Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,307 --> 00:00:09,976
Apa ini pintu masuk kuil Dewa Siwa?
2
00:00:13,113 --> 00:00:14,581
Jalan buntu.
3
00:00:19,419 --> 00:00:20,587
Kuilnya.
4
00:00:23,423 --> 00:00:24,624
Hak Foo?
5
00:00:27,327 --> 00:00:29,729
Gelang Siwa.
6
00:00:30,897 --> 00:00:33,400
Dengan ini, aku takkan terhentikan.
7
00:00:33,800 --> 00:00:39,739
Berhenti. Jangan mengambil benda yang bukan milikmu, Manusia.
8
00:00:40,073 --> 00:00:41,474
Siwa berbicara?
9
00:00:44,577 --> 00:00:46,813
Dengan suara yang tidak asing.
10
00:00:49,249 --> 00:00:50,617
Siwa juga berlari.
11
00:00:57,724 --> 00:00:59,893
Gagak Marah Terbang.
12
00:01:13,706 --> 00:01:15,475
Hamster Gila Memanjat Roda.
13
00:01:22,615 --> 00:01:26,553
Aku akan membalasmu, Chan.
14
00:01:27,220 --> 00:01:29,322
Hak Foo sungguh pandai mengelak.
15
00:02:15,735 --> 00:02:20,507
JACKIE CHAN ADVENTURES
16
00:02:24,878 --> 00:02:26,579
Baiklah, sihir pelenyapan.
17
00:02:26,880 --> 00:02:29,716
Apa yang harus kita lenyapkan?
18
00:02:29,716 --> 00:02:30,817
Tugas sekolah?
19
00:02:31,618 --> 00:02:32,752
Andaikan bisa.
20
00:02:34,988 --> 00:02:38,091
Vas Ming? Terlalu bernilai.
21
00:02:39,792 --> 00:02:40,894
Itu dia.
22
00:02:43,696 --> 00:02:44,964
Roti lapis.
23
00:02:50,570 --> 00:02:52,005
Aku luar biasa.
24
00:02:52,572 --> 00:02:56,876
Hak Foo tampak sangat tertarik memiliki relik ini.
25
00:02:56,876 --> 00:03:01,281
Dan aku sangat tertarik untuk makan siang.
26
00:03:04,250 --> 00:03:08,855
Tohru, apa kau memakan roti lapis kacang hijauku?
27
00:03:08,855 --> 00:03:10,056
Tidak, Sensei.
28
00:03:10,056 --> 00:03:12,392
Aku memanggang kue di sini sejak tadi.
29
00:03:12,992 --> 00:03:14,861
Jade?
30
00:03:15,962 --> 00:03:19,832
Siapa yang butuh roti lapis jika bisa makan kue, Paman?
31
00:03:20,166 --> 00:03:22,435
Orang yang makan pencuci mulut sebelum makan siang
32
00:03:22,435 --> 00:03:25,672
mengacaukan chi putih dengan kolesterol jahat.
33
00:03:26,039 --> 00:03:30,777
Mungkin kita harus pikirkan alasan Hak Foo menginginkan gelang baru yang berkilau.
34
00:03:30,777 --> 00:03:34,681
Tugasmu bukan bertanya, tapi menyerahkan.
35
00:03:47,327 --> 00:03:49,162
Memecahkan berarti membeli.
36
00:03:49,162 --> 00:03:50,430
Sensei?
37
00:03:57,036 --> 00:04:00,206
Tohru, kakiku mati rasa.
38
00:04:00,206 --> 00:04:02,942
Serahkan gelangnya, Chan.
39
00:04:14,354 --> 00:04:16,356
- Hak Foo. - Apa?
40
00:04:18,124 --> 00:04:19,492
Jackie, jangan.
41
00:04:25,465 --> 00:04:28,935
Apa yang terjadi? Di mana kita?
42
00:04:29,469 --> 00:04:32,505
Masalah lokasi nanti saja. Serahkan gelang sekarang.
43
00:04:33,506 --> 00:04:34,674
Sepatu.
44
00:04:35,274 --> 00:04:38,011
Tak ada yang boleh menendangku.
45
00:04:42,682 --> 00:04:44,517
Paman, cepat kemari.
