All language subtitles for Kamen Rider Zeztz - 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:04,940 Please watch in a well-lit room a safe distance from the screen. 2 00:00:01,810 --> 00:00:03,030 I'm Baku Yorozu. 3 00:00:03,030 --> 00:00:05,400 I'm an agent for the Secret Defense Organization, CODE. 4 00:00:05,400 --> 00:00:07,820 My mission—to eradicate evil. 5 00:00:08,360 --> 00:00:11,080 At least, that's what I dream about. I'm actually a pretty normal guy. 6 00:00:11,410 --> 00:00:16,160 I was carrying out a mission to capture the base of monsters terrorizing a village... 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,950 Another Nightmare? 8 00:00:17,950 --> 00:00:20,670 ...when I noticed something different about this latest bad dream. 9 00:00:20,670 --> 00:00:23,760 Right now, the bad dreams are connected. 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,840 From one person to the masses. 11 00:00:25,840 --> 00:00:29,130 From the masses... to an almighty bad dream. 12 00:00:29,130 --> 00:00:32,140 There's more than one Dreamer? 13 00:00:33,680 --> 00:00:36,020 TRAVEL TOWN 14 00:00:38,100 --> 00:00:39,230 Let's hurry. 15 00:00:39,520 --> 00:00:41,560 What... Villager A? 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,230 Why are you dressed like that? 17 00:00:43,230 --> 00:00:44,110 Listen to me. 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,400 This dream is different from usual. 19 00:00:47,320 --> 00:00:50,950 Defeating just one Nightmare won't end the bad dream. 20 00:01:02,420 --> 00:01:02,540 Always on a Mission 21 00:01:02,540 --> 00:01:04,630 Always on a Mission 22 00:01:04,630 --> 00:01:04,790 Always on a Mission 23 00:01:04,790 --> 00:01:04,960 Having good luck or bad luck is Up in the air 24 00:01:04,960 --> 00:01:07,170 Having good luck or bad luck is Up in the air 25 00:01:07,170 --> 00:01:07,380 Having good luck or bad luck is Up in the air 26 00:01:07,380 --> 00:01:07,460 Wild Ambitions 27 00:01:07,460 --> 00:01:09,590 Wild Ambitions 28 00:01:09,590 --> 00:01:09,880 Wild Ambitions 29 00:01:09,760 --> 00:01:09,880 Any surprises will be dealt with Easy peasy 30 00:01:09,880 --> 00:01:12,010 Any surprises will be dealt with Easy peasy 31 00:01:11,970 --> 00:01:12,090 All I wanted was a chance to show my soul 32 00:01:12,010 --> 00:01:12,260 Any surprises will be dealt with Easy peasy 33 00:01:12,090 --> 00:01:14,390 All I wanted was a chance to show my soul 34 00:01:14,220 --> 00:01:14,390 Sick of all the magic, drop the act 35 00:01:14,390 --> 00:01:14,680 All I wanted was a chance to show my soul 36 00:01:14,390 --> 00:01:15,930 Sick of all the magic, drop the act 37 00:01:15,930 --> 00:01:16,140 Sick of all the magic, drop the act 38 00:01:15,930 --> 00:01:16,140 Keep on the down-low 39 00:01:16,140 --> 00:01:16,760 Keep on the down-low 40 00:01:16,760 --> 00:01:16,930 Keep on the down-low 41 00:01:16,760 --> 00:01:16,930 It comes a knockin' 42 00:01:16,930 --> 00:01:17,470 It comes a knockin' 43 00:01:17,470 --> 00:01:17,640 It comes a knockin' 44 00:01:17,470 --> 00:01:17,640 The perfect