Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,869 --> 00:00:06,906
Jade, Kapten Black membantumu dapat kursi di tempat pemain pengganti.
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,608
Kenapa kau tidak menonton pertandingan?
3
00:00:08,942 --> 00:00:10,677
Lalu melewatkan kegembiraan yang sesungguhnya?
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,278
Maksudmu, bahaya.
5
00:00:12,278 --> 00:00:16,116
Tangan Kegelapan berkeliaran, mencari portal iblis.
6
00:00:16,116 --> 00:00:18,785
Lalu? Jika mereka membukanya, tiup saja serulingnya
7
00:00:18,785 --> 00:00:21,087
dan melempar iblis itu keluar dari taman
8
00:00:21,087 --> 00:00:22,489
ke tempat asalnya.
9
00:00:23,323 --> 00:00:26,459
Kau punya semua bahan mantra chi untuk Iblis Langit, Paman?
10
00:00:27,227 --> 00:00:29,896
Abu sayap kelelawar, minyak teratai,
11
00:00:29,896 --> 00:00:32,399
air liur kolibri, root beer...
12
00:00:32,832 --> 00:00:34,300
Root beer?
13
00:00:34,300 --> 00:00:35,402
Maaf, punyaku.
14
00:00:37,270 --> 00:00:39,606
Itu soda kelimamu.
15
00:00:39,606 --> 00:00:41,274
Satu untuk setiap hot dog.
16
00:00:41,274 --> 00:00:43,009
Harus mendampinginya dengan sesuatu.
17
00:00:43,443 --> 00:00:45,845
Entah ke mana semua makanannya.
18
00:00:46,913 --> 00:00:48,181
Mulas.
19
00:00:48,181 --> 00:00:50,016
Kau harus melakukannya ini sekarang?
20
00:00:50,250 --> 00:00:52,218
Halo? Lima soda?
21
00:01:04,931 --> 00:01:06,466
Bos.
22
00:01:06,466 --> 00:01:09,235
Kau tak boleh pergi ke tempat yang belum terjamah manusia.
23
00:01:09,536 --> 00:01:12,372
Kita tidak akan pergi, Bodoh.
24
00:01:13,973 --> 00:01:17,110
Hsi Wu, Sang Iblis Langit, keluar.
25
00:01:31,024 --> 00:01:31,891
Jade.
26
00:02:14,868 --> 00:02:19,606
JACKIE CHAN ADVENTURES
27
00:02:25,044 --> 00:02:26,079
Jade.
28
00:02:31,718 --> 00:02:34,521
Tohru, kita harus siapkan mantra chi.
29
00:02:41,728 --> 00:02:42,862
Jade!
30
00:02:46,132 --> 00:02:48,301
- Serbu! - Chan!
31
00:02:51,070 --> 00:02:53,740
Maaf. Aku akan bayar nanti. Terima kasih.
32
00:03:01,014 --> 00:03:03,283
Ambil program-programmu.
33
00:03:12,425 --> 00:03:13,493
Paman?
34
00:03:13,693 --> 00:03:15,662
Sebentar.
35
00:03:19,365 --> 00:03:21,801
Selamat datang kembali, Hsi Wu.
36
00:03:23,703 --> 00:03:26,139
Orang-orang itu bersorak untukku?
37
00:03:26,839 --> 00:03:28,374
Paman.
38
00:03:34,147 --> 00:03:36,449
Kembalilah.
39
00:03:36,449 --> 00:03:37,951
Ayo.
40
00:03:39,552 --> 00:03:40,920
Akhirnya.
41
00:03:47,794 --> 00:03:49,062
Pria tuanya.
42
00:03:49,596 --> 00:03:50,597
Serang dia.
43
00:03:51,130 --> 00:03:52,632
Tambahkan ini di tagihan kami.
44
00:04:01,174 --> 00:04:03,876
Aku tak akan kembali, manusia.
45
00:04:10,783 --> 00:04:13,920
Sepertinya aku di sini untuk tinggal.
