Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,537 --> 00:00:04,373
Silakan ke sebelah sini.
2
00:00:04,806 --> 00:00:08,744
Bersiaplah untuk menyaksikan misteri terbesar Inggris.
3
00:00:08,744 --> 00:00:11,780
Stonehenge terletak tepat di balik bukit itu.
4
00:00:11,980 --> 00:00:15,484
Siapa yang mengumpulkan batu-batu besar ini, dan kenapa?
5
00:00:15,484 --> 00:00:16,952
Tak ada yang tahu.
6
00:00:16,952 --> 00:00:19,588
Tapi satu hal yang pasti.
7
00:00:19,588 --> 00:00:22,457
Stonehenge selamanya akan...
8
00:00:27,229 --> 00:00:28,363
Hilang?
9
00:01:12,274 --> 00:01:17,212
JACKIE CHAN ADVENTURES
10
00:01:24,715 --> 00:01:25,817
Itu dia.
11
00:01:26,250 --> 00:01:28,986
Mesin faksmu sendiri.
12
00:01:32,657 --> 00:01:35,126
Aku tak membutuhkan perangkat seperti itu, Jackie.
13
00:01:35,126 --> 00:01:37,829
Paman mendapatkan semua fakta dari buku.
14
00:01:37,829 --> 00:01:40,331
Bukan "fakta," Paman. "Faks."
15
00:01:40,531 --> 00:01:43,901
Ini bisa mengirim dan menerima dokumen secara elektronik.
16
00:01:44,802 --> 00:01:48,372
Ini mengirimkan dokumen melalui telepon.
17
00:01:50,374 --> 00:01:51,609
Ini mungkin butuh waktu.
18
00:01:52,176 --> 00:01:54,145
Ini. Aku akan tunjukkan padamu.
19
00:01:55,046 --> 00:01:57,882
Jade, tolong cari sesuatu yang bisa kita kirim.
20
00:01:58,483 --> 00:01:59,817
Bagaimana dengan surat kabar?
21
00:02:00,117 --> 00:02:01,552
STONEHENGE LENYAP
22
00:02:01,819 --> 00:02:04,689
Lihatlah. "Stonehenge lenyap."
23
00:02:05,323 --> 00:02:08,493
Ayolah. Ini terdengar seperti pekerjaan untuk Jackie Chan.
24
00:02:08,493 --> 00:02:10,161
Bukan.
25
00:02:11,028 --> 00:02:14,665
Meski aku sangat prihatin dengan pencurian ini sebagai arkeolog,
26
00:02:14,665 --> 00:02:19,370
aku seorang arkeolog, dan ini pekerjaan untuk pihak berwenang.
27
00:02:21,339 --> 00:02:25,409
Selain itu, kita sudah merencanakan misi yang menarik.
28
00:02:25,409 --> 00:02:26,711
Benarkah?
29
00:02:27,245 --> 00:02:28,846
Aku mengajakmu
30
00:02:29,380 --> 00:02:32,483
keluar negeri untuk melihat secara langsung
31
00:02:32,483 --> 00:02:34,519
penggalian arkeologi!
32
00:02:36,954 --> 00:02:41,058
Ini, sikat penggalianmu sendiri.
33
00:02:42,560 --> 00:02:44,128
Senangnya.
34
00:02:46,397 --> 00:02:49,433
Inggris? Aku tidak percaya ini.
35
00:02:50,034 --> 00:02:52,670
TKP Stonehenge berjarak 80 kilometer dari sini.
36
00:02:52,670 --> 00:02:54,272
Kau bahkan tak ingin memeriksanya?
37
00:02:54,739 --> 00:02:55,973
Lihat, Jade.
38
00:02:56,741 --> 00:02:58,009
Sebuah kancing.
39
00:03:00,878 --> 00:03:05,449
Jackie, semua orang tahu Stonehenge mengandung kekuatan magis.
40
00:03:05,449 --> 00:03:07,351
Bagaimana jika itu jatuh ke tangan yang salah?
41
00:03:07,351 --> 00:03:10,087
Beberapa orang menganggap Stonehenge itu magis.
