Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:05,030
Please watch in a well-lit room a safe distance from the screen.
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,480
I'm Baku Yorozu.
3
00:00:03,480 --> 00:00:06,070
I'm an agent for the Secret
Defense Organization, CODE.
4
00:00:06,070 --> 00:00:09,160
My mission—to eradicate evil.
5
00:00:09,160 --> 00:00:12,030
At least, that's what I dream about.
I'm actually a normal guy.
6
00:00:12,030 --> 00:00:14,700
That cram school was an agent training center.
7
00:00:14,710 --> 00:00:15,700
Isn't that right?
8
00:00:15,700 --> 00:00:17,080
Dream learning.
9
00:00:17,080 --> 00:00:18,790
That's what the organization calls it.
10
00:00:18,790 --> 00:00:23,960
I learned I'd been trained as a dream agent
without consciously realizing it...
11
00:00:23,960 --> 00:00:27,170
You still serve CODE,
even knowing the truth?
12
00:00:27,170 --> 00:00:33,430
I can't yet judge what parts of CODE
are just, and what parts are wrong.
13
00:00:33,890 --> 00:00:34,970
But...
14
00:00:34,970 --> 00:00:38,060
The people who give others bad dreams
and make them suffer...
15
00:00:38,060 --> 00:00:40,060
are clearly my enemy.
16
00:00:40,060 --> 00:00:43,190
But I still chose to fight
to save the Dreamers.
17
00:00:43,190 --> 00:00:45,690
The Black Case I've been pursuing...
18
00:00:45,690 --> 00:00:48,110
I entrust it to Nasuka Nagumo of the PSB.
19
00:00:48,490 --> 00:00:51,990
If you wish to devote yourself to the cause,
20
00:00:51,990 --> 00:00:54,200
I will give you a mission.
21
00:00:54,200 --> 00:00:57,620
Code Number: 6.
22
00:01:35,620 --> 00:01:38,750
ADVENTURERS' VILLAGE
23
00:01:42,290 --> 00:01:44,880
You've made up your mind?
24
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
Yes.
25
00:01:46,170 --> 00:01:52,550
SOHTA
Mage
Level 10
26
00:01:46,170 --> 00:01:52,550
TOMOKO
Monk
Level 10
27
00:01:47,300 --> 00:01:49,670
I'll beat up any monsters we come across!
28
00:01:49,670 --> 00:01:52,130
We've got the Hero with us, too.
We'll be fine.
29
00:01:55,090 --> 00:01:58,060
Look after these children...
30
00:01:58,560 --> 00:02:00,310
Hero Nem.
31
00:02:00,310 --> 00:02:02,100
Don't you worry, village elder!
32
00:02:00,390 --> 00:02:06,230
NEM
National Celebrity Hero
Level ??
33
00:02:02,100 --> 00:02:04,230
I'll make sure they come home safe.
34
00:02:05,360 --> 00:02:08,280
They'll have me along, too.
35
00:02:14,030 --> 00:02:16,870
What might your job be?
36
00:02:17,450 --> 00:02:20,240
With an Attack of 2 and a Stamina of 1...
37
00:02:22,000 --> 00:02:23,250
I am Villager A.
38
00:02:23,040 --> 00:02:25,710
VILLAGER A
Jobless
Level 7
39
00:02:28,840 --> 00:02:30,170
You can't do this!
40
00:02:30,720 --> 00:02:32,220
Hey now, don't worry.
41
00:02:33,680 --> 00:02:36,890
He might look unassuming,
but he's really very capable guy.
42
00:02:38,720 --> 00:02:40,060
All right, then.
43
00:02:44,460 --> 00:02:47,610
Take heed, adventurers!
44
00:02:54,490 --> 00:02:56,660
The time draws near.
45
00:02:57,570 --> 00:02:59,950
To save this world...
46
00:03:00,660 --> 00:03:03,620
you must destroy the monsters' stronghold!
47
00:03:08,540 --> 00:03:10,670
Good luck!
48
00:03:10,670 --> 00:03:12,880
Come home safe!
49
00:03:16,880 --> 00:03:19,050
You look very gallant today. I like it.