46
00:04:14,387 --> 00:04:17,357
Jade ada di kursi pemain pengganti, tapi kini kembali ke pertandingan.
47
00:04:23,529 --> 00:04:26,032
Jade, jangan buka pintunya!
48
00:04:27,400 --> 00:04:29,736
- Sekarang? - Kumohon.
49
00:04:37,810 --> 00:04:39,646
Ambil ekorku.
50
00:04:44,517 --> 00:04:45,985
Ini tidak berhasil.
51
00:04:45,985 --> 00:04:50,123
Tentu saja tidak. Iblis itu ada di luar jangkauan.
52
00:04:50,857 --> 00:04:52,191
Ekor.
53
00:04:52,191 --> 00:04:55,194
Aku tak peduli jika kau memakai gaun, Valmont.
54
00:04:55,194 --> 00:04:57,764
Kau tak boleh masuk ke kamar anak perempuan.
55
00:05:02,335 --> 00:05:03,536
Ke mana dia pergi?
56
00:05:05,338 --> 00:05:06,339
Menghilang.
57
00:05:06,939 --> 00:05:09,942
Kapten Black, bukankah ini di luar wilayah hukummu?
58
00:05:09,942 --> 00:05:13,312
Anggap saja kami menyukai Red Sox.
59
00:05:13,312 --> 00:05:14,447
Jackie.
60
00:05:15,481 --> 00:05:16,616
Lihat ini.
61
00:05:23,423 --> 00:05:26,392
Jackie, kendalikan ekornya!
62
00:05:27,126 --> 00:05:29,362
Sedang kucoba, Paman.
63
00:05:32,865 --> 00:05:35,134
Kurasa ekornya tidak menyukaimu, Jackie.
64
00:05:38,037 --> 00:05:39,639
Singkirkan ini dariku!
65
00:05:40,239 --> 00:05:44,977
Ekor itu mencari pemiliknya, Hsi Wu, Sang Iblis Langit.
66
00:05:44,977 --> 00:05:47,547
Tolong!
67
00:05:54,787 --> 00:05:58,091
Peti ini kini dilindungi oleh mantra chi.
68
00:05:58,091 --> 00:06:00,426
Magi hitam tak bisa menjamahnya.
69
00:06:00,760 --> 00:06:05,264
Sampai kita temukan cara untuk memanfaatkan ekor itu,
70
00:06:06,232 --> 00:06:08,368
kita harus berhati-hati.
71
00:06:08,368 --> 00:06:12,905
Serbuk chi akan mencegah iblis masuk,
72
00:06:12,905 --> 00:06:16,642
kecuali jika mereka diundang.
73
00:06:28,321 --> 00:06:32,191
Jadi, aku butuh undangan, ya?
74
00:06:34,360 --> 00:06:37,830
Jade, kau ikut pesta dansa musim semi Jumat malam?
75
00:06:37,830 --> 00:06:39,065
Masih kupertimbangkan.
76
00:06:39,065 --> 00:06:42,568
Lalu kau pergi bersama siapa, ninja?
77
00:06:42,568 --> 00:06:44,404
Atau kau hanya berkelahi dengan mereka?
78
00:06:49,075 --> 00:06:50,676
Kau perusuh, Drew.
79
00:06:59,118 --> 00:07:01,287
Drew, kau pergi bersama siapa?
80
00:07:01,287 --> 00:07:02,755
Ibumu?
81
00:07:03,790 --> 00:07:06,159
Tidak, aku...
82
00:07:06,859 --> 00:07:08,461
Anak ibu.
83
00:07:09,896 --> 00:07:11,097
Terima kasih.
84
00:07:11,664 --> 00:07:15,501
Aku Hsi Wu... Seymour Wujahoozitz.
85
00:07:15,768 --> 00:07:18,471
Aku Jade Chan. Kau pasti orang baru.
86
00:07:18,471 --> 00:07:20,706
Ya, aku baru terbang ke kota.
87
00:07:20,940 --> 00:07:22,775
Lalu, Jade, apakah itu benar?
