Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:05,150
Please watch in a well-lit room a safe distance from the screen.
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,200
I'm Baku Yorozu.
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,660
I'm an agent for the Secret
Defense Organization, CODE.
4
00:00:05,660 --> 00:00:08,200
My mission—to eradicate evil.
5
00:00:08,700 --> 00:00:11,530
At least, that's what I dream about.
I'm actually a pretty normal guy.
6
00:00:11,530 --> 00:00:15,120
If I complete this mission,
tell me CODE'S secrets.
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,650
Very well. I choose to trust you.
8
00:00:17,650 --> 00:00:18,960
Begone.
9
00:00:18,960 --> 00:00:23,210
I'd finally became a real agent
when I lost my commander, Zero,
10
00:00:23,210 --> 00:00:25,970
but I also carried out my mission as promised.
11
00:00:25,980 --> 00:00:29,390
If you have any more concerns, please feel free to reach out to me.
12
00:00:29,390 --> 00:00:30,590
Take care.
13
00:00:35,930 --> 00:00:36,840
Zero!
14
00:00:40,520 --> 00:00:42,360
Your next mission.
15
00:00:51,400 --> 00:00:54,240
I'll be your commander moving forward.
16
00:00:56,610 --> 00:00:59,540
I am CODE Number: 3.
17
00:00:59,820 --> 00:01:00,630
What happened to Zero—
18
00:01:00,630 --> 00:01:04,990
For a variety of reasons,
he can't be with us right now.
19
00:01:07,890 --> 00:01:13,820
Number 4's betrayal has forced us
to make some adjustments to our hierarchy.
20
00:01:14,960 --> 00:01:17,880
Zero made a promise to me before I left.
21
00:01:18,510 --> 00:01:20,470
He said me he'd tell me CODE's secrets.
22
00:01:23,520 --> 00:01:26,900
He really does love his vulgar little jokes.
23
00:01:27,710 --> 00:01:30,600
Between remote controlling that robot,
24
00:01:31,040 --> 00:01:33,410
and making promises he never
intended to keep...
25
00:01:33,410 --> 00:01:34,540
It wasn't a joke!
26
00:01:35,450 --> 00:01:37,060
He really made that promise!
27
00:01:41,860 --> 00:01:43,710
Don't talk back to me.
28
00:01:44,350 --> 00:01:46,960
Carry out your mission.
29
00:02:03,280 --> 00:02:05,000
Three...
30
00:02:05,230 --> 00:02:08,190
Heck of a way to put a guy to sleep.
31
00:02:08,900 --> 00:02:11,740
Hey, all! Let's start the class.
32
00:02:11,920 --> 00:02:12,990
Stand.
33
00:02:15,770 --> 00:02:16,610
And bow.
34
00:02:21,070 --> 00:02:22,040
You okay?
35
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
You can go to the nurse if your stomach hurts.
36
00:02:24,040 --> 00:02:25,970
Nah, I'm fine.
37
00:02:26,640 --> 00:02:29,920
You look as stunning as ever, Ms. Nem.
38
00:02:30,370 --> 00:02:31,710
Shouldn't you tell us to sit?
39
00:02:32,030 --> 00:02:33,800
I'd prefer to start class.
40
00:02:35,460 --> 00:02:39,230
And you're as strict as ever, Nasuka.
41
00:02:39,790 --> 00:02:42,110
I only let my parents call me Nasuka.
42
00:02:42,360 --> 00:02:44,190
Lay off him, Nasuka.
43
00:02:45,410 --> 00:02:48,190
I'm not allowed to say it, but Kureha is?
44
00:02:48,430 --> 00:02:49,910
She's a comrade.
45
00:02:54,460 --> 00:02:55,860
I see.
46
00:02:56,740 --> 00:02:57,640
Come, now!
47
00:02:58,130 --> 00:02:59,650
Let's start the class.
48
00:03:00,510 --> 00:03:01,720
Take your seat.
49
00:03:06,040 --> 00:03:08,510
Defend the comrades...
50
00:03:09,210 --> 00:03:10,670
Good luck...
51
00:03:11,080 --> 00:03:11,890
to me.