50
00:03:20,220 --> 00:03:25,100
Even if bad dreams come, we just have to
make more good dreams come true.
51
00:03:26,600 --> 00:03:28,230
We'll do it together!
52
00:03:29,560 --> 00:03:30,570
Right?
53
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Yes.
54
00:03:37,240 --> 00:03:41,040
Capture the enemy's base.
55
00:03:41,990 --> 00:03:44,450
Now, our journey awaits!
56
00:04:00,430 --> 00:04:00,550
Always on a Mission
57
00:04:00,550 --> 00:04:02,640
Always on a Mission
58
00:04:02,640 --> 00:04:02,810
Always on a Mission
59
00:04:02,810 --> 00:04:02,970
Having good luck or bad luck is Up in the air
60
00:04:02,970 --> 00:04:05,180
Having good luck or bad luck is Up in the air
61
00:04:05,180 --> 00:04:05,390
Having good luck or bad luck is Up in the air
62
00:04:05,390 --> 00:04:05,480
Wild Ambitions
63
00:04:05,480 --> 00:04:07,600
Wild Ambitions
64
00:04:07,600 --> 00:04:07,890
Wild Ambitions
65
00:04:07,770 --> 00:04:07,890
Any surprises will be dealt with Easy peasy
66
00:04:07,890 --> 00:04:10,020
Any surprises will be dealt with Easy peasy
67
00:04:09,980 --> 00:04:10,100
All I wanted was a chance to show my soul
68
00:04:10,020 --> 00:04:10,270
Any surprises will be dealt with Easy peasy
69
00:04:10,100 --> 00:04:12,400
All I wanted was a chance to show my soul
70
00:04:12,230 --> 00:04:12,400
Sick of all the magic, drop the act
71
00:04:12,400 --> 00:04:12,690
All I wanted was a chance to show my soul
72
00:04:12,400 --> 00:04:13,940
Sick of all the magic, drop the act
73
00:04:13,940 --> 00:04:14,150
Sick of all the magic, drop the act
74
00:04:13,940 --> 00:04:14,150
Keep on the down-low
75
00:04:14,150 --> 00:04:14,780
Keep on the down-low
76
00:04:14,780 --> 00:04:14,940
Keep on the down-low
77
00:04:14,780 --> 00:04:14,940
It comes a knockin'
78
00:04:14,940 --> 00:04:15,490
It comes a knockin'
79
00:04:15,490 --> 00:04:15,650
It comes a knockin'
80
00:04:15,490 --> 00:04:15,650
The perfect Chapter with ideas tenfold
81
00:04:15,650 --> 00:04:17,280
The perfect Chapter with ideas tenfold
82
00:04:17,280 --> 00:04:17,400
The perfect Chapter with ideas tenfold
83
00:04:17,280 --> 00:04:17,400
Pulling for a Fortune
84
00:04:17,400 --> 00:04:18,110
Pulling for a Fortune
85
00:04:18,110 --> 00:04:18,320
Pulling for a Fortune
86
00:04:18,110 --> 00:04:18,320
To be rockin' so I'm ready to go
87
00:04:18,320 --> 00:04:19,530
To be rockin' so I'm ready to go
88
00:04:19,530 --> 00:04:19,610
To be rockin' so I'm ready to go
89
00:04:19,530 --> 00:04:19,610
The future's changing
90
00:04:19,610 --> 00:04:21,780
The future's changing
91
00:04:21,780 --> 00:04:21,990
The future's changing
92
00:04:21,990 --> 00:04:22,200
Once we awaken, we'll be unbeatable
93
00:04:22,200 --> 00:04:26,950
Once we awaken, we'll be unbeatable
94
00:04:26,950 --> 00:04:27,160
Once we awaken, we'll be unbeatable
95
00:04:27,460 --> 00:04:27,620
Give me this shock to the heart
96
00:04:27,620 --> 00:04:30,750
Give me this shock to the heart
97
00:04:30,750 --> 00:04:30,830
Give me this shock to the heart
98
00:04:30,750 --> 00:04:30,830
With this brand new ideal, we'll Start up again
99
00:04:30,830 --> 00:04:33,210
With this brand new ideal, we'll Start up again
100
00:04:33,210 --> 00:04:33,460
With this brand new ideal, we'll Start up again
101
00:04:33,210 --> 00:04:33,460
It's irreplaceable, so Beat chya past
102
00:04:33,460 --> 00:04:35,590
It's irreplaceable, so Beat chya past
103
00:04:35,590 --> 00:04:35,880
It's irreplaceable, so Beat chya past
104
00:04:35,590 --> 00:04:35,880
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