42
00:03:10,087 --> 00:03:14,692
Tapi yang lain mengira itu suar untuk memberi sinyal pesawat alien.
43
00:03:15,893 --> 00:03:18,663
Tidak ada yang tahu kegunaan Stonehenge, Jade,
44
00:03:18,663 --> 00:03:20,364
jika memang ada gunanya.
45
00:03:22,099 --> 00:03:25,002
Selain itu, tangan salah apa yang kaubicarakan?
46
00:03:25,736 --> 00:03:28,506
Organisasi jahat tidak bersembunyi di balik
47
00:03:28,506 --> 00:03:30,908
setiap sudut!
48
00:03:33,711 --> 00:03:34,845
Jackie?
49
00:03:57,468 --> 00:03:58,502
Halo.
50
00:03:58,936 --> 00:04:01,205
Maaf mengganggu upacara kalian.
51
00:04:01,205 --> 00:04:02,273
Aku akan mencari jalan...
52
00:04:02,273 --> 00:04:04,408
Kau tahu terlalu banyak.
53
00:04:04,408 --> 00:04:06,944
Kau harus dibunuh.
54
00:04:06,944 --> 00:04:10,247
Tunggu. Aku tidak tahu apa-apa.
55
00:04:23,894 --> 00:04:27,531
Dia mencari tahu tentang misteri benteng kita.
56
00:04:34,538 --> 00:04:37,541
Dia telah memata-matai perpustakaan rahasia.
57
00:04:38,242 --> 00:04:40,177
Perpustakaan? Perpustakaan apa?
58
00:04:46,984 --> 00:04:50,421
Dia telah menemukan gudang senjata yang tersembunyi.
59
00:04:50,421 --> 00:04:52,723
Aku hanya mencari jalan keluar!
60
00:04:57,061 --> 00:05:00,031
Dia telah memasuki toilet pribadi.
61
00:05:00,031 --> 00:05:02,199
Dia mengetahui toilet kita.
62
00:05:06,470 --> 00:05:07,538
Halo?
63
00:05:07,538 --> 00:05:10,007
Ke mana kau pergi? Aku sudah mencari ke mana-mana.
64
00:05:10,374 --> 00:05:13,444
Apa kau tahu tempat ini memiliki sejuta jalan rahasia?
65
00:05:19,750 --> 00:05:20,951
Siapa mereka?
66
00:05:23,354 --> 00:05:25,056
Aku tidak tahu!
67
00:05:43,574 --> 00:05:46,210
Mereka pasti semacam komunitas rahasia.
68
00:05:46,210 --> 00:05:49,180
Komunitas kuno, dilihat dari cara mereka berbicara.
69
00:05:49,180 --> 00:05:51,782
Keren. Melawan orang-orang misterius ini
70
00:05:51,782 --> 00:05:54,251
hampir menggantikan pencurian Stonehenge yang terlewatkan.
71
00:05:54,251 --> 00:05:56,454
Kita tak melawan siapa pun.
72
00:05:56,454 --> 00:06:00,791
Orang-orang ini juga harus ditangani oleh pihak yang berwenang.
73
00:06:02,793 --> 00:06:03,828
Kapten Black?
74
00:06:03,828 --> 00:06:05,429
Jackie. Bagaimana keadaan di Inggris?
75
00:06:05,629 --> 00:06:08,199
Berbahaya. Aku jatuh ke dalam benteng tersembunyi
76
00:06:08,199 --> 00:06:10,701
dan orang-orang berjubah menyerangku dengan magi...
77
00:06:10,701 --> 00:06:11,869
Jangan! Tidak!
78
00:06:12,169 --> 00:06:13,738
Kata "M" itu, Jackie.
79
00:06:14,138 --> 00:06:16,774
Atasanku sudah mengira aku mulai gila.
80
00:06:16,774 --> 00:06:20,311
Dan mereka menyadap teleponku.
81
00:06:20,311 --> 00:06:23,047
- Tapi... - Kedengarannya itu berjalan lancar.
82
00:06:24,181 --> 00:06:27,551
Kita mungkin tak akan pernah melihat penyihir itu lagi...
