All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S2E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,944 --> 00:00:13,012 Akhirnya. 2 00:00:13,880 --> 00:00:18,251 Kata Paman, buku ini membantu mengakhiri semua perkara portal iblis. 3 00:00:18,585 --> 00:00:20,320 Kuharap Paman benar. 4 00:00:26,760 --> 00:00:27,660 Shadowkhan. 5 00:01:14,707 --> 00:01:19,512 JACKIE CHAN ADVENTURES 6 00:01:26,986 --> 00:01:29,289 Lepaskan. 7 00:01:49,909 --> 00:01:51,211 Chan, arah jam 12! 8 00:01:53,580 --> 00:01:56,049 Ambil tangganya. Kita tunjukkan Chan pintu keluarnya. 9 00:02:03,590 --> 00:02:05,258 Tarik, lempar. 10 00:02:22,976 --> 00:02:24,944 Kurasa tirai ini bekerja untukku. 11 00:02:33,419 --> 00:02:35,088 - Tidak mungkin. - Ayolah. 12 00:02:35,088 --> 00:02:37,323 - Tidak mungkin. - Drew punya tato? 13 00:02:39,158 --> 00:02:41,794 Ya, sudah lama aku menginginkannya. 14 00:02:41,794 --> 00:02:43,663 Ya. Pasti, Jade. 15 00:02:43,663 --> 00:02:46,799 Memang Paman Jackie yang suka menggali tanah dengan kuas kecil, 16 00:02:46,799 --> 00:02:49,035 mengizinkanmu ditato? 17 00:02:49,035 --> 00:02:50,637 Dia pasti mengizinkanku, Drew. 18 00:02:50,637 --> 00:02:55,208 Besok, aku punya tato tergarang di sejarah kegarangan. 19 00:02:56,142 --> 00:03:00,613 Arsip magi iblis merupakan ensiklopedia mantra 20 00:03:00,947 --> 00:03:04,183 yang ditulis oleh para penyihir iblis. 21 00:03:04,751 --> 00:03:10,823 Mungkin ada petunjuk yang membantu mengalahkan iblis pembuatnya. 22 00:03:11,324 --> 00:03:14,694 Kalian, bersihkan kamar untuk proyek penelitian baruku. 23 00:03:14,694 --> 00:03:16,095 Baik, Paman. 24 00:03:24,504 --> 00:03:26,372 Bagaimana perjalananmu? Kau lebih kurus. 25 00:03:26,372 --> 00:03:27,574 Bolehkah aku ditato? 26 00:03:27,907 --> 00:03:29,475 Perjalananku... 27 00:03:29,475 --> 00:03:31,044 Tato? 28 00:03:31,044 --> 00:03:32,412 Kumohon, Jackie. 29 00:03:32,412 --> 00:03:34,180 - Semua anak di sekolah... - Tidak. 30 00:03:34,180 --> 00:03:35,081 - Tapi... - Tidak. 31 00:03:35,081 --> 00:03:36,282 - Tapi... - Tidak. 32 00:03:36,282 --> 00:03:38,785 -Tapi. - Tak ada tato untuk Jade. 33 00:03:38,985 --> 00:03:40,119 Titik. 34 00:03:42,555 --> 00:03:44,791 Drew benar. Apa yang harus ku... 35 00:03:49,495 --> 00:03:51,931 Tatoku tidak harus asli. 36 00:03:51,931 --> 00:03:53,666 Asalkan garang. 37 00:04:01,307 --> 00:04:02,742 Sedikit tinta, 38 00:04:03,910 --> 00:04:05,578 sedikit air, 39 00:04:06,446 --> 00:04:07,614 sedikit tekanan, 40 00:04:08,247 --> 00:04:10,550 dan aku menjadi gadis garang. 41 00:04:11,284 --> 00:04:16,322 Aku rela melakukan banyak hal, Shendu, tapi tak termasuk memakai gaun. 42 00:04:17,090 --> 00:04:19,959 Ini jubah penyihir. 43 00:04:20,293 --> 00:04:21,427 Nona Shendu. 44 00:04:21,828 --> 00:04:22,929 Gaun yang cantik. 45 00:04:22,929 --> 00:04:24,263 Sangat menawan. 46 00:04:25,431 --> 00:04:28,267 Di mana arsipku? 47 00:04:28,735 --> 00:04:29,736 Chan mendapatkannya. 48 00:04:29,736 --> 00:04:31,170 Itu bukan salah kami. 49 00:04:31,170 --> 00:04:33,339 Ya, benar. Shadowkhan juga di sana. 50 00:04:33,840 --> 00:04:36,542 Shadowkhan adalah bonekaku. 