46
00:04:46,853 --> 00:04:49,622
Mimpi buruk.
47
00:04:52,792 --> 00:04:56,462
Tohru menimpaku dan tokoku porak poranda.
48
00:04:57,730 --> 00:05:00,566
Paman, aku memakai sihir pelenyapan pada Hak Foo.
49
00:05:01,067 --> 00:05:06,506
Kau tak boleh memakai magi. Jackie, keponakanmu harus dinasihati.
50
00:05:06,806 --> 00:05:09,876
Jackie tidak bisa mendengarmu karena aku juga melenyapkannya.
51
00:05:10,943 --> 00:05:11,978
Apa?
52
00:05:12,245 --> 00:05:18,651
Aku mendengarmu! Jade, Paman, aku tidak menghilang! Aku
53
00:05:20,153 --> 00:05:21,354
menyusut?
54
00:05:25,992 --> 00:05:28,828
Pasti ada sihir penangkal.
55
00:05:28,828 --> 00:05:31,898
Mungkin. Sihir apa yang kaupakai?
56
00:05:32,365 --> 00:05:35,234
Arsip Ochung, jilid tiga, halaman 95.
57
00:05:35,735 --> 00:05:40,373
Jadi, ruang hampa mirip limbo mana yang kaupilih sebagai tujuan?
58
00:05:40,840 --> 00:05:41,908
Tidak ada.
59
00:05:42,875 --> 00:05:47,313
Kau harus selalu memilih tujuan ketika melontarkan sihir pelenyapan.
60
00:05:47,313 --> 00:05:49,182
Jackie bisa ada di mana saja.
61
00:05:49,649 --> 00:05:51,517
Kuharap tempat yang ada ponselnya.
62
00:05:52,785 --> 00:05:54,887
Jade, kau genius.
63
00:06:01,861 --> 00:06:04,897
Temuan Langka Paman. Ada yang bisa kubantu?
64
00:06:06,099 --> 00:06:07,433
Halo?
65
00:06:10,403 --> 00:06:13,873
Kecil maupun besar, akan kuambil gelangnya.
66
00:06:14,307 --> 00:06:16,042
Dari siapa? Jackie?
67
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
Telepon iseng. Ayo.
68
00:06:17,543 --> 00:06:22,448
Kita harus menemukan sihir penangkal. Tohru, aku butuh mata wombat.
69
00:06:22,448 --> 00:06:25,384
Ada di kulkas di samping potongan hati.
70
00:06:25,384 --> 00:06:26,786
Beruang Memancing Salmon.
71
00:06:50,877 --> 00:06:52,645
Sensei belum makan siang.
72
00:07:02,989 --> 00:07:09,495
Tohru, ini aku, Jackie!
73
00:07:13,499 --> 00:07:15,301
Monyet Memanjat Tanaman Rambat.
74
00:07:16,135 --> 00:07:17,470
Tohru.
75
00:07:23,142 --> 00:07:24,710
Alat bantu lihat.
76
00:07:31,684 --> 00:07:34,987
Tohru, di sini!
77
00:08:13,626 --> 00:08:14,827
Lompatan Kanguru.
78
00:08:30,009 --> 00:08:34,046
Butiran cokelat? Tidak.
79
00:08:57,637 --> 00:08:59,005
Bereskan sebelum pergi.
80
00:09:06,045 --> 00:09:09,949
Tohru, aku butuh mata wombat hari ini.
81
00:09:12,385 --> 00:09:13,486
Baik, Sensei.
82
00:09:19,025 --> 00:09:23,262
Sihir penangkal ini mengembalikan sesuatu yang hilang.
83
00:09:32,672 --> 00:09:34,573
Pulanglah, Jackie.
84
00:09:38,911 --> 00:09:42,081
Aku kehilangan layang-layang ini saat masih kecil.
85
00:09:42,348 --> 00:09:44,884
Dan aku mencari-cari kaus kaki ini.
86
00:09:44,884 --> 00:09:47,887
Kita masih kehilangan Jackie.
87
00:09:52,491 --> 00:09:54,894
Serudukan Badak Mengamuk.
88
00:09:55,761 --> 00:09:57,997
Jangan ada badak. Jangan menyeruduk.