105
00:04:35,880 --> 00:04:37,920
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
106
00:04:37,920 --> 00:04:38,130
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
107
00:04:37,970 --> 00:04:38,130
We'll roar past Right now
108
00:04:38,130 --> 00:04:39,260
We'll roar past Right now
109
00:04:39,260 --> 00:04:39,340
We'll roar past Right now
110
00:04:39,260 --> 00:04:39,340
Shock to the heart
111
00:04:39,340 --> 00:04:40,550
Shock to the heart
112
00:04:40,550 --> 00:04:40,720
Shock to the heart
113
00:04:40,550 --> 00:04:40,720
Even when feeling down, just Start up again
114
00:04:40,720 --> 00:04:42,970
Even when feeling down, just Start up again
115
00:04:42,970 --> 00:04:43,180
Even when feeling down, just Start up again
116
00:04:42,970 --> 00:04:43,260
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
117
00:04:43,260 --> 00:04:45,430
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
118
00:04:45,430 --> 00:04:45,640
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
119
00:04:45,430 --> 00:04:45,640
Even against the wind, we'll Ride so fast
120
00:04:45,640 --> 00:04:47,930
Even against the wind, we'll Ride so fast
121
00:04:47,930 --> 00:04:48,140
Even against the wind, we'll Ride so fast
122
00:04:47,930 --> 00:04:48,140
Never back down!
123
00:04:48,140 --> 00:04:49,190
Never back down!
124
00:04:49,190 --> 00:04:49,350
Never back down!
125
00:04:49,190 --> 00:04:49,350
Somebody's heart trapped in the dark
126
00:04:49,190 --> 00:04:54,190
(Start line calls to me)
127
00:04:49,350 --> 00:04:51,560
Somebody's heart trapped in the dark
128
00:04:51,560 --> 00:04:51,770
Somebody's heart trapped in the dark
129
00:04:51,560 --> 00:04:51,770
The greatest mysteries are Subliminal
130
00:04:51,770 --> 00:04:53,980
The greatest mysteries are Subliminal
131
00:04:53,980 --> 00:04:54,190
The greatest mysteries are Subliminal
132
00:04:53,980 --> 00:04:54,190
Nobodies but I'll scan your heart
133
00:04:54,190 --> 00:04:56,480
Nobodies but I'll scan your heart
134
00:04:54,190 --> 00:04:59,110
(Start your new story)
135
00:04:56,480 --> 00:04:56,690
Nobodies but I'll scan your heart
136
00:04:56,480 --> 00:04:56,690
Is what's up ahead Cool enough?
137
00:04:56,690 --> 00:04:58,860
Is what's up ahead Cool enough?
138
00:04:58,860 --> 00:04:59,110
Is what's up ahead Cool enough?
139
00:04:58,860 --> 00:04:59,110
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
140
00:04:59,110 --> 00:05:01,320
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
141
00:04:59,110 --> 00:05:03,990
(Start line calls to me)
142
00:05:01,320 --> 00:05:01,490
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
143
00:05:01,320 --> 00:05:01,490
Dream what I wanna be like
144
00:05:01,490 --> 00:05:02,370
Dream what I wanna be like
145
00:05:02,370 --> 00:05:02,530
Dream what I wanna be like
146
00:05:02,370 --> 00:05:02,530
We're locked In the zone
147
00:05:02,530 --> 00:05:03,780
We're locked In the zone
148
00:05:03,780 --> 00:05:03,990
We're locked In the zone
149
00:05:03,780 --> 00:05:03,990
In the world we wanted let's Harmonize and dare
150
00:05:03,990 --> 00:05:06,410
In the world we wanted let's Harmonize and dare
151
00:05:03,990 --> 00:05:09,620
(Start your new life)
152
00:05:06,410 --> 00:05:06,620
In the world we wanted let's Harmonize and dare
153
00:05:06,410 --> 00:05:06,620
It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT
154
00:05:06,620 --> 00:05:09,620
It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT
155
00:05:31,310 --> 00:05:34,230
Here, you two! To commemorate the journey.