Chapter with ideas tenfold 45 00:01:17,640 --> 00:01:19,270 The perfect Chapter with ideas tenfold 46 00:01:19,270 --> 00:01:19,390 The perfect Chapter with ideas tenfold 47 00:01:19,270 --> 00:01:19,390 Pulling for a Fortune 48 00:01:19,390 --> 00:01:20,100 Pulling for a Fortune 49 00:01:20,100 --> 00:01:20,310 Pulling for a Fortune 50 00:01:20,100 --> 00:01:20,310 To be rockin' so I'm ready to go 51 00:01:20,310 --> 00:01:21,520 To be rockin' so I'm ready to go 52 00:01:21,520 --> 00:01:21,600 To be rockin' so I'm ready to go 53 00:01:21,520 --> 00:01:21,600 The future's changing 54 00:01:21,600 --> 00:01:23,770 The future's changing 55 00:01:23,770 --> 00:01:23,980 The future's changing 56 00:01:23,980 --> 00:01:24,190 Once we awaken, we'll be unbeatable 57 00:01:24,190 --> 00:01:28,940 Once we awaken, we'll be unbeatable 58 00:01:28,940 --> 00:01:29,150 Once we awaken, we'll be unbeatable 59 00:01:29,440 --> 00:01:29,610 Give me this shock to the heart 60 00:01:29,610 --> 00:01:32,740 Give me this shock to the heart 61 00:01:32,740 --> 00:01:32,820 Give me this shock to the heart 62 00:01:32,740 --> 00:01:32,820 With this brand new ideal, we'll Start up again 63 00:01:32,820 --> 00:01:35,200 With this brand new ideal, we'll Start up again 64 00:01:35,200 --> 00:01:35,450 With this brand new ideal, we'll Start up again 65 00:01:35,200 --> 00:01:35,450 It's irreplaceable, so Beat chya past 66 00:01:35,450 --> 00:01:37,580 It's irreplaceable, so Beat chya past 67 00:01:37,580 --> 00:01:37,870 It's irreplaceable, so Beat chya past 68 00:01:37,580 --> 00:01:37,870 Either awake or dreaming, we'll Ride so fast 69 00:01:37,870 --> 00:01:39,910 Either awake or dreaming, we'll Ride so fast 70 00:01:39,910 --> 00:01:40,120 Either awake or dreaming, we'll Ride so fast 71 00:01:39,950 --> 00:01:40,120 We'll roar past Right now 72 00:01:40,120 --> 00:01:41,250 We'll roar past Right now 73 00:01:41,250 --> 00:01:41,330 We'll roar past Right now 74 00:01:41,250 --> 00:01:41,330 Shock to the heart 75 00:01:41,330 --> 00:01:42,540 Shock to the heart 76 00:01:42,540 --> 00:01:42,710 Shock to the heart 77 00:01:42,540 --> 00:01:42,710 Even when feeling down, just Start up again 78 00:01:42,710 --> 00:01:44,960 Even when feeling down, just Start up again 79 00:01:44,960 --> 00:01:45,170 Even when feeling down, just Start up again 80 00:01:44,960 --> 00:01:45,250 We’ll take the uncharted path to Beat chya past 81 00:01:45,250 --> 00:01:47,420 We’ll take the uncharted path to Beat chya past 82 00:01:47,420 --> 00:01:47,630 We’ll take the uncharted path to Beat chya past 83 00:01:47,420 --> 00:01:47,630 Even against the wind, we'll Ride so fast 84 00:01:47,630 --> 00:01:49,920 Even against the wind, we'll Ride so fast 85 00:01:49,920 --> 00:01:50,130 Even against the wind, we'll Ride so fast 86 00:01:49,920 --> 00:01:50,130 Never back down! 87 00:01:50,130 --> 00:01:51,170 Never back down! 88 00:01:51,170 --> 00:01:51,340 Never back down! 89 00:01:51,170 --> 00:01:51,340 Somebody's heart trapped in the dark 90 00:01:51,170 --> 00:01:56,180 (Start line calls to