --> 00:31:28,185
�a vous rappelle quelqu'un ?
623
00:31:30,361 --> 00:31:32,401
- Ce n'est pas lui.
- Hunter a pris peur.
624
00:31:33,198 --> 00:31:35,523
Il s'est ensuite masqu� le visage.
625
00:31:35,909 --> 00:31:39,443
Nila Sturm, Susan Perry,
38 et 50 ans.
626
00:31:39,704 --> 00:31:41,946
Madeline Harris avait 56 ans.
627
00:31:42,248 --> 00:31:44,620
- Assez. Ce n'�tait pas Hunter !
- Si. Nous avons
628
00:31:44,918 --> 00:31:45,949
son ADN. Son sperme
629
00:31:46,252 --> 00:31:48,494
a �t� retrouv� dans toutes ces femmes.
630
00:31:48,838 --> 00:31:51,875
20 % des agressions sexuelles
sont commises par des ados.
631
00:31:52,133 --> 00:31:53,508
Sauf que leurs victimes
632
00:31:53,801 --> 00:31:55,877
sont de leur �ge ou plus jeunes.
633
00:31:56,721 --> 00:31:59,342
Pourquoi Hunter s'en prend-il
aux femmes m�res ?
634
00:31:59,599 --> 00:32:01,638
A-t-il �t� abus� sexuellement ?
635
00:32:04,312 --> 00:32:06,803
Par une femme de votre �ge ?
636
00:32:12,570 --> 00:32:14,195
Vous �tes malade.
637
00:32:14,572 --> 00:32:16,066
Jamais, je...
638
00:32:18,034 --> 00:32:20,110
Je veux passer au d�tecteur de mensonge.
639
00:32:20,537 --> 00:32:22,576
Occupons-nous d'abord de Hunter.
640
00:32:23,039 --> 00:32:24,830
Il devrait �tre l�. O� est-il ?
641
00:32:25,708 --> 00:32:27,950
Ne nous attendez pas.
Mikasen et Vitalie
642
00:32:28,253 --> 00:32:30,044
le conduisaient. On les suivait.
643
00:32:30,296 --> 00:32:32,870
D'un coup,
le gamin a saut� par la fen�tre.
644
00:32:33,925 --> 00:32:35,040
Je peux pas respirer.
645
00:32:35,301 --> 00:32:36,546
T'as du bol d'�tre en vie !
646
00:32:37,011 --> 00:32:38,256
Il voulait un peu d'air.
647
00:32:38,638 --> 00:32:40,714
Vous avez baiss� la vitre
pour ce fourbe ?
648
00:32:41,015 --> 00:32:44,634
Juste un peu. Je ne pensais pas
qu'il sauterait. Il �tait menott� !
649
00:32:45,144 --> 00:32:46,687
Je roulais � 30 km/h !
650
00:32:46,938 --> 00:32:47,803
Je monte avec lui.
651
00:32:48,189 --> 00:32:51,392
M�me si tu t'es bris� tous les os,
je ne te l�che plus.
652
00:32:52,277 --> 00:32:53,854
On se retrouve � "Bellevue".
653
00:32:55,238 --> 00:32:58,523
La m�re est en route,
� moins qu'elle ne porte encore plainte.
654
00:32:58,783 --> 00:33:01,570
Bonne nouvelle, les radios
ne montrent aucune fracture.
655
00:33:02,453 --> 00:33:03,449
O� est Hunter ?
656
00:33:03,746 --> 00:33:05,205
Faut pas le quitter des yeux.
657
00:33:05,790 --> 00:33:07,830
On lui fait passer un IRM par s�curit�.
658
00:33:08,084 --> 00:33:09,412
Le m�tal est interdit.
659
00:33:09,711 --> 00:33:11,750
- Mon arme aussi.
- Il n'est pas menott� ?
660
00:33:12,297 --> 00:33:15,879
- Il est paralys� et il y a une issue.
- On a dit au technicien de s'enfermer
661
00:33:16,175 --> 00:33:19,295
et d'allumer le voyant � la fin
ou en cas de probl�me.
662
00:33:19,554 --> 00:33:20,834
Je n'aime pas �a.
663
00:33:24,934 --> 00:33:26,263
O� est le technicien ?
664
00:33:28,188 --> 00:33:30,310
- La machine tourne encore.
- Et merde !
665
00:33:32,025 --> 00:33:33,483
Faut un toubib. Bouclez tout.
666
00:33:33,735 --> 00:33:35,229
Hunter porte une blouse.
667
00:33:35,528 --> 00:33:36,726
Un m�decin, vite !
668
00:33:37,280 --> 00:33:38,739
O� est-il pass� ?
669
00:33:40,241 --> 00:33:41,700
Le petit salopard.
670
00:33:43,703 --> 00:33:44,866
O� est-il ?
671
00:33:45,121 --> 00:33:46,580
� vous de nous le dire.
672
00:33:46,831 --> 00:33:48,242
Je ne sais pas !