89
00:09:58,497 --> 00:10:01,033
Jatuhlah kau, Chan.
90
00:10:30,463 --> 00:10:35,801
Penangkal ini akan membebaskan orang yang tertahan di dimensi lain.
91
00:10:41,140 --> 00:10:42,341
Jackie?
92
00:10:45,611 --> 00:10:50,449
Ini aku. Terima kasih banyak telah membebaskanku dari limbo mengerikan.
93
00:10:50,449 --> 00:10:51,550
Bukan Jackie.
94
00:10:54,920 --> 00:10:56,188
Makan siang.
95
00:10:57,523 --> 00:10:58,624
Kue?
96
00:10:59,325 --> 00:11:01,027
Apa itu kue?
97
00:11:04,296 --> 00:11:05,664
Pergilah!
98
00:11:09,235 --> 00:11:11,404
Aku harus menemukan sihir lain.
99
00:11:11,404 --> 00:11:12,705
Menurutmu begitu?
100
00:11:17,076 --> 00:11:19,145
Aku ada di buku sihir Paman.
101
00:11:21,313 --> 00:11:23,849
Ya. Paman, di sini!
102
00:11:24,817 --> 00:11:25,751
Paman.
103
00:11:26,819 --> 00:11:29,221
Ini buku sihir yang payah.
104
00:11:40,766 --> 00:11:45,404
Dari ruang hampa terdalam, kami memaksamu
105
00:11:49,442 --> 00:11:52,078
untuk memunculkan Jackie kami.
106
00:11:59,452 --> 00:12:02,154
Mari kita coba sihir lainnya.
107
00:12:13,432 --> 00:12:16,869
Munculkan tanda-tanda keberadaan Jackie.
108
00:12:17,136 --> 00:12:18,370
Tanda apa pun boleh.
109
00:12:19,071 --> 00:12:21,373
Aku sedang berusaha.
110
00:12:32,184 --> 00:12:34,553
Jackie sedang berkomunikasi dengan kita.
111
00:12:34,553 --> 00:12:38,691
Bukan, lihat komputermu, Jade. Komputermu.
112
00:12:38,691 --> 00:12:39,592
AKU ADA DI SINI JACKIE
113
00:12:42,895 --> 00:12:44,230
Chan.
114
00:12:45,064 --> 00:12:47,633
Aku akan merebut gelangnya.
115
00:12:47,633 --> 00:12:49,969
Setelah aku menghapusmu.
116
00:12:54,773 --> 00:12:56,842
Gazel Melompati Batu Pijakan.
117
00:13:00,913 --> 00:13:03,949
Bisakah kau minta Jackie berkomunikasi dengan bahasa lain kali?
118
00:13:06,285 --> 00:13:07,753
Bahasa Inggris.
119
00:13:33,946 --> 00:13:35,814
Jackie, kau di mana?
120
00:13:36,615 --> 00:13:38,784
Aku di sini, Jade.
121
00:13:42,288 --> 00:13:43,622
Di sini?
122
00:13:44,990 --> 00:13:47,459
Saatnya mendekat agar terdengar.
123
00:14:03,509 --> 00:14:04,577
Permisi, Jade.
124
00:14:05,044 --> 00:14:07,479
Tidak! Jade, tunggu!
125
00:14:44,116 --> 00:14:45,684
Jauh sekali.
126
00:14:47,119 --> 00:14:49,922
Tapi aku akan mencapai seseorang untuk mendengarkanku.
127
00:14:53,959 --> 00:14:56,996
Percuma, Paman. Sihir penangkal ini payah.
128
00:15:07,706 --> 00:15:11,910
Kambing Jantan Mendaki Gunung.
129
00:15:18,984 --> 00:15:19,852
Apa?
130
00:15:21,120 --> 00:15:23,522
Halaman-halaman ini menempel.
131
00:15:28,093 --> 00:15:32,364
Jade, kau memakai separuhnya dan separuh sihir lainnya.
132
00:15:32,364 --> 00:15:35,734
Bersama, sihir ini tak akan melenyapkan Jackie.
133
00:15:35,734 --> 00:15:39,638
Sihirnya akan menyusutkannya hingga sekecil semut.
134
00:15:39,638 --> 00:15:43,208
Bagus. Berarti dia ada di sini.