me) 91 00:01:51,340 --> 00:01:53,550 Somebody's heart trapped in the dark 92 00:01:53,550 --> 00:01:53,760 Somebody's heart trapped in the dark 93 00:01:53,550 --> 00:01:53,760 The greatest mysteries are Subliminal 94 00:01:53,760 --> 00:01:55,970 The greatest mysteries are Subliminal 95 00:01:55,970 --> 00:01:56,180 The greatest mysteries are Subliminal 96 00:01:55,970 --> 00:01:56,180 Nobodies but I'll scan your heart 97 00:01:56,180 --> 00:01:58,470 Nobodies but I'll scan your heart 98 00:01:56,180 --> 00:02:01,100 (Start your new story) 99 00:01:58,470 --> 00:01:58,680 Nobodies but I'll scan your heart 100 00:01:58,470 --> 00:01:58,680 Is what's up ahead Cool enough? 101 00:01:58,680 --> 00:02:00,850 Is what's up ahead Cool enough? 102 00:02:00,850 --> 00:02:01,100 Is what's up ahead Cool enough? 103 00:02:00,850 --> 00:02:01,100 Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare 104 00:02:01,100 --> 00:02:03,310 Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare 105 00:02:01,100 --> 00:02:05,980 (Start line calls to me) 106 00:02:03,310 --> 00:02:03,480 Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare 107 00:02:03,310 --> 00:02:03,480 Dream what I wanna be like 108 00:02:03,480 --> 00:02:04,350 Dream what I wanna be like 109 00:02:04,350 --> 00:02:04,520 Dream what I wanna be like 110 00:02:04,350 --> 00:02:04,520 We're locked In the zone 111 00:02:04,520 --> 00:02:05,770 We're locked In the zone 112 00:02:05,770 --> 00:02:05,980 We're locked In the zone 113 00:02:05,770 --> 00:02:05,980 In the world we wanted let's Harmonize and dare 114 00:02:05,980 --> 00:02:08,400 In the world we wanted let's Harmonize and dare 115 00:02:05,980 --> 00:02:11,610 (Start your new life) 116 00:02:08,400 --> 00:02:08,610 In the world we wanted let's Harmonize and dare 117 00:02:08,400 --> 00:02:08,610 It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT 118 00:02:08,610 --> 00:02:11,610 It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT 119 00:02:24,250 --> 00:02:26,790 Capture the enemy's base. 120 00:02:26,330 --> 00:02:28,170 What is the "almighty bad dream"?! 121 00:02:28,290 --> 00:02:29,380 Talk! 122 00:02:32,380 --> 00:02:34,010 You never change, do you? 123 00:02:34,180 --> 00:02:35,800 What was that?! 124 00:02:39,720 --> 00:02:41,850 No wit nor delicacy. 125 00:02:46,150 --> 00:02:49,110 No wonder you want to spend your whole life as a number. 126 00:02:55,450 --> 00:02:57,450 Think you're pretty hot, huh? 127 00:03:02,210 --> 00:03:03,540 Damn you! 128 00:03:04,240 --> 00:03:06,210 How did you find this place? 129 00:03:06,210 --> 00:03:09,500 Like I said, I don't let go until my target's dead. 130 00:03:09,500 --> 00:03:11,880 Because that's my style! 131 00:03:18,760 --> 00:03:20,010 Shadow! 132 00:03:22,850 --> 00:03:23,850 Gun! 133 00:03:26,560 --> 00:03:30,270 Ri-Ri-Rider! Nox! Nox! Nox! 134 00:03:30,270 --> 00:03:31,520 Gun! 135 00:03:49,670 --> 00:03:50,710 What now? 136 00:03:51,290 --> 00:03:52,960 You wanna die? 137 00:04:01,220 --> 00:04:02,390 Very audacious. 