51 00:04:36,542 --> 00:04:39,579 Mereka hanya menjalankan perintahku. 52 00:04:39,579 --> 00:04:42,515 Kau mengatakan ini salahku? 53 00:04:43,583 --> 00:04:45,151 Maka tebus kesalahanmu. 54 00:04:45,385 --> 00:04:48,788 Pasti Chan membawa bukuku ke toko pamannya. 55 00:04:49,088 --> 00:04:52,158 Tapi tiap kami ke sana, kami selalu dikalahkan. 56 00:04:52,558 --> 00:04:55,862 Kau tak pernah pergi ke sana denganku. 57 00:04:57,597 --> 00:04:59,932 Ini lebih garang dari tato Drew. 58 00:04:59,932 --> 00:05:02,669 Aku tak berteriak sekali pun saat ditato. 59 00:05:02,669 --> 00:05:06,973 Terlihat sama nyatanya dengan ninja magis yang selalu dibicarakan Jade. 60 00:05:06,973 --> 00:05:08,408 Ninja itu sungguh ada. 61 00:05:08,408 --> 00:05:10,076 Begitu juga tatoku. 62 00:05:10,076 --> 00:05:11,044 Tak seperti tatomu. 63 00:05:11,244 --> 00:05:13,179 - Hei, mana tatomu? - Ayolah. 64 00:05:14,580 --> 00:05:16,282 Kukira kalian tahu. 65 00:05:16,282 --> 00:05:18,785 Tatoku mengelupas. Seperti ini. 66 00:05:18,985 --> 00:05:21,387 Awas, Drew, hentikan! 67 00:05:25,591 --> 00:05:26,859 Sudah kubilang tatoku asli. 68 00:05:28,428 --> 00:05:30,096 Ayolah, hilanglah. 69 00:05:30,096 --> 00:05:31,130 Hilanglah! 70 00:05:31,431 --> 00:05:32,532 Tamatlah aku. 71 00:05:39,338 --> 00:05:40,239 Hei. 72 00:05:44,077 --> 00:05:45,078 Jade? 73 00:05:46,179 --> 00:05:48,081 Kenapa kau pakai sepatu bot salju? 74 00:05:48,081 --> 00:05:49,282 Kudengar mungkin bersalju. 75 00:05:49,282 --> 00:05:51,217 Suhunya 22 derajat Celsius. 76 00:05:52,251 --> 00:05:53,219 Banjir salju! 77 00:05:56,122 --> 00:05:57,156 Bohong. 78 00:06:01,928 --> 00:06:04,363 Jade, bersihkan ini sekarang juga. 79 00:06:05,198 --> 00:06:06,265 Sudah kucoba. 80 00:06:06,265 --> 00:06:08,000 Apa? Ini tato asli? 81 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 Tanpa sengaja. 82 00:06:09,202 --> 00:06:12,238 Bagaimana bisa kau dapat tato tanpa sengaja... 83 00:06:16,576 --> 00:06:19,612 Ini simbol kejahatan besar. 84 00:06:19,912 --> 00:06:22,949 Kita harus temukan mantra untuk segera menghapusnya. 85 00:06:22,949 --> 00:06:28,855 Siapa yang tahu bencana besar apa yang akan diakibatkan tato itu? 86 00:06:30,423 --> 00:06:31,991 Serahkan... 87 00:06:35,328 --> 00:06:37,463 Gagak Marah Terbang! 88 00:06:52,745 --> 00:06:54,614 Kungfu Monyet Gila. 89 00:06:55,181 --> 00:06:56,849 Gaya Tinju Belalang. 90 00:06:57,250 --> 00:06:58,551 Pukulan Kelinci. 91 00:07:22,208 --> 00:07:23,509 Biar kutangkap. 92 00:07:30,817 --> 00:07:32,485 Singa Menguntit Mangsanya. 93 00:07:33,753 --> 00:07:35,288 Lari Bak Citah. 94 00:07:35,888 --> 00:07:37,223 Lompat Bak Gazel. 95 00:07:50,937 --> 00:07:54,240 Macan Hitam Menyudutkan Domba Kecil. 96 00:07:54,740 --> 00:07:57,376 Tolong aku, siapa pun. 97 00:08:07,587 --> 00:08:09,388 Shadowkhan. 98 00:08:09,388 --> 00:08:11,424 Tidak. 99 00:08:23,102 --> 00:08:25,304 Kelinci Kabur dari Serigala Ganas. 100 00:08:31,410 --> 00:08:33,813 Aku masih hidup? 101 00:08:35,848 --> 00:08:37,183 Aneh. 102 00:08:45,658 --> 00:08:49,595 Sudah kubilang, Shadowkhan yang melakukan ini kepadaku. 