83
00:06:29,687 --> 00:06:32,757
Berandalan itu memberi tahu orang lain tentang para magister.
84
00:06:32,757 --> 00:06:33,924
Magister?
85
00:06:33,924 --> 00:06:35,426
Dia tahu nama kita.
86
00:06:35,426 --> 00:06:37,194
Dia baru mengatakannya!
87
00:06:44,602 --> 00:06:46,804
- Carilah... - Petugas berwenang.
88
00:06:56,347 --> 00:06:59,283
Tolong! Orang jahat menyerang pamanku! Ayo!
89
00:07:01,352 --> 00:07:03,187
Halo?
90
00:07:10,161 --> 00:07:11,562
Panas!
91
00:07:16,367 --> 00:07:18,736
Pihak berwenang macam apa kau ini?
92
00:07:25,476 --> 00:07:26,677
Jackie!
93
00:07:35,152 --> 00:07:36,520
Lewat sini,
94
00:07:37,021 --> 00:07:40,391
aku rasa. Aku hanya pernah pergi ke Stonehenge, kau tahu.
95
00:07:40,391 --> 00:07:44,728
Karena itu hilang, rasanya aku kurang tahu bagian lain Inggris.
96
00:07:44,728 --> 00:07:49,867
Kita harus pergi agar orang luar tak tahu keberadaan kita.
97
00:07:56,040 --> 00:08:00,010
Kita tahu satu hal tentang mereka. Mereka suka perhiasan norak.
98
00:08:00,010 --> 00:08:04,682
Sepertinya tak satu pun dari kalian tahu jalan ke Big Ben?
99
00:08:06,817 --> 00:08:08,252
24H COPIES
100
00:08:14,592 --> 00:08:16,794
Kini kita tinggal mengirim faks ke Paman.
101
00:08:16,794 --> 00:08:18,762
Mungkin penelitian adalah ide buruk.
102
00:08:18,762 --> 00:08:21,232
Jika mereka mengejar kita karena apa yang kita ketahui,
103
00:08:21,232 --> 00:08:22,967
apa kita perlu ingin tahu lebih banyak?
104
00:08:23,500 --> 00:08:26,904
Mereka menyembunyikan sesuatu, Jackie, dan kita harus mencari tahu.
105
00:08:36,614 --> 00:08:38,349
Halo?
106
00:08:45,089 --> 00:08:48,125
Tohru, ponsel raksasa itu kerasukan!
107
00:08:48,125 --> 00:08:49,326
TRANSFER TERPUTUS
108
00:08:49,326 --> 00:08:50,728
Transmisi terputus?
109
00:08:51,762 --> 00:08:53,964
Aku rasa ini tak akan berhasil.
110
00:08:55,466 --> 00:08:58,469
Kau telah mengirimkan lencana kami.
111
00:08:58,469 --> 00:08:59,803
Itu tidak terkirim!
112
00:09:04,742 --> 00:09:05,776
Lari.
113
00:09:12,950 --> 00:09:14,585
Mereka pergi ke mana?
114
00:09:17,655 --> 00:09:19,189
Opsir!
115
00:09:20,324 --> 00:09:22,293
Ya. Ada masalah apa?
116
00:09:22,293 --> 00:09:24,628
Baik. Ini akan terdengar sedikit gila,
117
00:09:24,628 --> 00:09:26,764
tapi pria magister berjubah ini memburu kami dan...
118
00:09:26,764 --> 00:09:28,365
Tak perlu bicara lagi. Kau aman sekarang.
119
00:09:32,002 --> 00:09:36,206
Lihat, Jade. Kita hanya membutuhkan sedikit bantuan dari
120
00:09:36,740 --> 00:09:38,142
pihak berwenang.
121
00:09:39,810 --> 00:09:42,479
Kalian tahu terlalu banyak.
122
00:09:50,753 --> 00:09:54,791
Mungkin kita harus mampir ke tempat yang lebih pribadi.
123
00:10:01,431 --> 00:10:02,832
Jade, lari!
124
00:10:04,033 --> 00:10:06,736
Jade, aku menyuruhmu...
