Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,838 --> 00:00:04,039
Ke brankas utama.
2
00:00:04,039 --> 00:00:08,310
Maafkan aku jika Jade mengambil azimat diam-diam.
3
00:00:10,879 --> 00:00:12,748
Sirkuit alarm dinonaktifkan.
4
00:00:12,748 --> 00:00:14,983
Maaf, apa kau punya izin?
5
00:00:14,983 --> 00:00:18,120
Kapten Black, kau tahu bahwa hari ini teknisiku akan memasang
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,489
sistem keamananan brankas baru, bukan?
7
00:00:20,489 --> 00:00:22,524
Aku melewatkan kabar itu, Hirsch.
8
00:00:22,524 --> 00:00:25,227
Pasti para petinggi tahu aku membobol sistem yang lama.
9
00:00:26,361 --> 00:00:29,231
Imajinasi Jade sangat aktif.
10
00:00:33,402 --> 00:00:35,337
Apa itu?
11
00:00:35,637 --> 00:00:38,240
Itu benda rahasia tingkat tiga.
12
00:00:38,240 --> 00:00:40,742
Anak itu benar. Maaf, Hirsch.
13
00:00:43,044 --> 00:00:46,715
Rahasia atau bukan, benda-benda itu tak ada dalam daftarku, Kapten.
14
00:00:46,715 --> 00:00:47,983
Benda-benda itu harus dikeluarkan.
15
00:00:47,983 --> 00:00:49,151
- Apa? - Apa?
16
00:00:49,151 --> 00:00:50,285
Biar kuatasi, Jackie.
17
00:00:52,821 --> 00:00:54,689
Tamat riwayatmu.
18
00:00:57,526 --> 00:00:59,461
Di sini Black. Operasinya mendesak kita
19
00:00:59,461 --> 00:01:02,063
mengeluarkan rahasia tingkat tiga dari brankas...
20
00:01:02,330 --> 00:01:05,400
Azimatnya, Pak. Benar.
21
00:01:05,901 --> 00:01:07,369
Azimat magis.
22
00:01:09,805 --> 00:01:11,206
Aku mengerti.
23
00:01:11,206 --> 00:01:12,574
- Bagaimana? - Bagaimana?
24
00:01:12,574 --> 00:01:15,677
Kita harus mengeluarkan semua azimat dari brankas.
25
00:01:15,677 --> 00:01:16,578
Secepatnya.
26
00:02:01,890 --> 00:02:06,895
JACKIE CHAN ADVENTURES
27
00:02:10,562 --> 00:02:11,697
BARANG-BARANG ANTIK
28
00:02:11,697 --> 00:02:14,066
Kapten Black berusaha meminta bantuan Washington,
29
00:02:14,499 --> 00:02:16,568
tapi sepertinya tak berhasil.
30
00:02:17,369 --> 00:02:20,038
Apa masalahnya? Simpan saja azimat itu di sini,
31
00:02:20,038 --> 00:02:21,807
di salah satu kotak magis Paman.
32
00:02:21,807 --> 00:02:23,809
Risikonya terlalu besar.
33
00:02:23,809 --> 00:02:30,048
Azimat akan aman dari serangan kegelapan jika disimpan di tanah suci.
34
00:02:30,048 --> 00:02:33,018
Kita harus membawa semua azimat ke Kuil Ben-Shui.
35
00:02:33,785 --> 00:02:36,755
Tapi bukankah itu terletak di dekat Tiongkok?
36
00:02:36,755 --> 00:02:39,625
Jade, azimat-azimat itu tak bisa diprediksi.
37
00:02:39,625 --> 00:02:40,893
Berbahaya.
38
00:02:40,893 --> 00:02:43,328
Kau tak boleh bermain-main dengannya.
39
00:03:18,363 --> 00:03:19,498
Percobaan.
40
00:03:23,969 --> 00:03:25,103
Aku akan masuk.
41
00:03:27,806 --> 00:03:29,374
Aku akan merindukan kalian.
42
00:03:29,875 --> 00:03:32,945
Bagaimana jika bersenang-senang untuk kali terakhir sebagai kenangan?
43
00:04:05,644 --> 00:04:09,514
Seksi 13 masih sangat jauh dari Washington, Kapten Black.
44
00:04:09,815 --> 00:04:11,984
Aku berjanji perjalananmu tak akan sia-sia, Pak.
45
00:04:16,288 --> 00:04:17,489
Ikuti aku.
46
00:04:18,090 --> 00:04:20,959
Begitu kau melihat betapa kuatnya azimat-azimat ini,
47
00:04:20,959 --> 00:04:24,129
pasti kau akan setuju untuk menyimpannya di sini
48
00:04:24,129 --> 00:04:25,597
dengan penjagaan gembok dan laser.
49
00:04:27,199 --> 00:04:28,967
Mereka pasti tunanetra.
50
00:04:29,635 --> 00:04:35,040
Saksikanlah kekuatan untuk tak kasatmata.
51
00:04:37,576 --> 00:04:39,011
Menakjubkan, bukan?