88
00:07:23,042 --> 00:07:24,944
Tentu saja. Apa?
89
00:07:25,344 --> 00:07:27,513
Benarkah kau bertarung dengan ninja?
90
00:07:28,014 --> 00:07:29,348
Tentu.
91
00:07:30,049 --> 00:07:32,351
Lalu Jackie menumbangkannya di jalur roller coaster.
92
00:07:33,619 --> 00:07:35,321
Itu luar biasa.
93
00:07:35,822 --> 00:07:37,023
Bukan apa-apa.
94
00:07:37,023 --> 00:07:40,326
Belakangan, Jackie lebih buruk dari para ninja itu.
95
00:07:40,326 --> 00:07:41,527
Contohnya?
96
00:07:41,527 --> 00:07:44,030
Kau mungkin tidak akan percaya ini,
97
00:07:44,030 --> 00:07:46,799
tapi kemarin, kami menangkap bagian tubuh iblis.
98
00:07:46,799 --> 00:07:48,668
- Tidak mungkin. - Mungkin.
99
00:07:48,668 --> 00:07:50,803
- Kau ingin lihat? - Tentu.
100
00:08:00,446 --> 00:08:03,549
Sebaiknya jangan. Aku tidak mau kau dapat masalah.
101
00:08:04,183 --> 00:08:06,219
Masalah selalu mengikutiku. Ayo masuk.
102
00:08:06,219 --> 00:08:07,887
Baiklah.
103
00:08:12,091 --> 00:08:14,694
Aku jamin kau belum pernah melihat yang seperti ini.
104
00:08:14,694 --> 00:08:17,029
Kau akan terkejut, Jade.
105
00:08:30,977 --> 00:08:33,012
Aneh, ya?
106
00:08:33,546 --> 00:08:35,815
Jade! Kau sedang apa?
107
00:08:36,816 --> 00:08:39,852
Siapa kau?
108
00:08:40,319 --> 00:08:41,821
Paman, ada apa?
109
00:08:41,821 --> 00:08:45,491
Jade membuka peti berisi kau-tahu-apa.
110
00:08:45,491 --> 00:08:47,960
Jade, kau tak boleh membuka peti
111
00:08:47,960 --> 00:08:50,162
berisi kau-tahu-apa.
112
00:08:50,162 --> 00:08:52,598
Jade tidak membukanya. Aku yang buka.
113
00:08:53,566 --> 00:08:57,169
Magi hitam tak bisa menjamah magi putih.
114
00:08:57,169 --> 00:08:59,338
Tunjukkaan bekas luka bakarmu, Anak Iblis.
115
00:09:00,740 --> 00:09:03,309
Aku tidak bermaksud menimbulkan masalah, Tuan.
116
00:09:03,309 --> 00:09:07,079
Aku hanya ingin melihat isinya.
117
00:09:11,717 --> 00:09:13,085
Ini Seymour.
118
00:09:13,486 --> 00:09:14,654
- Hai. - Halo.
119
00:09:14,954 --> 00:09:18,157
Senang bertemu dengan banyak orang.
120
00:09:23,496 --> 00:09:27,400
Teman Jade begitu santun.
121
00:09:27,400 --> 00:09:30,870
Paman, akhirnya Jade punya teman seumurannya.
122
00:09:30,870 --> 00:09:34,173
Ini dapat menjauhkan dia dari portal-portal dan para iblis.
123
00:09:34,874 --> 00:09:39,245
Seymour, terima kasih atas bantuannya. Tak ada yang pernah begitu kepadaku.
124
00:09:39,745 --> 00:09:41,347
Itulah gunanya teman.
125
00:09:41,580 --> 00:09:43,215
Kalau begitu, sampai jumpa besok?
126
00:09:43,449 --> 00:09:44,617
Mungkin.
127
00:09:49,121 --> 00:09:51,457
Sampai jumpa besok.
128
00:10:00,299 --> 00:10:03,235
Seymour lebih asyik daripada anak-anak lain di sekolah.