52
00:03:23,310 --> 00:03:23,430
Always on a Mission
53
00:03:23,430 --> 00:03:25,520
Always on a Mission
54
00:03:25,520 --> 00:03:25,690
Always on a Mission
55
00:03:25,690 --> 00:03:25,850
Having good luck or bad luck is Up in the air
56
00:03:25,850 --> 00:03:28,060
Having good luck or bad luck is Up in the air
57
00:03:28,060 --> 00:03:28,270
Having good luck or bad luck is Up in the air
58
00:03:28,270 --> 00:03:28,350
Wild Ambitions
59
00:03:28,350 --> 00:03:30,480
Wild Ambitions
60
00:03:30,480 --> 00:03:30,770
Wild Ambitions
61
00:03:30,650 --> 00:03:30,770
Any surprises will be dealt with Easy peasy
62
00:03:30,770 --> 00:03:32,900
Any surprises will be dealt with Easy peasy
63
00:03:32,860 --> 00:03:32,980
All I wanted was a chance to show my soul
64
00:03:32,900 --> 00:03:33,150
Any surprises will be dealt with Easy peasy
65
00:03:32,980 --> 00:03:35,280
All I wanted was a chance to show my soul
66
00:03:35,110 --> 00:03:35,280
Sick of all the magic, drop the act
67
00:03:35,280 --> 00:03:35,570
All I wanted was a chance to show my soul
68
00:03:35,280 --> 00:03:36,820
Sick of all the magic, drop the act
69
00:03:36,820 --> 00:03:37,030
Sick of all the magic, drop the act
70
00:03:36,820 --> 00:03:37,030
Keep on the down-low
71
00:03:37,030 --> 00:03:37,660
Keep on the down-low
72
00:03:37,660 --> 00:03:37,820
Keep on the down-low
73
00:03:37,660 --> 00:03:37,820
It comes a knockin'
74
00:03:37,820 --> 00:03:38,360
It comes a knockin'
75
00:03:38,360 --> 00:03:38,530
It comes a knockin'
76
00:03:38,360 --> 00:03:38,530
The perfect Chapter with ideas tenfold
77
00:03:38,530 --> 00:03:40,160
The perfect Chapter with ideas tenfold
78
00:03:40,160 --> 00:03:40,280
The perfect Chapter with ideas tenfold
79
00:03:40,160 --> 00:03:40,280
Pulling for a Fortune
80
00:03:40,280 --> 00:03:40,990
Pulling for a Fortune
81
00:03:40,990 --> 00:03:41,200
Pulling for a Fortune
82
00:03:40,990 --> 00:03:41,200
To be rockin' so I'm ready to go
83
00:03:41,200 --> 00:03:42,410
To be rockin' so I'm ready to go
84
00:03:42,410 --> 00:03:42,490
To be rockin' so I'm ready to go
85
00:03:42,410 --> 00:03:42,490
The future's changing
86
00:03:42,490 --> 00:03:44,660
The future's changing
87
00:03:44,660 --> 00:03:44,870
The future's changing
88
00:03:44,870 --> 00:03:45,080
Once we awaken, we'll be unbeatable
89
00:03:45,080 --> 00:03:49,830
Once we awaken, we'll be unbeatable
90
00:03:49,830 --> 00:03:50,040
Once we awaken, we'll be unbeatable
91
00:03:50,330 --> 00:03:50,500
Give me this shock to the heart
92
00:03:50,500 --> 00:03:53,630
Give me this shock to the heart
93
00:03:53,630 --> 00:03:53,710
Give me this shock to the heart
94
00:03:53,630 --> 00:03:53,710
With this brand new ideal, we'll Start up again
95
00:03:53,710 --> 00:03:56,090
With this brand new ideal, we'll Start up again
96
00:03:56,090 --> 00:03:56,340
With this brand new ideal, we'll Start up again
97
00:03:56,090 --> 00:03:56,340
It's irreplaceable, so Beat chya past
98
00:03:56,340 --> 00:03:58,470
It's irreplaceable, so Beat chya past
99
00:03:58,470 --> 00:03:58,760
It's irreplaceable, so Beat chya past
100
00:03:58,470 --> 00:03:58,760
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
101
00:03:58,760 --> 00:04:00,800
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
102
00:04:00,800 --> 00:04:01,010
Either awake or dreaming, we'll Ride so fast
103
00:04:00,850 --> 00:04:01,010
We'll roar past Right now
104
00:04:01,010 --> 00:04:02,140
We'll roar past Right now
105
00:04:02,140 --> 00:04:02,220
We'll roar past Right now
106
00:04:02,140 --> 00:04:02,220
Shock to the heart
107
00:04:02,220 --> 00:04:03,430
Shock to the heart
108
00:04:03,430 --> 00:04:03,600
Shock to the heart
109
00:04:03,430 --> 00:04:03,600
Even when feeling down, just Start up again
110
00:04:03,600 --> 00:04:05,850
Even when feeling down, just Start up again
111
00:04:05,850 --> 00:04:06,060
Even when feeling down, just Start up again
112
00:04:05,850 --> 00:04:06,140
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
113
00:04:06,140 --> 00:04:08,310
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
114
00:04:08,310 --> 00:04:08,520
We’ll take the uncharted path to Beat chya past
115
00:04:08,310 --> 00:04:08,520
Even against the wind, we'll Ride so fast
116
00:04:08,520 --> 00:04:10,810
Even against the wind, we'll Ride so fast
117
00:04:10,810 --> 00:04:11,020
Even against the wind, we'll Ride so fast
118
00:04:10,810 --> 00:04:11,020
Never back down!