156
00:05:36,570 --> 00:05:37,860
Nicely done.
157
00:05:39,150 --> 00:05:41,200
You seem awfully relaxed, Villager A.
158
00:05:41,200 --> 00:05:43,450
We're not out on a picnic, you know.
159
00:05:43,450 --> 00:05:44,990
I know that, of course.
160
00:05:53,170 --> 00:05:56,000
Here. Herbs, a recovery item.
161
00:05:58,710 --> 00:06:00,210
Amazing!
162
00:06:00,210 --> 00:06:02,050
See? Capable, right?
163
00:06:02,550 --> 00:06:06,800
Now, let's get hyped up and go!
164
00:06:07,760 --> 00:06:09,680
Go, go, go!
165
00:06:13,900 --> 00:06:16,480
Revel in your games while you can.
166
00:06:18,190 --> 00:06:20,610
The nightmarish calamity is near.
167
00:06:32,290 --> 00:06:34,460
Find the enemy base.
168
00:06:37,750 --> 00:06:41,460
Crush the Nightmares at the source, you mean?
169
00:06:43,760 --> 00:06:48,720
They'll be after you now,
just like they're after Seven.
170
00:06:49,390 --> 00:06:52,730
I'd wager the plan of the enemy
that uses the Nightmares
171
00:06:53,480 --> 00:06:57,060
is about to move on to a new stage.
172
00:07:14,920 --> 00:07:16,080
CODE is here?
173
00:07:36,350 --> 00:07:37,730
I'm tired!
174
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Granelza
175
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Adventurers' Village
176
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Recmond Settlement
177
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Ikkanun Dunes
178
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Travel Town
179
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Zudalea
180
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Port Hope
181
00:07:42,320 --> 00:07:46,820
Mt. Amthor
182
00:07:45,190 --> 00:07:47,820
We're almost to Travel Town!
183
00:07:47,820 --> 00:07:49,200
Keep at it for just a little longer!
184
00:07:49,820 --> 00:07:51,490
Give it your best, Sohta.
185
00:08:00,420 --> 00:08:01,500
Okay!
186
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Hang on.
187
00:08:10,640 --> 00:08:11,720
Something's there.
188
00:08:34,990 --> 00:08:36,370
A Nightmare.
189
00:08:36,370 --> 00:08:37,500
Huh?
190
00:08:37,670 --> 00:08:40,330
That's the Nightmare I saw in my subconscious.
191
00:08:41,130 --> 00:08:42,000
What?
192
00:09:01,650 --> 00:09:03,560
Wait. It's over already?!
193
00:09:15,030 --> 00:09:16,530
It's too early...
194
00:09:24,250 --> 00:09:25,420
This is...
195
00:09:26,710 --> 00:09:28,590
This is a Nightmare?
196
00:09:29,470 --> 00:09:32,050
This is extremely valuable data!
197
00:09:32,050 --> 00:09:34,550
Why didn't you take one of these sooner, Baku?!
198
00:09:34,550 --> 00:09:37,560
Sorry. I never exactly have time to...
199
00:09:37,560 --> 00:09:39,310
So they really exist...
200
00:09:39,310 --> 00:09:41,020
It's kind of freaky...
201
00:09:41,020 --> 00:09:42,680
But in an adorable way.
202
00:09:52,150 --> 00:09:54,910
Anyway, did you beat it?
203
00:09:54,910 --> 00:09:57,660
No, the dream was interrupted.
204
00:09:57,950 --> 00:10:02,540
I'll bet the Dreamer child
got scared and woke up.
205
00:10:02,540 --> 00:10:04,290
Did you get a picture of the children?