138 00:04:03,510 --> 00:04:05,640 Just the kind of thing I'd expect from CODE. 139 00:04:09,600 --> 00:04:10,610 He's made us. 140 00:04:12,400 --> 00:04:14,190 To take me on like this... 141 00:04:14,650 --> 00:04:17,560 You've come a long way, Code Number: 5. 142 00:04:18,610 --> 00:04:22,700 Don't act like some all-knowing mentor, you damn traitor! 143 00:04:24,120 --> 00:04:26,660 What the hell are the Nightmares planning? 144 00:04:26,660 --> 00:04:28,370 To tear down the world... 145 00:04:29,080 --> 00:04:32,000 The one that CODE twisted. 146 00:04:32,420 --> 00:04:35,100 ADVENTURERS' VILLAGE 147 00:04:38,470 --> 00:04:40,940 Wh-What are these things?! 148 00:04:48,350 --> 00:04:49,890 Hang on. We're almost there. 149 00:04:59,320 --> 00:05:02,830 Hero Nem... terrible news! 150 00:05:02,840 --> 00:05:06,580 A horde of monsters... in our village... 151 00:05:07,910 --> 00:05:11,000 Please! Hurry! 152 00:05:17,920 --> 00:05:19,420 The children are in danger. 153 00:05:32,350 --> 00:05:34,190 You think there's multiple Dreamers? 154 00:05:34,190 --> 00:05:34,980 I do. 155 00:05:35,360 --> 00:05:39,280 It's the only reason multiple Nightmares would appear in the same dream. 156 00:05:40,280 --> 00:05:43,570 I think the dreams of an unspecified number of children 157 00:05:43,990 --> 00:05:45,990 are connected in one single world. 158 00:05:47,120 --> 00:05:49,370 I've found evidence that supports his theory. 159 00:05:49,580 --> 00:05:50,540 What is it? 160 00:05:50,540 --> 00:05:54,580 Sohta Watari wasn't the only child drawing the "Demon King." 161 00:05:54,580 --> 00:05:57,920 Countless children in the same area have drawn similar pictures. 162 00:06:01,840 --> 00:06:03,970 This feels impossible. 163 00:06:05,050 --> 00:06:07,010 I smell a Black Case incoming. 164 00:06:12,640 --> 00:06:15,560 Tomoko Taira 165 00:06:12,770 --> 00:06:13,770 This girl... 166 00:06:15,560 --> 00:06:19,150 OHGA STYLE KARATE 167 00:06:16,610 --> 00:06:19,150 Thank you very much! 168 00:06:20,440 --> 00:06:21,190 Wait for me! 169 00:06:33,960 --> 00:06:35,500 Hey, Villager A! 170 00:06:37,000 --> 00:06:38,340 You remember me? 171 00:06:39,210 --> 00:06:42,380 So you had that same dream too, right, Tomoko? 172 00:06:43,510 --> 00:06:44,800 "That same dream"? 173 00:06:46,220 --> 00:06:49,600 Do you mind if I ask you something? 174 00:06:50,430 --> 00:06:52,220 Okay. 175 00:06:53,810 --> 00:06:55,560 Do you know these kids? 176 00:06:56,100 --> 00:06:57,480 Do they look familiar? 177 00:07:02,240 --> 00:07:05,400 I feel like they've come up in my dreams... 178 00:07:06,610 --> 00:07:07,620 But I don't know. 179 00:07:09,120 --> 00:07:09,910 Then... 180 00:07:10,490 --> 00:07:15,620 Do you know why you're dreaming about going on adventures with a hero? 181 00:07:19,500 --> 00:07:22,210 Blockreate! It's pretty much everywhere. 182 00:07:22,710 --> 00:07:24,380 Block...create... what? 183 00:07:24,380 --> 00:07:25,420 Blockreate! 184 00:07:25,680 --> 00:07:27,050 Blockreate? 185 00:07:27,640 --> 00:07:30,350 Create the world and go on an adventure! 