103 00:08:49,595 --> 00:08:51,297 Chan mengalahkan kami juga. 104 00:08:51,297 --> 00:08:53,733 Ya, dan kami tidak berbohong tentang itu. 105 00:08:54,033 --> 00:08:58,971 Kuperingatkan bahwa Shadowkhan hanya menuruti perintahku. 106 00:08:58,971 --> 00:09:01,007 Datanglah, Kaki Tanganku. 107 00:09:05,912 --> 00:09:07,380 Kaki Tanganku? 108 00:09:09,849 --> 00:09:12,818 Sepertinya kau kehilangan kemampuanmu, Shendu. 109 00:09:13,152 --> 00:09:15,788 Aku tidak kehilangan kemampuanku. 110 00:09:15,788 --> 00:09:20,793 Chan pasti pakai kekuatan arsipku untuk melawanku. 111 00:09:21,093 --> 00:09:26,232 Masa bodoh caranya, pokoknya rebut bukuku. 112 00:09:26,732 --> 00:09:28,034 Jade? 113 00:09:28,034 --> 00:09:29,035 Jade? 114 00:09:29,435 --> 00:09:31,337 Bangun. Kau bisa terlambat. 115 00:09:31,337 --> 00:09:35,007 Aku ke tempat Paman dan membantunya mencari mantra penghilang tato. 116 00:09:35,007 --> 00:09:37,009 Sampai jumpa di sana usai sekolah. 117 00:09:41,714 --> 00:09:43,849 Jangan lupa sarapan. 118 00:09:49,322 --> 00:09:51,290 Andaikan aku sempat sarapan. 119 00:09:51,657 --> 00:09:52,925 OBAT KUMUR 120 00:10:01,367 --> 00:10:02,435 JERUK 121 00:10:09,675 --> 00:10:10,776 Sarapan? 122 00:10:13,446 --> 00:10:15,247 Tatonya. 123 00:10:16,916 --> 00:10:18,617 Jadi, itu yang terjadi semalam. 124 00:10:18,617 --> 00:10:20,920 Aku meminta tolong dan kalian datang. 125 00:10:23,089 --> 00:10:23,990 Sangat modis. 126 00:10:26,525 --> 00:10:28,427 Ini rahasia kecil kita. 127 00:10:28,761 --> 00:10:30,663 Jika Jackie melarangku ditato, 128 00:10:30,663 --> 00:10:32,932 mustahil dia mengizinkanku punya ninja. 129 00:10:35,468 --> 00:10:36,902 Aku lupa dompetku. 130 00:10:36,902 --> 00:10:38,471 Kau sudah siap? 131 00:10:39,238 --> 00:10:40,673 Semua terkendali. 132 00:10:41,674 --> 00:10:43,142 Kenapa pakai baju hitam? 133 00:10:43,609 --> 00:10:45,044 Suasana hatiku sedang kelam. 134 00:10:51,851 --> 00:10:53,052 Bersiaplah, Kawan. 135 00:10:53,052 --> 00:10:55,755 Waktunya membuktikan ninja magis itu asli. 136 00:10:56,355 --> 00:10:57,656 Benarkah? 137 00:10:57,656 --> 00:11:00,359 Bertato asli saja sudah cukup bodoh. 138 00:11:00,593 --> 00:11:03,229 Kini malah ninja? Yang benar saja! 139 00:11:08,034 --> 00:11:09,769 Biar kutunjukkan. 140 00:11:19,779 --> 00:11:21,914 Sampai nanti, Gadis Ninja. 141 00:11:24,617 --> 00:11:25,785 Finn kepada Ratso. 142 00:11:25,785 --> 00:11:26,919 Aku sudah di tempat. 143 00:11:30,523 --> 00:11:31,924 Masih sibuk. 144 00:11:31,924 --> 00:11:33,426 Silakan kembali lagi nanti. 145 00:11:33,426 --> 00:11:36,996 Tapi aku kolektor seni yang kaya raya. 146 00:11:36,996 --> 00:11:40,399 Selamat datang di Temuan Langka Paman. 147 00:11:45,071 --> 00:11:47,973 Apa kau mencari sesuatu yang khusus? 148 00:11:47,973 --> 00:11:54,180 Hanya mencari artefak tak ternilai untuk museum-museumku. 149 00:11:54,180 --> 00:11:57,216 Jackie, Tohru, bawakan teh. 150 00:12:00,453 --> 00:12:03,489 Yang ini berasal dari dinasti Han. 151 00:12:03,489 --> 00:12:06,592 Ini barang yang sangat bagus. 