206
00:10:04,290 --> 00:10:05,210
Yep.
207
00:10:09,260 --> 00:10:11,090
That boy...
208
00:10:11,510 --> 00:10:12,630
I recognize him.
209
00:10:16,220 --> 00:10:17,470
It's him.
210
00:10:17,940 --> 00:10:21,100
What? Is he connected to a Black Case?
211
00:10:21,100 --> 00:10:22,180
Yes.
212
00:10:22,180 --> 00:10:26,560
A boy with no previous interest in art
suddenly began to draw these eerie pictures...
213
00:10:28,280 --> 00:10:30,990
It could be connected to your dream.
214
00:10:30,990 --> 00:10:31,910
Yeah.
215
00:10:40,240 --> 00:10:43,160
As requested, I planted
a tracker on the target.
216
00:10:50,130 --> 00:10:52,010
Have you located their hideout?
217
00:10:52,630 --> 00:10:55,180
No. Should I go and tail him?
218
00:10:56,260 --> 00:10:58,260
The clock is ticking.
219
00:10:59,260 --> 00:11:01,220
We'll move to Plan B.
220
00:11:06,230 --> 00:11:08,650
Hoshihara
After-School Club
221
00:11:08,020 --> 00:11:10,690
Sohta, do you know
why you drew this picture?
222
00:11:19,070 --> 00:11:20,540
Did you see this image somewhere?
223
00:11:23,450 --> 00:11:26,790
It's the one trying to mess up the world.
224
00:11:28,130 --> 00:11:29,340
The Demon King.
225
00:11:30,250 --> 00:11:31,710
Demon King?
226
00:11:33,840 --> 00:11:36,260
Did this Nightmare appear
in your dream as well?
227
00:11:36,720 --> 00:11:41,310
No, it's totally different
from the one we ran into.
228
00:11:42,970 --> 00:11:45,900
Sohta, have you ever
seen this creature in a dream?
229
00:11:50,560 --> 00:11:54,150
So the picture's not connected
to the Black Case?
230
00:11:56,320 --> 00:12:01,200
If so, then what kind of bad dream
is the Nightmare trying to pull off?
231
00:12:06,410 --> 00:12:07,920
Thanks for the food.
232
00:12:14,420 --> 00:12:17,170
Hey, isn't it a little early for bed?
233
00:12:17,180 --> 00:12:19,880
I don't have a choice. The Dreamer's a kid, after all.
234
00:12:19,880 --> 00:12:23,010
I guess, but can you even sleep at this hour?
235
00:12:23,010 --> 00:12:26,100
I got up early this morning, so I—
236
00:12:27,140 --> 00:12:28,560
So fast!
237
00:12:31,690 --> 00:12:33,900
Is it really okay for an adult to be this way?
238
00:12:48,120 --> 00:12:57,300
TRAVEL TOWN
239
00:12:48,870 --> 00:12:52,670
Hey. Can we really fight that monster?
240
00:12:53,290 --> 00:12:54,670
We'll be fine.
241
00:12:54,670 --> 00:12:57,300
I was just a little scared
the first time I saw it.
242
00:12:59,050 --> 00:13:01,100
Then let's practice together!
243
00:13:01,430 --> 00:13:02,600
Okay!
244
00:13:19,030 --> 00:13:21,360
Sorry. I got carried away.
245
00:13:22,240 --> 00:13:23,910
Do you study a martial art?
246
00:13:23,910 --> 00:13:26,870
Yeah. Karate!
247
00:13:29,200 --> 00:13:30,710
It's good to have them on our side.
248
00:13:31,790 --> 00:13:33,670
I want to save those kids.
249
00:13:40,720 --> 00:13:43,050
I wish I really did have a hero's power...
250
00:13:44,800 --> 00:13:47,430
The power to fight.
251
00:13:50,730 --> 00:13:52,900
I think you could get it.
252
00:13:55,690 --> 00:13:57,480
With the power of lucid dreaming.
253
00:14:00,400 --> 00:14:04,820
That's right. If I could
take control of the dream...
254
00:14:04,820 --> 00:14:06,910
I could even use legendary magic!