186 00:07:32,390 --> 00:07:32,970 A game? 187 00:07:33,230 --> 00:07:34,730 Baku Yorozu 188 00:07:33,810 --> 00:07:34,350 Yes. 189 00:07:34,730 --> 00:07:36,560 All the kids are playing it. 190 00:07:36,560 --> 00:07:41,440 You create a world out of blocks and play it all together. 191 00:07:42,150 --> 00:07:43,440 Blockreate! 192 00:07:42,360 --> 00:07:44,490 BLOCKREATE 193 00:07:44,490 --> 00:07:47,910 That's why so many kids are having the same dream? 194 00:07:47,910 --> 00:07:49,910 That's not all they have in common. 195 00:07:51,370 --> 00:07:56,000 All these kids have had some kind of experience with a natural disaster in the past. 196 00:07:56,000 --> 00:08:01,250 Though they're all different—torrential rains, floods, earthquakes, volcanic eruptions... 197 00:08:10,640 --> 00:08:14,430 "When we are born, we cry... 198 00:08:16,600 --> 00:08:22,520 that we are come to this great stage of fools." 199 00:08:24,320 --> 00:08:26,400 That's Shakespeare, isn't it? 200 00:08:29,160 --> 00:08:31,410 This world is full of irony. 201 00:08:32,280 --> 00:08:36,080 The ones who create the most frightful bad dreams of all 202 00:08:36,700 --> 00:08:39,620 are the pure and innocent children. 203 00:08:41,000 --> 00:08:43,460 Just like him. 204 00:08:46,380 --> 00:08:51,470 It's the foolish adults that are behind it all. 205 00:08:51,890 --> 00:08:54,140 They'll see soon enough. 206 00:08:55,600 --> 00:09:00,020 Their mistakes, in time, turn to bad dreams... 207 00:09:01,940 --> 00:09:03,310 then spread. 208 00:09:10,240 --> 00:09:12,110 They've all been through disasters? 209 00:09:18,410 --> 00:09:22,040 I'm not the only one who's been through these awful things. 210 00:09:23,210 --> 00:09:25,040 They all know that fear. 211 00:09:27,340 --> 00:09:31,930 That's why they were all fighting together in a dream about standing up to monsters. 212 00:09:39,100 --> 00:09:39,930 Baku? 213 00:09:42,140 --> 00:09:46,400 But don't worry. I'm coming to save you. 214 00:09:48,650 --> 00:09:51,450 The kids won't even be asleep yet. 215 00:09:52,150 --> 00:09:54,120 You're falling asleep way too early... 216 00:10:05,030 --> 00:10:06,800 A counselor? 217 00:10:11,720 --> 00:10:13,220 We've got to hurry. 218 00:10:16,850 --> 00:10:18,180 You're... 219 00:10:18,480 --> 00:10:19,930 Monsters! 220 00:10:25,690 --> 00:10:28,070 We're very obviously human! 221 00:10:28,070 --> 00:10:29,650 You went back to CODE? 222 00:10:31,400 --> 00:10:32,150 Why? 223 00:10:34,530 --> 00:10:36,620 Because I have the power to. 224 00:10:40,790 --> 00:10:45,420 Nox is trying to destroy the real world to get revenge on CODE. 225 00:10:46,210 --> 00:10:48,540 We have to take out their base. 226 00:10:51,710 --> 00:10:53,630 That's your mission, not mine. 227 00:10:53,630 --> 00:10:54,470 Hey. 228 00:10:56,220 --> 00:10:58,300 Don't just blow us off like that... 229 00:10:59,680 --> 00:11:00,890 Rookie. 230 00:11:02,100 --> 00:11:03,930 I protect the Dreamers. 231 00:11:05,350 --> 00:11:06,270 That's all. 232 00:11:08,810 --> 00:11:09,520 Let's go. 233 00:11:17,110 --> 00:11:19,410 So that's Zero's star pupil? 