673
00:33:48,499 --> 00:33:49,958
Qui va-t-il voir
quand �a ne va pas ?
674
00:33:50,501 --> 00:33:52,660
� moi. S�rement pas � son p�re.
675
00:33:54,505 --> 00:33:57,175
Si c'est lui, ne dites pas qu'on est l�.
676
00:33:59,177 --> 00:34:00,339
Et s'il coupe ?
677
00:34:00,595 --> 00:34:02,422
L'appel sera localis�.
R�pondez vite.
678
00:34:02,931 --> 00:34:06,181
Il est vital qu'on le trouve.
Mettez le haut-parleur.
679
00:34:08,311 --> 00:34:10,636
- All� ?
- Salut, Bree, quoi de neuf ?
680
00:34:12,106 --> 00:34:13,055
Hunter, o� es-tu ?
681
00:34:13,358 --> 00:34:15,066
Les flics sont l� ?
682
00:34:16,194 --> 00:34:17,143
Non.
683
00:34:17,612 --> 00:34:19,355
Rentre � la maison.
684
00:34:19,614 --> 00:34:21,073
Tu es trop b�te.
685
00:34:21,699 --> 00:34:22,944
Ils te surveillent !
686
00:34:23,785 --> 00:34:26,454
Je ne sais pas. Tout va bien ?
687
00:34:27,330 --> 00:34:28,610
Tu as eu un accident.
688
00:34:29,040 --> 00:34:31,661
�a va. J'ai juste quelques bleus.
689
00:34:32,293 --> 00:34:35,911
J'ai fait croire � ces abrutisque j'�tais paralys�.
690
00:34:36,506 --> 00:34:39,079
Tu ne m'as pas l'air bien.
Tu articules mal.
691
00:34:39,342 --> 00:34:41,798
Parce que j'ai picol�, grosse vache.
692
00:34:42,053 --> 00:34:43,168
Il est so�l.
693
00:34:43,429 --> 00:34:44,544
Bree...
694
00:34:44,973 --> 00:34:47,298
- � qui tu parles ?
- � toi, mon b�b�.
695
00:34:47,559 --> 00:34:50,762
Rentre � la maison.
Je m'occuperai de toi.
696
00:34:51,020 --> 00:34:54,721
C'est �a, tu t'es toujourssi bien occup�e de moi !
697
00:34:54,983 --> 00:34:57,355
Tu aurais d� faire quelque chose.
698
00:34:57,610 --> 00:35:00,362
Maintenant,je suis oblig� de le faire moi-m�me.
699
00:35:00,613 --> 00:35:01,645
Comment �a, Hunter ?
700
00:35:02,282 --> 00:35:03,396
Salut, Bree.
701
00:35:03,658 --> 00:35:05,401
Merci de m'avoir trahi.
702
00:35:05,660 --> 00:35:07,403
Salut, les flics.
703
00:35:07,704 --> 00:35:09,613
C'est vous, inspecteur Stabler ?
704
00:35:09,873 --> 00:35:12,873
Si c'est le cas, sachezque je vais faire votre boulot,
705
00:35:13,167 --> 00:35:14,875
gros empaff�.
706
00:35:15,128 --> 00:35:18,663
De quoi tu parles ? Hunter,
je t'en prie, ne fais pas de b�tises.
707
00:35:19,632 --> 00:35:20,747
Hunter ?
708
00:35:22,719 --> 00:35:23,798
De quoi parlait-il ?
709
00:35:25,555 --> 00:35:27,179
De quoi parlait-il ?
710
00:35:27,473 --> 00:35:28,932
Je ne sais pas.
711
00:35:29,809 --> 00:35:31,683
Il a appel� d'un portable GPS.
712
00:35:31,978 --> 00:35:33,093
Il est � Chelsea.
713
00:35:42,155 --> 00:35:43,435
Le GPS a trouv� Hunter.
714
00:35:44,741 --> 00:35:46,116
Une petite pi�ce ?
715
00:35:48,161 --> 00:35:49,869
Vous avez un t�l�phone ?
716
00:35:55,084 --> 00:35:57,160
C'est ce gar�on qui vous l'a donn� ?
717
00:35:57,712 --> 00:35:59,372
C'est lui qui me l'a emprunt�.
718
00:36:00,048 --> 00:36:02,040
Combien d'appels a-t-il pass� ?
719
00:36:02,508 --> 00:36:04,834
Un seul.
Il a trait� quelqu'un d'empaff�.
720
00:36:05,136 --> 00:36:06,714
Vous avez vu o� il est parti ?
721
00:36:07,388 --> 00:36:09,796
Mais j'ai fait une bonne affaire.
722
00:36:10,767 --> 00:36:13,684
Il m'a donn� �a pour l'appel.
723
00:36:15,647 --> 00:36:17,604
�a va faire 24 h. Du nouveau ?
724
00:36:17,857 --> 00:36:19,897
On a cherch� toute la nuit.