152 00:12:09,595 --> 00:12:11,397 Nanti akan kukabari. 153 00:12:13,532 --> 00:12:16,869 Kalian pramuniaga yang sangat payah! 154 00:12:18,304 --> 00:12:21,474 Punya tutor ninja akan buat tugas sekolah kian asyik. 155 00:12:22,041 --> 00:12:24,610 Kau percaya mereka tertipu penyamaranku? 156 00:12:25,945 --> 00:12:27,480 Rencana yang bagus. 157 00:12:27,780 --> 00:12:29,515 Kita genius. 158 00:12:42,995 --> 00:12:44,230 Mereka di sini. 159 00:12:45,865 --> 00:12:47,867 Hajar mereka. 160 00:12:48,300 --> 00:12:50,769 Lama sekali tehnya. 161 00:12:50,769 --> 00:12:53,205 Pramuniaga yang baik selalu... 162 00:12:54,206 --> 00:12:56,575 Mana arsipnya? 163 00:13:21,133 --> 00:13:22,268 Jade. 164 00:13:22,701 --> 00:13:23,636 Jade. 165 00:13:32,511 --> 00:13:33,646 Jade. 166 00:13:36,182 --> 00:13:38,284 Tenang saja. Dia kawan kita. 167 00:13:40,653 --> 00:13:42,788 Lihat, Jackie, kendali penuh. 168 00:13:42,788 --> 00:13:45,824 Mereka patuh dan aku suruh mereka berbuat baik saja. 169 00:13:46,192 --> 00:13:48,327 - Mereka boleh kumiliki? - Tidak. 170 00:13:48,327 --> 00:13:49,995 Kenapa? 171 00:13:49,995 --> 00:13:51,964 Karena kau berubah biru. 172 00:13:52,631 --> 00:13:53,832 Biru warna kesukaanku. 173 00:13:53,832 --> 00:13:56,001 Kita juga memberi Tohru peluang. 174 00:13:56,001 --> 00:13:57,203 Tohru manusia. 175 00:13:57,203 --> 00:14:01,307 Kini, aku ingin kau usir mereka sampai Paman temukan... 176 00:14:02,408 --> 00:14:06,979 Aku menemukan ramuan yang akan menghapus tato Jade. 177 00:14:07,479 --> 00:14:08,981 Tapi aku suka tatoku. 178 00:14:08,981 --> 00:14:10,449 Kau tak boleh begini kepadaku. 179 00:14:10,449 --> 00:14:12,618 Ini demi keselamatanmu, Jade. 180 00:14:12,618 --> 00:14:16,722 Jangan bergerak selagi aku menuangkan ramuannya. 181 00:14:20,025 --> 00:14:21,293 Jangan sentuh aku. 182 00:14:21,493 --> 00:14:26,098 Aku adalah ratu Shadowkhan. 183 00:14:31,337 --> 00:14:32,404 Jade... 184 00:14:33,239 --> 00:14:34,540 Kau dihukum. 185 00:14:34,974 --> 00:14:37,443 Kau tak boleh memerintahku lagi. 186 00:14:47,152 --> 00:14:48,587 Aku harus menemukannya. 187 00:14:48,587 --> 00:14:50,089 Biar kubawa ramuannya. 188 00:14:52,725 --> 00:14:54,159 Periksa latar belakangnya dan... 189 00:14:54,159 --> 00:14:56,061 Astaga, Jade. 190 00:14:56,061 --> 00:14:58,163 Apa yang terjadi kepadamu? 191 00:14:58,163 --> 00:14:59,765 Aku menjadi ratu. 192 00:15:03,435 --> 00:15:06,805 Setiap ratu butuh istana. 193 00:15:08,774 --> 00:15:09,875 Jade? 194 00:15:09,875 --> 00:15:11,210 Jade? 195 00:15:11,944 --> 00:15:12,845 Jade? 196 00:15:12,845 --> 00:15:14,446 Black. Jade menjadi ninja. 197 00:15:14,446 --> 00:15:16,482 Mereka telah menduduki Seksi 13. 198 00:15:25,958 --> 00:15:28,093 Mana bisa aku tahu rahasia arsip 199 00:15:28,093 --> 00:15:31,430 jika tidak paham satu kata pun? 200 00:15:31,430 --> 00:15:33,165 Bawa kemari orang yang paham. 201 00:15:34,033 --> 00:15:37,603 Maksudmu bukuku belum kembali 202 00:15:37,936 --> 00:15:40,906 dan anak itu mengendalikan kaki tanganku? 203 00:15:42,608 --> 00:15:44,677 Apa? Tolong! 204 00:15:46,745 --> 00:15:47,780 Tidak. 