234 00:11:20,030 --> 00:11:21,870 Kind of a loose cannon, huh? 235 00:11:22,540 --> 00:11:24,460 But he's skilled, no doubt about that. 236 00:11:31,170 --> 00:11:32,300 This is... 237 00:11:35,510 --> 00:11:38,840 It's the one trying to mess up the world... 238 00:11:40,140 --> 00:11:41,220 The Demon King. 239 00:11:44,270 --> 00:11:45,730 The Demon King's castle. 240 00:11:48,650 --> 00:11:51,400 This is the world of the children's subconscious. 241 00:12:24,850 --> 00:12:27,850 This is... the end of the bad dream. 242 00:12:28,850 --> 00:12:33,870 Help! It hurts! 243 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Shut up, shut up, shut up! 244 00:12:36,400 --> 00:12:39,150 No one cares what you say! 245 00:12:40,610 --> 00:12:42,700 They're bringing them all here? 246 00:12:43,030 --> 00:12:44,870 But then... 247 00:12:44,870 --> 00:12:46,330 Get your hands off that kid. 248 00:12:47,290 --> 00:12:48,410 Plasma! 249 00:12:48,410 --> 00:12:49,290 Transform. 250 00:12:48,410 --> 00:12:49,960 Let'z Awaken! 251 00:12:53,290 --> 00:12:57,680 Good morning! I-NA-ZU-MA Rider!! 252 00:12:57,680 --> 00:12:59,800 Zeztz! Zeztz!! Zeztz!!! 253 00:12:59,800 --> 00:13:01,720 P-LA-S-MA! 254 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Annihilate the foolish servants of CODE. 255 00:13:32,460 --> 00:13:34,590 Don't let go until the target's dead... 256 00:13:35,590 --> 00:13:38,050 Looks like my style's rubbing off on you. 257 00:13:39,010 --> 00:13:41,180 You're the one who'll be annihilated. 258 00:13:43,550 --> 00:13:44,680 Shadow! 259 00:13:49,020 --> 00:13:50,100 Shock! 260 00:13:50,100 --> 00:13:51,390 Panic! 261 00:13:54,310 --> 00:13:55,440 Transform. 262 00:14:03,700 --> 00:14:07,410 Rider... Nox! Nox! Nox! 263 00:14:07,410 --> 00:14:08,700 Shadow! 264 00:14:12,120 --> 00:14:16,340 On your mark...! On your mark...! 265 00:14:16,340 --> 00:14:17,130 - Masquerade! - Masquerade! 266 00:14:20,800 --> 00:14:24,340 Invoke Lord System! 267 00:14:30,020 --> 00:14:31,310 Shock! 268 00:14:31,770 --> 00:14:33,190 Panic! 269 00:14:42,400 --> 00:14:43,990 Break yourselves upon me. 270 00:14:44,280 --> 00:14:46,530 You first! 271 00:14:57,080 --> 00:14:59,800 BREAKAM SMASH! 272 00:15:27,410 --> 00:15:28,450 You're safe now. 273 00:15:28,700 --> 00:15:29,620 Thanks! 274 00:15:33,290 --> 00:15:34,700 Let me go! 275 00:15:34,710 --> 00:15:37,630 Stop it! Let me go! 276 00:15:36,420 --> 00:15:37,910 Stay still already! 277 00:15:37,640 --> 00:15:38,620 Stop! 278 00:15:38,620 --> 00:15:39,670 Plasma! 279 00:15:41,380 --> 00:15:42,340 Are you all right? 280 00:15:42,340 --> 00:15:44,210 Great work, Villager A! 281 00:15:44,550 --> 00:15:45,180 Nice! 282 00:15:45,850 --> 00:15:47,010 Stop it! 283 00:15:47,430 --> 00:15:48,340 Stop it! 284 00:15:48,340 --> 00:15:50,480 Quit strugglin'! 285 00:15:50,890 --> 00:15:52,080 It's still going! 286 00:15:52,080 --> 00:15:53,150 Seven! 287 00:15:55,640 --> 00:15:57,640 Hey, it's me now! 288 00:15:59,320 --> 00:16:00,520 I can fight, too. 289 00:16:01,060 --> 00:16:05,690 I'll use my legendary magic to get rid of you. 290 00:16:05,990 --> 00:16:12,620 Disappear, disappear, disappear, disappear, disappear... 