129
00:10:03,235 --> 00:10:04,804
Kami menyukai hal yang sama.
130
00:10:04,804 --> 00:10:06,672
Dan dia benar-benar mendengarkanku.
131
00:10:09,308 --> 00:10:10,876
Kita bagaikan yin dan yang.
132
00:10:11,077 --> 00:10:12,378
Yang dan yin.
133
00:10:12,678 --> 00:10:14,046
Baik and buruk?
134
00:10:14,280 --> 00:10:17,183
Kiri dan kanan. Dua bagian dalam satu kesatuan.
135
00:10:17,883 --> 00:10:19,652
Aku hanya ragu apakah Seymour tahu.
136
00:10:20,086 --> 00:10:22,822
Ajak saja dia pesta dansa sekolah.
137
00:10:23,689 --> 00:10:26,659
Semacam kencan? Kami hanya teman.
138
00:10:26,659 --> 00:10:29,328
Selain itu, bagaimana jika dia menolaknya?
139
00:10:32,832 --> 00:10:35,668
Karena ekor itu ingin menemukan pemiliknya,
140
00:10:35,668 --> 00:10:39,138
aku akan melapisinya dengan bahan mantra chi,
141
00:10:39,672 --> 00:10:43,242
lalu melepas dan biarkan dia menuntun kita menuju Hsi Wu.
142
00:10:43,242 --> 00:10:47,246
Di sana ekornya akan menyatu lagi dan menyerang iblis dengan mantra chi.
143
00:10:47,246 --> 00:10:49,782
Aku akan mengaktifkannya dengan meniup seruling.
144
00:10:53,019 --> 00:10:56,389
Sekali tiup, ekor itu akan menyatu.
145
00:11:01,193 --> 00:11:02,528
Apa itu, Paman?
146
00:11:02,528 --> 00:11:04,830
Roti lapis kacang hijau untuk perjalanan.
147
00:11:05,131 --> 00:11:05,965
Perjalanan?
148
00:11:06,499 --> 00:11:09,702
Mungkin Iblis Langit sudah separuh jalan berkeliling dunia.
149
00:11:12,371 --> 00:11:15,174
- Jadi, kita akan masuk untuk belajar? - Mungkin nanti.
150
00:11:15,474 --> 00:11:18,244
Ada sesuatu yang ingin kuberikan kepadamu.
151
00:11:21,313 --> 00:11:23,349
Lihat? Ini medali persahabatan.
152
00:11:23,549 --> 00:11:26,018
Kau tahu, dua bagian dalam satu koin.
153
00:11:28,387 --> 00:11:30,322
Aku ingin melihat bagaimana...
154
00:11:30,790 --> 00:11:32,224
Penampilan kita saat memakainya.
155
00:11:32,558 --> 00:11:33,993
Kau punya cermin di dalam?
156
00:11:34,293 --> 00:11:35,428
Kau sungguh menyukainya?
157
00:11:35,795 --> 00:11:37,329
Kau bisa memakainya ke pesta dansa.
158
00:11:38,297 --> 00:11:41,701
Akan kupakai, tapi entah apakah aku bisa datang. Kau?
159
00:11:42,101 --> 00:11:44,003
Aku? Untuk apa aku...
160
00:11:44,437 --> 00:11:47,473
Sebenarnya, aku ingin ikut,
161
00:11:47,473 --> 00:11:50,409
tapi aku perlu menelepon ibuku dan meminta izinnya.
162
00:11:50,676 --> 00:11:53,145
Aku harus masuk untuk meminjam teleponmu.
163
00:11:53,612 --> 00:11:54,647
Bukan masalah.
164
00:11:58,284 --> 00:11:59,785
Kita memelihara anjing?
165
00:12:00,219 --> 00:12:02,922
Penyamaran yang menarik, Paman.
166
00:12:07,593 --> 00:12:09,462
Aku mencium sebuah sihir.
167
00:12:12,565 --> 00:12:13,766
Dapat!