255
00:14:09,120 --> 00:14:12,130
Disappear, disappear, disappear,
256
00:14:12,140 --> 00:14:14,670
disappear, disappear, disappear,
257
00:14:14,670 --> 00:14:17,330
disappear!
258
00:14:22,520 --> 00:14:24,430
You may need more practice.
259
00:14:34,350 --> 00:14:35,480
The Nightmare?!
260
00:14:38,690 --> 00:14:39,820
You watch the kids!
261
00:14:39,820 --> 00:14:41,070
Right!
262
00:14:42,030 --> 00:14:44,200
Those big meanies!
263
00:14:44,200 --> 00:14:46,070
They keep getting in my way!
264
00:14:52,460 --> 00:14:54,040
Sheesh, you scared me!
265
00:14:56,130 --> 00:14:58,880
Are you really a Nightmare?
266
00:14:59,460 --> 00:15:02,260
Sh-Shut up!
267
00:15:11,970 --> 00:15:13,680
If that's how you want to play it...
268
00:15:13,680 --> 00:15:14,940
Impact!
269
00:15:14,940 --> 00:15:20,970
Let'z Awaken! Let'z Awaken!
270
00:15:15,520 --> 00:15:16,770
I'm on it.
271
00:15:19,050 --> 00:15:20,070
Transform.
272
00:15:21,650 --> 00:15:24,700
Good morning! Rider!
273
00:15:25,200 --> 00:15:26,440
Impact!
274
00:15:39,500 --> 00:15:41,040
That was easy.
275
00:15:44,010 --> 00:15:47,090
Huh? Where am I?
276
00:15:48,840 --> 00:15:50,260
Listen, you...
277
00:15:50,260 --> 00:15:51,760
It's not over yet!
278
00:15:52,310 --> 00:15:53,730
You're tougher than you look.
279
00:15:53,740 --> 00:15:55,730
Shut up!
280
00:15:59,440 --> 00:16:01,360
Ow, ow, ow...
281
00:16:01,360 --> 00:16:02,980
Hey, what's goin' on...
282
00:16:04,900 --> 00:16:07,200
Hey, you! Cut it out!
283
00:16:12,530 --> 00:16:13,700
Come get me!
284
00:16:15,250 --> 00:16:16,910
C'mon, I'm right here!
285
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
Why, you...
286
00:16:19,500 --> 00:16:21,370
I'll get you, you meanie!
287
00:16:22,250 --> 00:16:23,630
Impact!
288
00:16:29,890 --> 00:16:30,930
Mission co—
289
00:16:30,930 --> 00:16:33,310
Shut up!
290
00:16:35,700 --> 00:16:36,980
You're really tough.
291
00:16:36,980 --> 00:16:38,480
Shut up!
292
00:16:38,480 --> 00:16:40,230
I'm just gettin' started!
293
00:16:40,230 --> 00:16:42,150
I've got strong punches, too!
294
00:16:42,150 --> 00:16:44,570
You can cry all you want, but I won't stop!
295
00:16:44,570 --> 00:16:47,200
Actually, be back later!
296
00:16:48,450 --> 00:16:49,660
Hey, wait!
297
00:16:50,450 --> 00:16:51,410
Wait!
298
00:17:00,870 --> 00:17:03,290
Hey, where'd Villager A go?
299
00:17:03,750 --> 00:17:05,210
He just went for a walk.
300
00:17:05,750 --> 00:17:07,800
Is he okay on his own?
301
00:17:08,380 --> 00:17:09,590
Let's find him.
302
00:17:09,970 --> 00:17:10,880
Wait!
303
00:17:11,930 --> 00:17:13,100
Hide!
304
00:17:44,500 --> 00:17:45,960
You again?
305
00:17:46,800 --> 00:17:48,760
Traitors have no future.
306
00:17:52,130 --> 00:17:54,600
If you're prepared
to give your life to CODE,
307
00:17:55,430 --> 00:17:57,390
I'll make sure that you do.
308
00:18:00,730 --> 00:18:01,940
Shadow!
309
00:18:04,520 --> 00:18:05,730
Transform.