119
00:04:11,020 --> 00:04:12,060
Never back down!
120
00:04:12,060 --> 00:04:12,230
Never back down!
121
00:04:12,060 --> 00:04:12,230
Somebody's heart trapped in the dark
122
00:04:12,060 --> 00:04:17,070
(Start line calls to me)
123
00:04:12,230 --> 00:04:14,440
Somebody's heart trapped in the dark
124
00:04:14,440 --> 00:04:14,650
Somebody's heart trapped in the dark
125
00:04:14,440 --> 00:04:14,650
The greatest mysteries are Subliminal
126
00:04:14,650 --> 00:04:16,860
The greatest mysteries are Subliminal
127
00:04:16,860 --> 00:04:17,070
The greatest mysteries are Subliminal
128
00:04:16,860 --> 00:04:17,070
Nobodies but I'll scan your heart
129
00:04:17,070 --> 00:04:19,360
Nobodies but I'll scan your heart
130
00:04:17,070 --> 00:04:21,990
(Start your new story)
131
00:04:19,360 --> 00:04:19,570
Nobodies but I'll scan your heart
132
00:04:19,360 --> 00:04:19,570
Is what's up ahead Cool enough?
133
00:04:19,570 --> 00:04:21,740
Is what's up ahead Cool enough?
134
00:04:21,740 --> 00:04:21,990
Is what's up ahead Cool enough?
135
00:04:21,740 --> 00:04:21,990
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
136
00:04:21,990 --> 00:04:24,200
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
137
00:04:21,990 --> 00:04:26,870
(Start line calls to me)
138
00:04:24,200 --> 00:04:24,370
Show no mercy to either the light or darkness of Nightmare
139
00:04:24,200 --> 00:04:24,370
Dream what I wanna be like
140
00:04:24,370 --> 00:04:25,240
Dream what I wanna be like
141
00:04:25,240 --> 00:04:25,410
Dream what I wanna be like
142
00:04:25,240 --> 00:04:25,410
We're locked In the zone
143
00:04:25,410 --> 00:04:26,660
We're locked In the zone
144
00:04:26,660 --> 00:04:26,870
We're locked In the zone
145
00:04:26,660 --> 00:04:26,870
In the world we wanted let's Harmonize and dare
146
00:04:26,870 --> 00:04:29,290
In the world we wanted let's Harmonize and dare
147
00:04:26,870 --> 00:04:32,500
(Start your new life)
148
00:04:29,290 --> 00:04:29,500
In the world we wanted let's Harmonize and dare
149
00:04:29,290 --> 00:04:29,500
It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT
150
00:04:29,500 --> 00:04:32,500
It's to be continued, so make it come true, Be the GOAT
151
00:04:48,880 --> 00:04:52,100
CODE Number: 7 isn't like the other agents.
152
00:04:53,180 --> 00:04:56,530
His mind won't be easy to break.
153
00:05:00,170 --> 00:05:02,210
I can tell that by looking at him.
154
00:05:03,670 --> 00:05:04,690
You've met him?
155
00:05:06,850 --> 00:05:10,620
Once his mind learns all the darkness of CODE...
156
00:05:11,960 --> 00:05:17,050
Won't it be fascinating
to see how it breaks, Nox?
157
00:05:54,210 --> 00:05:56,960
Now, let us begin...
158
00:05:57,710 --> 00:06:00,550
the bad dream game.
159
00:06:56,690 --> 00:06:59,320
This is one of the best
high schools in the country.
160
00:06:59,320 --> 00:07:01,690
Its students are gifted
athletically and academically.
161
00:07:02,210 --> 00:07:04,030
I can't wait to see
where the future takes them.