135
00:15:45,811 --> 00:15:46,845
Hati-hati.
136
00:15:48,247 --> 00:15:49,415
Periksa sepatu kalian.
137
00:15:58,257 --> 00:15:59,625
Tohru!
138
00:16:18,744 --> 00:16:21,280
Aku akan mengembalikan Jackie sebentar lagi.
139
00:16:21,613 --> 00:16:23,549
Itu yang kaukatakan empat sihir yang lalu.
140
00:16:23,916 --> 00:16:28,954
Penangkal sihir pelenyapan itu sulit, tapi sihir penyusutan mudah.
141
00:16:29,922 --> 00:16:31,557
Bergegaslah, Paman.
142
00:16:31,557 --> 00:16:35,094
Tidak, tunggu! Aku tak boleh kembali ke ukuran normal di sini.
143
00:16:45,771 --> 00:16:49,141
Lihatlah gelang Siwa.
144
00:16:58,650 --> 00:17:00,586
Ya, cantik sekali, Hak Foo.
145
00:17:00,586 --> 00:17:05,491
Tapi tolong, jika kita tidak segera pergi, Tohru bisa celaka.
146
00:17:05,924 --> 00:17:07,159
Aku tahu.
147
00:17:07,526 --> 00:17:11,130
Aku akan mengalahkan dua musuh terbesarku hari ini.
148
00:17:50,536 --> 00:17:51,804
Laba-Laba Memangsa Lalat.
149
00:17:52,438 --> 00:17:53,772
Laba-Laba Memangsa Kotoran Telinga.
150
00:17:59,077 --> 00:18:05,284
Aku mendengar suara Jackie berteriak tentang laba-laba!
151
00:18:06,051 --> 00:18:09,555
Jangan panik dahulu, Tohru. Jackie akan segera pulang.
152
00:18:48,260 --> 00:18:51,697
Tidak, Paman. Berhenti!
153
00:18:56,702 --> 00:18:57,669
Selesai.
154
00:18:59,271 --> 00:19:04,243
Tohru, kau harus menghentikan Paman. Aku ada di dalam kepalamu.
155
00:19:07,412 --> 00:19:11,250
Sensei, Jackie bilang dia ada di dalam kepalaku.
156
00:19:12,417 --> 00:19:14,319
Tak ada ruang untuk membesar di sana.
157
00:19:14,319 --> 00:19:16,221
Maksudmu kepala Tohru akan meledak?
158
00:19:18,023 --> 00:19:20,492
Aku tidak bisa menarik mantranya.
159
00:19:34,306 --> 00:19:35,474
Jackie.
160
00:19:36,041 --> 00:19:37,309
Semoga kau sehat.
161
00:19:38,177 --> 00:19:39,545
Lega.
162
00:19:44,683 --> 00:19:46,285
Gaya rambut baru, Hak Foo?
163
00:19:46,285 --> 00:19:50,222
Lengan baru untuk memutuskan kaki dan tanganmu.
164
00:19:50,589 --> 00:19:52,925
- Paman, bolehkah? - Sekali ini saja.
165
00:19:55,627 --> 00:19:58,564
- Hak Foo. - Lagi-lagi.
166
00:20:03,569 --> 00:20:05,103
Kerja bagus, Jade.
167
00:20:05,404 --> 00:20:07,773
Tidak juga. Tadinya aku berusaha melenyapkannya.
168
00:20:10,943 --> 00:20:13,178
Ayolah. Bercanda.
169
00:20:20,018 --> 00:20:21,553
- Hei, Jackie. - Ya.
170
00:20:21,553 --> 00:20:23,021
Apa olahraga kesukaanmu?
171
00:20:23,522 --> 00:20:26,925
Basket adalah yang terbaik.
172
00:20:26,925 --> 00:20:32,998
Kita berpeluh. Tekniknya bagus, gerakan, dan pikiran juga.
173
00:20:32,998 --> 00:20:37,269
Saat itu, kita melakukan ini, lalu mundur. Itulah basket.
174
00:20:41,373 --> 00:20:44,509
Aku bisa mengalahkan Michael Jordan. Mungkin, entahlah.
175
00:20:45,444 --> 00:20:47,646
Dengan bela diriku.
12093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.