310
00:18:14,360 --> 00:18:18,290
Rider... Nox! Nox! Nox!
311
00:18:19,540 --> 00:18:20,950
Shadow!
312
00:18:28,920 --> 00:18:32,800
What's the matter? Put on your disguise.
313
00:18:53,360 --> 00:18:55,320
So Six was a decoy?
314
00:18:57,240 --> 00:18:59,910
Tell us everything you know.
315
00:18:59,910 --> 00:19:04,160
Former Code Number: 4... we're taking you in!
316
00:19:17,900 --> 00:19:20,220
BREAKAM CANNON!
317
00:19:36,070 --> 00:19:37,750
Welcome...
318
00:19:38,700 --> 00:19:40,330
CALIBUR MODE
319
00:19:40,330 --> 00:19:42,700
...to the torture room!
320
00:20:14,320 --> 00:20:17,030
I don't let go until my target's dead.
321
00:20:18,070 --> 00:20:19,780
That's my style.
322
00:20:24,490 --> 00:20:27,920
Talk. What's your endgame?
323
00:20:32,710 --> 00:20:34,090
Stay away from me!
324
00:20:36,800 --> 00:20:39,050
You scared me again!
325
00:20:41,430 --> 00:20:43,260
Hey, little Nightmare.
326
00:20:43,260 --> 00:20:45,650
Let's end this game of tag.
327
00:20:47,230 --> 00:20:50,020
Quit scarin' me all the time!
328
00:20:50,020 --> 00:20:53,060
What's the bad dream you're
trying to make come true?
329
00:20:53,480 --> 00:20:56,530
None of your business! Get lost, jerk!
330
00:20:59,130 --> 00:21:01,450
It's like a child Nightmare.
331
00:21:01,780 --> 00:21:03,070
INAZUMA ON!
332
00:21:03,070 --> 00:21:04,280
VOLTAGE 1!
333
00:21:06,820 --> 00:21:08,460
INAZUMA THUNDER!
334
00:21:06,990 --> 00:21:11,270
Whazzat? What's going on?! That's not fair!
335
00:21:12,130 --> 00:21:14,550
This isn't over!
336
00:21:14,560 --> 00:21:16,590
Fade away from the dreams of good kids.
337
00:21:22,140 --> 00:21:24,760
This time, it's mission comple—
338
00:21:32,850 --> 00:21:34,730
Another Nightmare?
339
00:21:35,070 --> 00:21:36,480
What's going on?
340
00:21:39,110 --> 00:21:41,370
Hey! I'm here, too!
341
00:21:45,200 --> 00:21:48,620
Over here! Come get me!
342
00:21:54,840 --> 00:21:58,420
I'm sure I beat the Nightmare.
343
00:22:02,300 --> 00:22:03,890
Which means...
344
00:22:05,110 --> 00:22:10,390
There's more than one Dreamer?
345
00:22:18,360 --> 00:22:21,400
What are you planning to use the Nightmares for?
346
00:22:23,390 --> 00:22:27,330
Right now, the bad dreams are connected.
347
00:22:29,240 --> 00:22:31,500
From one person to the masses.
348
00:22:34,460 --> 00:22:38,340
From the masses... to an almighty bad dream.
349
00:23:05,950 --> 00:23:08,910
This is a work of fiction
350
00:23:06,700 --> 00:23:08,910
Next time on Kamen Rider Zeztz:
351
00:23:08,910 --> 00:23:10,160
The children are in danger.
352
00:23:09,030 --> 00:23:12,290
Where the children's bad dream is leading them...
353
00:23:10,160 --> 00:23:12,300
What the hell are the Nightmares planning?
354
00:23:12,300 --> 00:23:14,780
CODE's defeat is near.
355
00:23:13,200 --> 00:23:16,630
The revenge tragedy begins
356
00:23:14,780 --> 00:23:17,670
This is... the end of the nightmare.
357
00:23:17,000 --> 00:23:20,710
{\an3}Burst
358
00:23:18,010 --> 00:23:18,960
Stop it!
359
00:23:18,960 --> 00:23:20,140
Don't go!
25005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.