125
00:10:29,692 --> 00:10:32,228
- Berikan kuncinya. - Jade.
126
00:10:32,228 --> 00:10:33,730
Tolong berikan kuncinya.
127
00:10:55,551 --> 00:10:58,154
Kalian tahu terlalu banyak.
128
00:10:58,488 --> 00:11:00,223
Tidak, kami tidak tahu!
129
00:11:00,223 --> 00:11:02,992
Mereka ada di mana-mana.
130
00:11:09,866 --> 00:11:12,068
Diborgol bersama itu keren.
131
00:11:14,203 --> 00:11:15,471
Terkadang.
132
00:11:19,375 --> 00:11:20,576
Berhenti.
133
00:11:20,576 --> 00:11:23,112
Kalian harus segera dibunuh.
134
00:11:26,616 --> 00:11:28,051
- Lewat sini. - Lewat sini.
135
00:11:28,651 --> 00:11:29,752
- Baik. - Baik.
136
00:11:47,570 --> 00:11:51,340
Lupakan Stonehenge. Petualangan ini keren, Jackie.
137
00:11:51,707 --> 00:11:53,309
Kita harus pergi sebelum...
138
00:11:53,709 --> 00:11:57,947
Tampaknya kalian berani menantang kami dalam pertempuran bersenjata.
139
00:11:57,947 --> 00:11:59,015
Apa?
140
00:11:59,348 --> 00:12:02,618
Tidak, aku sama sekali tak menginginkan itu!
141
00:12:09,892 --> 00:12:11,094
Ayo maju!
142
00:12:19,869 --> 00:12:20,870
Jackie!
143
00:12:55,805 --> 00:12:57,240
Sulit dipercaya.
144
00:13:03,579 --> 00:13:05,882
Aku tahu mantra kalian.
145
00:13:17,326 --> 00:13:18,861
Ayo keluarlah!
146
00:13:20,496 --> 00:13:23,432
Kalian berdua tidak tahu apa-apa tentang magi kami.
147
00:13:23,699 --> 00:13:26,402
Itulah yang kucoba katakan padamu!
148
00:13:26,402 --> 00:13:27,703
Bunuh mereka!
149
00:13:48,591 --> 00:13:51,160
Kita harus dapat bantuan sebelum mereka menemukan kita lagi.
150
00:13:51,160 --> 00:13:54,197
Dari siapa? Kita baru kabur dari pihak berwenang.
151
00:13:54,764 --> 00:13:56,866
Siapa pun yang ada di sini bisa jadi magister.
152
00:13:56,866 --> 00:13:58,501
Kapten Black kewalahan dengan magi.
153
00:13:58,501 --> 00:14:00,269
Yang akan membantu kita hanya Paman
154
00:14:00,269 --> 00:14:02,171
dan dia bahkan tidak bisa menggunakan mesin faks.
155
00:14:02,638 --> 00:14:04,674
Kau benar. Kita sendirian.
156
00:14:04,674 --> 00:14:09,612
Jadi, sebaiknya kita cari tahu apa yang mereka tak ingin kita ketahui.
157
00:14:14,116 --> 00:14:16,652
Mari berharap mereka tak sadar ada jubah yang hilang.
158
00:14:16,652 --> 00:14:19,222
Tenanglah. Mungkin hanya ini tempat di Inggris
159
00:14:19,222 --> 00:14:20,957
yang tidak digeledah mereka.
160
00:14:28,998 --> 00:14:32,401
"Persaudaraan para magister didirikan pada Zaman Kegelapan
161
00:14:32,401 --> 00:14:34,503
saat magi mereka memicu ketakutan.
162
00:14:34,503 --> 00:14:35,938
Tapi seiring kemajuan ilmu pengetahuan,
163
00:14:35,938 --> 00:14:38,941
magi mereka terhalang oleh keajaiban teknologi
164
00:14:38,941 --> 00:14:41,043
dan kekuatan mereka melemah."
165
00:14:41,043 --> 00:14:42,678
Tapi apa yang mereka lakukan sampai sekarang?
166
00:14:43,045 --> 00:14:44,280
Jackie.