291 00:16:13,810 --> 00:16:15,160 Hey, where'd she go? 292 00:16:20,500 --> 00:16:21,790 Why?! 293 00:16:24,710 --> 00:16:25,670 You saved me. 294 00:16:27,090 --> 00:16:29,220 I did it! 295 00:16:40,810 --> 00:16:42,230 Shadow! 296 00:16:49,570 --> 00:16:51,330 SHOOT MODE 297 00:16:55,620 --> 00:16:58,750 Shock Execution! 298 00:17:00,830 --> 00:17:02,210 Do it, Six! 299 00:17:03,380 --> 00:17:05,840 I'm ready to die for this! 300 00:17:05,840 --> 00:17:07,380 You pathetic CODE lapdog. 301 00:17:25,650 --> 00:17:28,070 BREAKAM BLAZE! 302 00:17:42,420 --> 00:17:44,250 Is everyone okay? 303 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Anyone hurt? 304 00:17:52,140 --> 00:17:53,470 Wow! 305 00:17:54,510 --> 00:17:55,850 Awesome! 306 00:18:02,840 --> 00:18:03,940 This isn't good. 307 00:18:03,940 --> 00:18:04,730 Nem? 308 00:18:05,650 --> 00:18:06,820 We have to run, everyone! 309 00:18:48,570 --> 00:18:49,730 The Demon King. 310 00:18:51,230 --> 00:18:53,780 He really does exist. 311 00:18:54,110 --> 00:19:01,080 The Demon King. The Demon King. 312 00:19:02,250 --> 00:19:03,460 Don't look, everyone! 313 00:19:22,640 --> 00:19:26,480 Your bad dream has come true. 314 00:19:36,110 --> 00:19:38,320 Don't go, everyone! 315 00:19:38,320 --> 00:19:40,780 Don't do it! Don't go! 316 00:19:41,240 --> 00:19:42,910 Please! Stop! 317 00:19:42,910 --> 00:19:44,250 Stop! 318 00:19:45,160 --> 00:19:46,460 Stop, everyone! 319 00:19:46,920 --> 00:19:49,540 Don't go, you guys! 320 00:19:50,210 --> 00:19:51,250 Come back! 321 00:19:52,550 --> 00:19:53,840 Wait! 322 00:19:54,550 --> 00:19:55,470 Stop it! 323 00:19:55,470 --> 00:19:56,720 Don't go! 324 00:20:31,670 --> 00:20:37,340 You're going to take me to your base. 325 00:20:43,220 --> 00:20:44,640 Time's up, huh. 326 00:20:45,180 --> 00:20:46,520 The dream is ending. 327 00:20:48,100 --> 00:20:50,480 CODE's defeat is near. 328 00:21:07,160 --> 00:21:08,040 That looks like... 329 00:21:08,250 --> 00:21:10,030 It must be a Black Case. 330 00:21:10,750 --> 00:21:11,410 Come on. 331 00:22:23,950 --> 00:22:26,370 Mission failed. 332 00:22:27,450 --> 00:22:28,950 Code red. 333 00:22:29,660 --> 00:22:31,790 We have an emergency on our hands. 334 00:22:44,890 --> 00:22:46,470 Well, now... 335 00:22:48,140 --> 00:22:51,770 Our free and beautiful world 336 00:22:53,850 --> 00:22:55,940 will be here soon. 337 00:23:05,990 --> 00:23:08,950 This is a work of fiction 338 00:23:06,870 --> 00:23:08,950 Next time on Kamen Rider Zeztz: 339 00:23:08,950 --> 00:23:10,790 Suffer with a real nightmare. 340 00:23:09,200 --> 00:23:13,620 The Nightmare's destruction become real... 341 00:23:10,790 --> 00:23:12,290 Is CODE even doing the right thing? 342 00:23:12,290 --> 00:23:14,540 You had an awful nightmare too, didn't you? 343 00:23:14,540 --> 00:23:15,710 Kureha's... 344 00:23:15,540 --> 00:23:18,290 Acquire a new power! 345 00:23:15,710 --> 00:23:18,040 Give me your power! 346 00:23:18,290 --> 00:23:20,710 {\an3}Revenge 23789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.