162
00:07:04,720 --> 00:07:06,690
Assuming I can keep them all safe.
163
00:07:08,020 --> 00:07:09,510
Your latest mission?
164
00:07:10,860 --> 00:07:14,240
I think there's a Nightmare after the students.
165
00:07:14,870 --> 00:07:19,190
The Dreamer may be
Nasuka Nagumo from our class.
166
00:07:20,520 --> 00:07:22,570
As their teacher, I have to do something.
167
00:07:23,120 --> 00:07:24,800
I’ll have a look around the school!
168
00:07:24,800 --> 00:07:25,840
Be careful.
169
00:07:36,670 --> 00:07:39,200
We're going to nationals this year for sure.
170
00:07:39,410 --> 00:07:41,800
Yeah. It's time for our hard work to pay off.
171
00:07:48,490 --> 00:07:49,710
What is that?
172
00:08:05,170 --> 00:08:07,880
Attention, students!
173
00:08:09,260 --> 00:08:13,140
It's time to play a game. You lose, you die.
174
00:08:13,140 --> 00:08:14,700
The Nightmare.
175
00:08:18,620 --> 00:08:20,930
The rules are simple enough.
176
00:08:24,280 --> 00:08:26,570
Kill me,
177
00:08:26,960 --> 00:08:29,820
before I kill you.
178
00:08:39,750 --> 00:08:44,540
All right, then... let's start the game!
179
00:09:00,520 --> 00:09:01,850
Barrier!
180
00:09:06,360 --> 00:09:07,780
Not so fast.
181
00:09:07,780 --> 00:09:09,650
A barrier, eh?
182
00:09:10,070 --> 00:09:11,490
Interesting.
183
00:09:11,490 --> 00:09:16,330
But can you protect all of them?
184
00:09:24,910 --> 00:09:27,160
We can't stop him!
185
00:09:32,670 --> 00:09:35,600
We have to fight if we want to survive.
186
00:09:36,200 --> 00:09:37,250
Kureha...
187
00:09:51,240 --> 00:09:52,580
I'm going to fight.
188
00:09:53,410 --> 00:09:56,160
Are you serious? This is crazy!
189
00:09:56,160 --> 00:09:58,290
He's going to kill everyone otherwise.
190
00:10:00,410 --> 00:10:04,420
It's not possible.
We're just high school students!
191
00:10:05,120 --> 00:10:07,380
We can't fight that monster!
192
00:10:09,190 --> 00:10:10,540
Don't worry.
193
00:10:12,380 --> 00:10:14,470
"Defend the comrades."
194
00:10:17,440 --> 00:10:19,050
I'll protect all of you.
195
00:10:33,700 --> 00:10:35,160
My dream?
196
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
Yeah.
197
00:10:36,280 --> 00:10:38,740
Do you remember
the dream you had last night?
198
00:10:39,490 --> 00:10:40,480
Nope.
199
00:10:41,960 --> 00:10:43,970
About your basketball team in high school?
200
00:10:44,620 --> 00:10:46,970
How do you know I was on the basketball team?
201
00:10:47,580 --> 00:10:49,090
I infiltrated a dream about it.
202
00:10:49,830 --> 00:10:51,130
You don't remember?
203
00:10:53,650 --> 00:10:54,840
No.
204
00:10:55,410 --> 00:10:57,660
But Baku's telling the truth for sure.
205
00:10:58,430 --> 00:11:03,150
There's a Black Case going on
at Nasuka's alma mater.
206
00:11:08,770 --> 00:11:10,650
{\an7}Group for Class 3-A
I heard the gym blew up!
207
00:11:14,850 --> 00:11:17,070
Baku. What was the dream about?
208
00:11:17,070 --> 00:11:18,280
What did the Nightmare want?
209
00:11:19,270 --> 00:11:22,750
It challenged all the students to a death game.
210
00:11:22,750 --> 00:11:24,500
If they lose, they die.
211
00:11:25,690 --> 00:11:27,470
My old classmates...
212
00:11:29,590 --> 00:11:30,500
Hey, Nasuka!
213
00:11:30,500 --> 00:11:31,670
Let's go with her.
214
00:11:31,670 --> 00:11:32,380
Right.
215
00:11:43,110 --> 00:11:44,060
Kureha.
216
00:11:49,280 --> 00:11:50,200
Kureha!
217
00:11:52,190 --> 00:11:53,400
It's been a while.
218
00:11:55,950 --> 00:11:57,240
Nasuka.