En vain.
725
00:36:20,151 --> 00:36:22,191
Quelqu'un a d� lui donner le whisky.
726
00:36:22,445 --> 00:36:23,524
Il l'a probablement vol�.
727
00:36:23,780 --> 00:36:25,903
�a va mal finir.
728
00:36:26,157 --> 00:36:29,324
Vu la situation,
pensez-vous qu'il est suicidaire ?
729
00:36:29,577 --> 00:36:30,573
Ne dites pas �a.
730
00:36:33,665 --> 00:36:36,120
Vous deviez rester pr�s du t�l�phone.
731
00:36:39,671 --> 00:36:41,663
Vous devez le prot�ger.
732
00:36:42,465 --> 00:36:44,374
Ce n'est pas sa faute.
733
00:36:45,051 --> 00:36:46,047
C'est la mienne.
734
00:36:46,886 --> 00:36:47,965
Vous aviez raison.
735
00:36:48,721 --> 00:36:50,264
Il a �t� abus� sexuellement.
736
00:36:52,767 --> 00:36:53,633
Asseyez-vous.
737
00:36:56,980 --> 00:36:58,522
Au t�l�phone, Hunter a dit
738
00:36:58,815 --> 00:37:01,222
que vous auriez d� l'aider
et vous occuper de lui.
739
00:37:02,402 --> 00:37:04,229
Il n'avait que sept ans.
740
00:37:04,863 --> 00:37:09,608
J'ai mis des mois � comprendre
son malaise et � le faire parler.
741
00:37:10,702 --> 00:37:12,493
J'aurais d� porter plainte,
742
00:37:13,746 --> 00:37:15,656
mais je ne voulais pas
que �a se sache.
743
00:37:16,124 --> 00:37:17,404
C'�tait son p�re ?
744
00:37:18,585 --> 00:37:19,616
Non.
745
00:37:23,131 --> 00:37:25,503
C'�tait la femme qui le gardait.
746
00:37:29,220 --> 00:37:31,794
Les choses qu'elle lui a faites
747
00:37:32,056 --> 00:37:34,298
et qu'il a d� lui faire...
748
00:37:35,894 --> 00:37:37,886
Je ne peux m�me pas en parler.
749
00:37:38,938 --> 00:37:40,397
Il n'a jamais �t� suivi ?
750
00:37:42,483 --> 00:37:47,560
Je voulais qu'il oublie cet �pisode
pour qu'il reprenne sa vie.
751
00:37:48,907 --> 00:37:52,489
Hunter a dit qu'il ferait mon boulot.
Sait-il o� la trouver ?
752
00:37:53,161 --> 00:37:57,324
Il passait beaucoup de temps
dans son appartement.
753
00:37:58,499 --> 00:38:00,576
Mais �a remonte � sept ans.
754
00:38:01,794 --> 00:38:04,630
Elle s'appelle Ellen Huffner.
755
00:38:35,620 --> 00:38:36,818
Hunter.
756
00:38:49,259 --> 00:38:50,539
Unit� sp�ciale � centrale.
757
00:38:50,843 --> 00:38:52,883
Envoyez une ambulance au 385...
758
00:38:53,221 --> 00:38:56,056
Hunter, d�tends-toi. Tu es bless�.
759
00:38:56,724 --> 00:38:57,887
Vous vous inqui�tez ?
760
00:39:00,353 --> 00:39:01,895
J'ai juste la gueule de bois.
761
00:39:02,564 --> 00:39:03,346
Il n'a rien ?
762
00:39:03,690 --> 00:39:05,350
C'est son sang � elle.
763
00:39:10,363 --> 00:39:11,691
Allez, debout.
764
00:39:17,245 --> 00:39:18,988
Les femmes que j'ai agress�es,
765
00:39:20,915 --> 00:39:22,540
ce n'�tait pas vraiment moi.
766
00:39:24,794 --> 00:39:27,036
Je ne sais pas pourquoi je faisais �a.
767
00:39:28,715 --> 00:39:29,664
Moi, je le sais.
768
00:39:36,264 --> 00:39:37,924
Je voulais arr�ter.
769
00:39:40,018 --> 00:39:42,176
Je croyais qu'en affrontant Ellen
770
00:39:43,229 --> 00:39:46,349
et en l'obligeant � me dire
pourquoi elle m'avait fait �a,
771
00:39:47,650 --> 00:39:49,228
tout s'arr�terait.
772
00:39:52,864 --> 00:39:54,607
Mais elle a refus� de me le dire.
773
00:39:55,325 --> 00:39:56,605
Au moins, elle ne fera pas
774
00:39:56,910 --> 00:39:58,452
d'autres victimes.
775
00:40:00,538 --> 00:40:02,080
Et moi non plus.
776
00:40:08,963 --> 00:40:11,122
Je crois que je vais m'en sortir.
777
00:40:13,718 --> 00:40:15,461
Je vais aller mieux.
59032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.