167
00:14:48,551 --> 00:14:51,287
Penyihir itu mencuri Stonehenge?
168
00:14:51,287 --> 00:14:53,322
Sudah kubilang itu mengandung kekuatan magis.
169
00:14:59,829 --> 00:15:03,299
- Paman? - Jackie, mesin ini jahat.
170
00:15:03,299 --> 00:15:05,368
Aku melakukan sihir pembersihan.
171
00:15:05,368 --> 00:15:07,203
Tambahkan rumput laut, Tohru.
172
00:15:07,870 --> 00:15:12,541
Paman, tolong dengarkan. Penyihir jahat telah mencuri Stonehenge...
173
00:15:14,277 --> 00:15:15,645
Jackie?
174
00:15:21,851 --> 00:15:23,286
Lepaskan!
175
00:15:23,286 --> 00:15:27,290
Jangan melawan lagi. Kalian tahu terlalu banyak.
176
00:15:27,657 --> 00:15:29,325
Kami tahu sekarang.
177
00:15:29,558 --> 00:15:34,563
Kalian harus membayar pengetahuan itu dengan nyawa kalian.
178
00:15:40,501 --> 00:15:43,905
Karena kalian berdua sudah tahu terlalu banyak,
179
00:15:43,905 --> 00:15:46,874
aku akan mengungkapkan hal yang tidak diketahui manusia.
180
00:15:47,241 --> 00:15:50,244
Kegunaan Stonehenge yang sebenarnya.
181
00:15:51,045 --> 00:15:54,649
Jika kau tidak memberi tahu kami, apa kami masih harus dibunuh?
182
00:15:55,082 --> 00:15:58,319
Kami telah berhasil mengumpulkan Stonehenge
183
00:15:58,553 --> 00:16:02,990
untuk menjadi senjata pemusnah massal ajaib!
184
00:16:04,525 --> 00:16:08,296
Dan beberapa orang mengira itu suar untuk memberi sinyal pesawat alien.
185
00:16:09,630 --> 00:16:12,800
Kau bodoh dan celaka.
186
00:16:13,100 --> 00:16:15,236
Mari kita mulai maginya.
187
00:16:15,670 --> 00:16:17,805
Dengan kekuatan Stonehenge,
188
00:16:17,805 --> 00:16:22,577
kami akan menghancurkan kota-kota besar satu demi satu.
189
00:16:22,577 --> 00:16:26,180
Dunia modern yang menjijikkan
190
00:16:26,781 --> 00:16:29,884
akan terjerumus dalam era kegelapan yang baru
191
00:16:29,884 --> 00:16:34,622
yang akan para magister kuasai lagi.
192
00:16:42,697 --> 00:16:45,533
Ledakan yang kami ciptakan
193
00:16:45,533 --> 00:16:49,470
akan membakar kota London.
194
00:16:51,505 --> 00:16:55,276
Bagi seseorang yang menyukai privasinya, pria ini sangat banyak bicara.
195
00:16:55,276 --> 00:16:59,547
Mungkin aku bisa mematahkan rantai ini.
196
00:16:59,981 --> 00:17:01,782
Dan siapa tahu kau tidak bisa...
197
00:17:08,055 --> 00:17:09,090
Hei, Jackie.
198
00:17:09,657 --> 00:17:10,892
Ya, Jade?
199
00:17:13,794 --> 00:17:15,897
Apa aku pernah berterima kasih padamu untuk ini?
200
00:17:17,531 --> 00:17:19,500
Jangan biarkan mereka lolos.
201
00:17:20,368 --> 00:17:21,569
Cari bantuan.
202
00:17:34,815 --> 00:17:37,418
Baik, mari kita coba ini sekali lagi.
203
00:17:37,418 --> 00:17:39,687
Paman, penyihir jahat mencuri Stonehenge dan...
204
00:17:39,687 --> 00:17:42,723
Jackie sudah memberitahuku. Jadi, kami melakukan penelitian.
205
00:17:42,723 --> 00:17:45,660
Jade, penyihir itu disebut magister.
206
00:17:45,660 --> 00:17:47,428
- Aku tahu. - Satu hal lagi.