219
00:12:02,160 --> 00:12:04,580
Something awful happened to the gym.
220
00:12:04,580 --> 00:12:06,090
They don't know what caused it.
221
00:12:07,750 --> 00:12:09,090
Why do you have a camera?
222
00:12:11,460 --> 00:12:13,420
I'm working as a journalist now...
223
00:12:14,920 --> 00:12:16,170
I see.
224
00:12:21,100 --> 00:12:22,050
Later.
225
00:12:29,650 --> 00:12:31,900
She's your best friend, isn't she?
226
00:12:33,570 --> 00:12:35,570
She was, until we graduated.
227
00:12:39,490 --> 00:12:40,780
Sorry, Nasuka.
228
00:12:42,030 --> 00:12:47,290
We promised we'd try for the same university
and keep playing together...
229
00:12:51,580 --> 00:12:56,120
But Kureha said she was trying
for something else, and we grew distant.
230
00:12:58,800 --> 00:12:59,890
Did she say why?
231
00:13:01,830 --> 00:13:04,170
She said there was something she had to do.
232
00:13:05,880 --> 00:13:07,820
To become a journalist?
233
00:13:10,300 --> 00:13:12,400
I've solved the case.
234
00:13:12,400 --> 00:13:13,090
Huh?
235
00:13:13,670 --> 00:13:16,130
You fell out with your best friend
from high school.
236
00:13:16,420 --> 00:13:18,860
Those regrets from your high school days
237
00:13:18,860 --> 00:13:21,480
led you to dream about
an attack on your alma matter.
238
00:13:24,240 --> 00:13:28,250
It's probably best you don't remember it.
239
00:13:29,830 --> 00:13:33,680
My bad dream became reality?
240
00:13:36,960 --> 00:13:38,360
I don't believe it.
241
00:13:41,220 --> 00:13:42,820
I don't want to believe it.
242
00:13:46,040 --> 00:13:47,860
It's not your fault, Nasuka.
243
00:13:48,370 --> 00:13:49,170
He's right.
244
00:13:49,920 --> 00:13:51,820
The Nightmare's behind all of this.
245
00:13:52,600 --> 00:13:56,450
I'll do whatever it takes to protect
your comrades from high school.
246
00:14:20,940 --> 00:14:22,260
Don't do this, Kureha.
247
00:14:23,800 --> 00:14:25,760
Maybe your weapons can't hurt him.
248
00:14:26,970 --> 00:14:28,940
But with my gun...
249
00:14:28,980 --> 00:14:31,110
You've never fired a gun before, have you?
250
00:14:43,530 --> 00:14:45,070
Show yourself, Nightmare.
251
00:14:55,760 --> 00:14:57,930
Found you!
252
00:15:03,130 --> 00:15:06,560
Wait up, you! I'm coming!
253
00:15:10,210 --> 00:15:14,300
Did you think that if you hid,
I wouldn't find you?
254
00:15:19,690 --> 00:15:20,640
Kureha!
255
00:15:21,910 --> 00:15:23,950
Kureha, don't go!
256
00:15:38,520 --> 00:15:41,940
None of you stand a chance of surviving!
257
00:15:42,260 --> 00:15:43,630
Run, everyone
258
00:15:43,630 --> 00:15:44,520
Hurry!
259
00:15:45,690 --> 00:15:46,710
This way!
260
00:15:47,000 --> 00:15:48,070
Be careful!
261
00:15:49,920 --> 00:15:51,100
Miss Nagumo!
262
00:15:51,110 --> 00:15:55,270
Ma'am. Kureha...
She's gone after that monster!
263
00:15:55,800 --> 00:15:58,480
Don't worry. I know he'll save her.
264
00:15:59,070 --> 00:16:00,160
Let's go.
265
00:16:14,100 --> 00:16:18,090
I've seen something like this before...
266
00:16:29,130 --> 00:16:30,260
Are you okay?
267
00:16:34,570 --> 00:16:35,580
Seven?
268
00:16:41,490 --> 00:16:43,230
How do you know that name?
269
00:16:43,230 --> 00:16:44,680
Hey, you two.
270
00:16:45,110 --> 00:16:48,580
Can you win this nightmarish death game?
271
00:16:50,980 --> 00:16:52,110
Nightmarish...
272
00:16:57,030 --> 00:16:58,020
That's right.
273
00:16:58,940 --> 00:17:00,750
This is all wrong.
274
00:17:03,840 --> 00:17:05,700
This isn't real life.