168
00:12:14,934 --> 00:12:18,671
Hsi Wu! Sudah kubilang aku tak menyukainya.
169
00:12:18,871 --> 00:12:21,207
- Kau... - Iblis?
170
00:12:21,574 --> 00:12:24,643
Masih ingin pergi ke pesta dansa bersamaku?
171
00:12:24,877 --> 00:12:26,145
Tidak.
172
00:12:28,814 --> 00:12:31,517
Tidak! Setelah ekor itu menyatu.
173
00:12:36,689 --> 00:12:41,127
Hapus mantra pada ekorku, Paman, atau mati.
174
00:12:41,127 --> 00:12:43,229
Paman!
175
00:12:43,629 --> 00:12:45,164
Paman!
176
00:12:48,801 --> 00:12:50,269
Gawat.
177
00:12:54,573 --> 00:12:56,976
Jade, kembali ke Seksi 13.
178
00:12:56,976 --> 00:12:59,044
Tapi ini masalah pribadi.
179
00:12:59,044 --> 00:13:00,446
Justru itu masalahnya.
180
00:13:00,646 --> 00:13:01,680
Berjanjilah kepadaku.
181
00:13:02,915 --> 00:13:04,116
Janji.
182
00:13:11,857 --> 00:13:15,060
Kau apakan ekorku, Paman Licik?
183
00:13:15,060 --> 00:13:17,963
Pepatah kuno. Bukan urusanmu.
184
00:13:19,165 --> 00:13:20,866
Aku tak ingin bermain-main.
185
00:13:20,866 --> 00:13:23,102
Hapus sihirmu dari ekorku
186
00:13:23,102 --> 00:13:25,604
atau kau akan berharap punya sayap.
187
00:13:25,604 --> 00:13:27,840
Sesuatu yang dikutuk tak bisa dikembalikan.
188
00:13:28,207 --> 00:13:30,776
Rapalkan mantra lain saja.
189
00:13:30,776 --> 00:13:33,913
Mana bisa aku merapalkan mantra tanpa buku mantraku?
190
00:13:36,115 --> 00:13:37,950
Hsi Wu tadi lewat sini.
191
00:13:38,350 --> 00:13:41,720
Kita butuh sayap untuk menemukan Paman. Apa...
192
00:13:44,757 --> 00:13:45,858
Sang Iblis Langit!
193
00:13:53,599 --> 00:13:54,633
Aku keliru.
194
00:14:04,109 --> 00:14:05,544
Kacang hijau.
195
00:14:05,544 --> 00:14:07,146
Dari roti lapis Paman?
196
00:14:07,646 --> 00:14:09,515
Jejak kacang hijau.
197
00:14:29,668 --> 00:14:31,537
Lawan api dengan api.
198
00:14:31,971 --> 00:14:34,707
Satukan yin dengan yang.
199
00:14:44,850 --> 00:14:47,186
Salam, Saudara Wu.
200
00:14:47,186 --> 00:14:48,554
Apa kau membawanya?
201
00:14:48,554 --> 00:14:51,357
Buku-buku Pak Tua itu. Ini.
202
00:14:51,857 --> 00:14:53,792
Kota Mimisan.
203
00:15:02,301 --> 00:15:06,071
Bukunya sudah ada. Cari mantranya.
204
00:15:10,209 --> 00:15:12,378
Ini bukan kacamata bacaku.
205
00:15:17,650 --> 00:15:18,917
Paman, lari!
206
00:15:21,820 --> 00:15:22,888
Ke mana?
207
00:15:22,888 --> 00:15:24,089
Tangkap Chan.
208
00:15:38,170 --> 00:15:39,371
Apa-apaan...
209
00:15:39,371 --> 00:15:40,973
Kawan.
210
00:15:41,340 --> 00:15:42,741
Mau berdansa?
211
00:15:43,509 --> 00:15:44,943
Ayo.
212
00:15:59,291 --> 00:16:01,060
Kau! Bagaimana caranya?