207
00:17:47,428 --> 00:17:50,064
Komunitas itu sangat tertutup.
208
00:17:50,064 --> 00:17:51,899
- Aku tahu. - Satu hal lagi.
209
00:17:51,899 --> 00:17:54,235
Mereka menggunakan mantra untuk melontarkan sihir.
210
00:17:54,602 --> 00:17:56,604
- Aku tahu. - Satu hal lagi.
211
00:17:58,105 --> 00:18:00,775
Celaka!
212
00:18:03,110 --> 00:18:05,646
Kau hanya memperburuk keadaan.
213
00:18:06,213 --> 00:18:07,214
Kau
214
00:18:08,950 --> 00:18:11,218
hancurkan dia dengan tanganmu.
215
00:18:20,861 --> 00:18:24,465
Dan memulai era kegelapan yang baru. Satu hal lagi.
216
00:18:24,465 --> 00:18:28,536
Tidak. Cukup. Aku sudah tahu semua itu. Yang belum aku tahu
217
00:18:28,536 --> 00:18:30,905
hanya cara menghentikan Stonehenge dari meratakan London dan Jackie.
218
00:18:31,272 --> 00:18:35,209
Kenapa kau tidak bilang? Magi harus mengalahkan magi.
219
00:18:42,049 --> 00:18:43,384
Paman?
220
00:18:45,720 --> 00:18:48,823
Mungkin aku tidak bisa magi, tapi aku kenal Paman.
221
00:18:51,459 --> 00:18:54,729
Dia bisa mengirim mantra melalui telepon,
222
00:18:54,729 --> 00:18:56,464
tapi tidak dengan selembar kertas?
223
00:19:01,102 --> 00:19:04,038
Mantranya harus diselesaikan.
224
00:19:25,426 --> 00:19:28,029
Kota London tidak hancur?
225
00:19:28,362 --> 00:19:31,599
Lalu apa guna Stonehenge ini?
226
00:19:31,599 --> 00:19:33,334
Angkat tangan kalian.
227
00:19:38,205 --> 00:19:40,441
Siapa orang-orang ini?
228
00:19:40,441 --> 00:19:41,976
Pihak berwenang.
229
00:19:43,544 --> 00:19:45,312
Dengan kesaksianmu, Tn. Chan,
230
00:19:45,312 --> 00:19:49,050
Interpol bisa menahan para magister ini untuk beberapa waktu.
231
00:19:49,050 --> 00:19:51,986
Aku akan ceritakan semua yang aku tahu.
232
00:19:53,587 --> 00:19:56,023
Jade, keinginanmu terwujud.
233
00:19:56,023 --> 00:19:59,393
Kau membantu memecahkan misteri Stonehenge.
234
00:19:59,693 --> 00:20:03,631
Ya, tapi aku masih ingin tahu kegunaannya.
235
00:20:03,631 --> 00:20:06,467
Kita mungkin tidak pernah tahu, Jade.
236
00:20:18,512 --> 00:20:21,348
Hei, Jackie. Bagaimana kau menyelesaikan semua pekerjaanmu?
237
00:20:21,949 --> 00:20:24,551
Aku suka film. Aku cinta pekerjaanku.
238
00:20:24,551 --> 00:20:27,454
Semua hal terus berdatangan.
239
00:20:27,454 --> 00:20:29,523
Kami punya... Aku tidak tahu berapa banyak restoran
240
00:20:29,523 --> 00:20:32,125
di Tiongkok, Hong Kong, dan Jepang.
241
00:20:32,359 --> 00:20:36,096
Aku punya tim kamera dan tim pemeran pengganti.
242
00:20:36,096 --> 00:20:38,398
Aku telah mengerjakan begitu banyak naskah.
243
00:20:38,398 --> 00:20:43,403
Empat film. Sulih suara dan merekam diri sendiri, ide.
244
00:20:43,403 --> 00:20:46,573
Begitu banyak hal. Begitu banyak proyek.
245
00:20:46,573 --> 00:20:49,309
Ya, terkadang aku lelah, tapi aku bahagia.
18078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.