275
00:17:09,900 --> 00:17:11,380
This is my dream.
276
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
So you're the Dreamer?
277
00:17:15,970 --> 00:17:16,770
What?
278
00:17:16,770 --> 00:17:19,680
Go on. Fight!
279
00:17:21,650 --> 00:17:23,770
Pull that trigger and see what happens!
280
00:17:28,440 --> 00:17:32,420
You two are well suited for a death game.
281
00:17:43,550 --> 00:17:44,800
Stand back.
282
00:17:45,570 --> 00:17:47,190
lf I don't kill him, he'll...
283
00:17:48,690 --> 00:17:50,130
I'll handle him.
284
00:17:55,560 --> 00:17:57,180
Stream!
285
00:17:57,180 --> 00:18:02,100
Let'z Awaken! Let'z Awaken!
286
00:18:00,020 --> 00:18:00,730
Transform.
287
00:18:03,810 --> 00:18:05,810
Good morning! Rider!
288
00:18:06,690 --> 00:18:08,730
Ze, Ze, Ze, Ze! Zeztz!
289
00:18:10,240 --> 00:18:11,950
Stream!
290
00:18:16,700 --> 00:18:18,120
Stream!
291
00:18:50,280 --> 00:18:51,900
SWORD MODE
292
00:18:53,650 --> 00:18:54,990
GUN MODE
293
00:19:05,460 --> 00:19:07,580
BREAKAM BULLET!
294
00:19:16,510 --> 00:19:18,190
Look familiar?
295
00:19:21,040 --> 00:19:23,970
Nox. What are you doing here?
296
00:19:25,100 --> 00:19:26,950
There’s a game on, after all.
297
00:19:28,980 --> 00:19:31,090
You should slow down and enjoy it.
298
00:19:32,390 --> 00:19:33,660
Shadow!
299
00:19:36,320 --> 00:19:37,240
Transform.
300
00:19:46,350 --> 00:19:50,260
Rider... Nox! Nox! Nox!
301
00:19:51,290 --> 00:19:52,500
Shadow!
302
00:20:03,810 --> 00:20:05,100
Don't get in my way!
303
00:20:14,740 --> 00:20:16,150
CALIBUR MODE
304
00:20:22,120 --> 00:20:23,200
Stream!
305
00:20:49,310 --> 00:20:50,270
Well, now...
306
00:20:50,270 --> 00:20:53,020
I'd say it's your turn to die.
307
00:21:06,120 --> 00:21:07,330
Barrier!
308
00:21:09,040 --> 00:21:10,290
Barrier!
309
00:21:17,800 --> 00:21:19,970
If all you do is defend...
310
00:21:21,380 --> 00:21:23,140
the death game will never end.
311
00:21:24,390 --> 00:21:25,390
Gun!
312
00:21:30,730 --> 00:21:34,440
Ri-Ri-Rider! Nox! Nox! Nox!
313
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Gun!
314
00:21:38,430 --> 00:21:39,360
What the...
315
00:21:47,120 --> 00:21:52,420
Those who forget must learn again
the darkness within CODE.
316
00:22:02,880 --> 00:22:04,180
Thanks for the save.
317
00:22:06,640 --> 00:22:07,890
Kureha.
318
00:22:12,230 --> 00:22:14,270
You and I were once comrades.
319
00:22:17,770 --> 00:22:22,360
Not at this academy...
320
00:22:26,800 --> 00:22:28,410
At that cram school.
321
00:22:46,130 --> 00:22:48,500
You were a CODE Agent...
322
00:22:51,280 --> 00:22:52,640
Weren't you?
323
00:22:58,650 --> 00:22:59,730
Yes.
324
00:23:06,070 --> 00:23:09,080
This is a work of fiction
325
00:23:06,770 --> 00:23:09,080
Next time on Kamen Rider Zeztz:
326
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
Kureha is a CODE Agent?
327
00:23:09,280 --> 00:23:13,290
What is the fate of an Agent?!
328
00:23:11,160 --> 00:23:13,290
Why do you keep working as an Agent?
329
00:23:13,290 --> 00:23:14,450
The Nightmares...
330
00:23:13,710 --> 00:23:16,960
The origin of the Nightmares comes to light?!
331
00:23:14,460 --> 00:23:17,290
Might be coming from my subconscious.
332
00:23:17,290 --> 00:23:21,050
Even if bad dreams come, we just have to
make more good dreams come true.
333
00:23:17,460 --> 00:23:20,920
{\an3}Decide
23288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.