213
00:16:01,060 --> 00:16:02,561
Matematika azimat.
214
00:16:02,895 --> 00:16:05,964
Melayang ditambah kecepatan sama dengan terbang.
215
00:16:07,466 --> 00:16:09,301
Jade, apa yang kau...
216
00:16:09,301 --> 00:16:10,436
Bagaimana kau...
217
00:16:10,703 --> 00:16:12,004
Di mana kau...
218
00:16:12,304 --> 00:16:13,572
Nanti saja.
219
00:16:25,517 --> 00:16:28,821
Jackie, ritsletingnya macet.
220
00:16:28,821 --> 00:16:30,089
Ekorku.
221
00:16:37,162 --> 00:16:38,564
Paman!
222
00:16:41,367 --> 00:16:42,668
Terima kasih.
223
00:16:42,668 --> 00:16:46,071
Jade, kau harus membebaskan ekor Hsi Wu.
224
00:16:46,071 --> 00:16:47,072
Baiklah.
225
00:16:54,580 --> 00:16:56,482
Jackie, Paman baik-baik saja.
226
00:16:59,385 --> 00:17:01,053
Akan kucari sendiri mantranya.
227
00:17:01,053 --> 00:17:02,187
Milikku.
228
00:17:29,348 --> 00:17:30,682
Permen nougat.
229
00:17:40,859 --> 00:17:42,761
Tasnya tidak bisa dibuka.
230
00:18:10,289 --> 00:18:12,891
Pilihan ada di tanganmu, Jackie Chan.
231
00:18:12,891 --> 00:18:14,726
Hancur atau hangus.
232
00:18:38,484 --> 00:18:40,018
Hore!
233
00:18:44,289 --> 00:18:45,991
Jackie, saatnya meniup seruling.
234
00:18:51,697 --> 00:18:54,333
Aku ingin ekorku.
235
00:18:55,000 --> 00:18:56,435
Ambil saja.
236
00:18:57,503 --> 00:19:00,005
Tidak, tunggu.
237
00:19:09,114 --> 00:19:11,483
Ekor, kau kalah.
238
00:19:15,187 --> 00:19:17,256
Sekali lagi, pakai perasaan.
239
00:19:32,204 --> 00:19:34,206
Selamat tinggal, Seymour.
240
00:19:37,309 --> 00:19:39,578
Sudah kubilang anak laki-laki itu terlalu santun.
241
00:19:39,578 --> 00:19:40,712
Paman.
242
00:19:41,046 --> 00:19:42,447
Aku turut prihatin, Jade.
243
00:19:42,848 --> 00:19:45,083
Aku tahu kau ingin ikut pesta dansa malam ini.
244
00:19:45,083 --> 00:19:48,820
Agar aku bisa melakukan tarian ayam dengan iblis? Jangan harap.
245
00:19:54,726 --> 00:19:57,029
Kau benar tentang hal baik dan buruk, T.
246
00:19:57,029 --> 00:19:59,131
Akan ada pesta dansa lain, Jade.
247
00:19:59,131 --> 00:20:02,267
Sudahlah. Aku tak tertarik lagi dengan Seymour.
248
00:20:02,267 --> 00:20:05,070
Aku rindu punya seseorang yang mendengarkan.
249
00:20:06,672 --> 00:20:09,107
Seseorang sepertimu.
250
00:20:17,616 --> 00:20:21,153
Yin dan yang, besar dan kecil, kau dan aku.
251
00:20:28,927 --> 00:20:30,228
- Hai, Jackie. - Ya?
252
00:20:30,228 --> 00:20:32,230
Kau ingin menambahkan apa di pizamu?
253
00:20:32,965 --> 00:20:36,068
Hanya satu jenis saja. Pepperoni.
254
00:20:36,068 --> 00:20:38,937
Pepperoni ganda yang sangat tebal.
255
00:20:38,937 --> 00:20:42,374
Juga sangat matang dan panas.
256
00:20:42,608 --> 00:20:44,943
Itu saja.
17199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.