205 00:15:49,548 --> 00:15:53,352 Ini bisa menguntungkanku. 206 00:16:00,526 --> 00:16:02,494 Kita ada di Seksi 13. 207 00:16:02,828 --> 00:16:04,330 Azimatnya. 208 00:16:04,630 --> 00:16:05,898 Diam, Bodoh. 209 00:16:06,098 --> 00:16:08,367 Ambillah azimatnya jika kau mau. 210 00:16:08,367 --> 00:16:10,969 Aku tertarik pada kekuatan yang jauh lebih besar. 211 00:16:11,603 --> 00:16:13,505 Luar biasa. Aku hanya akan... 212 00:16:13,906 --> 00:16:17,643 Aku tidak butuh azimat, Yang Mulia. 213 00:16:17,643 --> 00:16:20,713 Aku hanya ingin memberi hormat. 214 00:16:49,208 --> 00:16:50,943 Bacakanlah, Iblis. 215 00:16:51,210 --> 00:16:53,445 Maafkan aku, Yang Mulia. 216 00:16:53,712 --> 00:16:57,449 Mudah saja menerjemahkan seluruh jilid ini untukmu. 217 00:16:57,449 --> 00:17:02,621 Tapi kekuatan sejati tidak terletak di buku teks. 218 00:17:02,988 --> 00:17:06,091 Aku bisa mengajarimu, Ratu Kegelapan. 219 00:17:06,492 --> 00:17:08,927 Kenapa aku harus memercayaimu? 220 00:17:10,095 --> 00:17:11,196 Awas. 221 00:17:19,338 --> 00:17:20,272 Kau. 222 00:17:20,606 --> 00:17:23,175 Apa kini kau memercayaiku? 223 00:17:25,077 --> 00:17:26,345 Rebut ramuan itu. 224 00:17:51,670 --> 00:17:55,441 Kemampuanmu jauh melampaui usiamu, Yang Mulia. 225 00:18:24,303 --> 00:18:25,604 Tidak! 226 00:18:28,574 --> 00:18:30,676 Dengarlah, Ratuku. 227 00:18:31,009 --> 00:18:37,216 Pelajaran pertamamu dan terpenting, selalu hancurkan musuhmu. 228 00:18:38,517 --> 00:18:40,052 Jangan dengarkan dia, Jade. 229 00:18:40,052 --> 00:18:42,454 Dia iblis. Aku pamanmu. 230 00:18:42,721 --> 00:18:43,689 Temanmu. 231 00:18:43,956 --> 00:18:45,324 Dahulu. 232 00:18:45,324 --> 00:18:48,560 Tapi kini situasi berbeda. Aku punya teman-teman baru. 233 00:18:48,560 --> 00:18:52,564 Jika Shendu temanmu, kenapa dia mencuri bukumu? 234 00:18:55,901 --> 00:18:57,002 Pengkhianat. 235 00:18:58,770 --> 00:18:59,938 Kejar dia. 236 00:19:12,885 --> 00:19:14,286 Tidak! 237 00:19:18,824 --> 00:19:19,858 Tidak. 238 00:19:21,360 --> 00:19:23,295 Hancurkan Chan. 239 00:19:25,664 --> 00:19:29,067 Tidak, hancurkan bukunya. 240 00:19:32,871 --> 00:19:34,473 Tidak! 241 00:19:47,085 --> 00:19:50,956 Setidaknya biarkan aku mengambil azimatnya, Shendu. 242 00:19:58,830 --> 00:20:05,370 Aturan magi yang sangat penting. Selalu buat lebih untuk berjaga-jaga. 243 00:20:07,306 --> 00:20:10,676 Aku punya firasat aneh bahwa aku sudah berbuat buruk. 244 00:20:10,943 --> 00:20:15,147 Jika maksudmu ditato padahal sudah kularang, benar. 245 00:20:15,514 --> 00:20:18,650 Tapi jika maksudmu menghancurkan arsip iblis... 246 00:20:20,953 --> 00:20:22,387 Kami bisa menerimanya. 247 00:20:27,392 --> 00:20:29,494 Buku macam apa yang suka kau baca? 248 00:20:29,494 --> 00:20:32,631 Aku suka misteri, komedi, semuanya. 249 00:20:33,065 --> 00:20:36,101 Semua bisa membantuku menemukan lokasi syuting. 250 00:20:36,101 --> 00:20:41,440 Foto juga. Aku suka majalah yang bagus dan majalah edukasi. 251 00:20:41,807 --> 00:20:45,210 Aku bisa belajar banyak hal. Itu sangat membantuku. 16615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.