52
00:04:39,778 --> 00:04:42,547
Bisa saja aku berada di sini.
53
00:04:42,547 --> 00:04:44,716
Atau mungkin, aku di sini.
54
00:04:55,160 --> 00:04:57,362
Pasti tak kupakai dengan benar. Lupakan saja.
55
00:04:57,362 --> 00:04:58,730
Mari kita coba
56
00:04:59,831 --> 00:05:01,199
melayang.
57
00:05:09,241 --> 00:05:11,376
Aku tak mengerti, ini...
58
00:05:11,376 --> 00:05:15,080
Memimpin sebuah seksi bisa sangat melelahkan, Kapten Black.
59
00:05:15,080 --> 00:05:17,949
Kuberi kau waktu berlibur selama dua pekan.
60
00:05:17,949 --> 00:05:19,985
Dimulai dari sekarang.
61
00:05:20,686 --> 00:05:24,790
Kusarankan kau menghindari tempat ini sejauh mungkin.
62
00:05:30,362 --> 00:05:32,464
Maafkan aku soal ini.
63
00:05:32,464 --> 00:05:34,099
Kau memang harus menyesal.
64
00:05:34,099 --> 00:05:36,735
Kami tak terbiasa bepergian dengan orang asing.
65
00:05:36,735 --> 00:05:38,804
Kau mengacaukan fengsui kami.
66
00:05:39,504 --> 00:05:41,473
Maksudku, tentang azimat-azimatnya.
67
00:05:41,473 --> 00:05:44,509
Aku tak bisa memakai azimat itu dengan benar.
68
00:05:44,509 --> 00:05:45,944
Kau harus mengaktifkan dengan benar.
69
00:05:47,579 --> 00:05:48,714
Jade?
70
00:05:51,349 --> 00:05:53,652
Tak boleh meski untuk memberi contoh?
71
00:05:53,852 --> 00:05:55,921
- Tidak. - Sial.
72
00:05:59,191 --> 00:06:01,593
Jadilah anak baik dan bermainlah dengan rusamu.
73
00:06:04,796 --> 00:06:06,765
Baiklah, Tn. Kejam.
74
00:06:08,133 --> 00:06:11,436
Ya, ada kekuatan magis yang mendekat.
75
00:06:11,970 --> 00:06:13,705
Magi yang kuat.
76
00:06:16,541 --> 00:06:18,844
Azimat Shendu.
77
00:06:25,283 --> 00:06:27,185
Gan. Chui. Ren.
78
00:06:28,053 --> 00:06:32,023
Rebut kembali semua azimat demi kekuatan kegelapan.
79
00:06:39,264 --> 00:06:41,032
Kita harus beristirahat.
80
00:06:41,399 --> 00:06:43,034
Karena hari masih siang?
81
00:06:43,335 --> 00:06:46,338
Karena aku kelelahan.
82
00:06:46,338 --> 00:06:48,073
Baiklah. Aku akan memeriksa sekitar.
83
00:06:49,641 --> 00:06:51,910
Aku tak lelah. Aku juga ikut.
84
00:06:57,449 --> 00:06:59,951
Yang tertinggal adalah azimat monyet.
85
00:07:02,788 --> 00:07:04,156
Halo.
86
00:07:23,608 --> 00:07:25,544
Kalian pasti biarawan Ben-Shui.
87
00:07:25,544 --> 00:07:28,180
Bukan! Mereka prajurit kegelapan Dalong Wong!
88
00:07:29,314 --> 00:07:31,516
Halo? Mereka itu pasukan kegelapan.
89
00:07:31,716 --> 00:07:33,218
Chi hitam menghampiri.
90
00:07:33,785 --> 00:07:35,554
Kenapa kau tak mengacuhkanku?
91
00:07:35,554 --> 00:07:36,888
Kebetulan sekali.
92
00:07:36,888 --> 00:07:39,991
Kami dalam perjalanan ke kuil kalian untuk menyerahkan ini.
93
00:07:40,559 --> 00:07:42,160
Jackie!
94
00:07:44,396 --> 00:07:46,064
Jackie!
95
00:07:46,064 --> 00:07:48,200
Bangun!
96
00:07:49,835 --> 00:07:51,136
Apa yang kulakukan di sana?
97
00:07:52,571 --> 00:07:53,972
Proyeksi astral?
98
00:07:53,972 --> 00:07:56,641
Tapi aku tak menyentuh... Akan kupikirkan lagi nanti.
99
00:07:59,411 --> 00:08:01,746
Jackie, bangun!
100
00:08:01,746 --> 00:08:03,682
- Apa? - Ada apa?
101
00:08:03,682 --> 00:08:05,650
Prajurit kegelapan, di sana.
102
00:08:06,251 --> 00:08:07,686
Kalian sungguh pendiam.
103
00:08:08,086 --> 00:08:09,654
Sumpah untuk tutup mulut?
104
00:08:12,958 --> 00:08:16,862
- Kapten Black, jangan! - Mereka penipu!
105
00:08:21,466 --> 00:08:22,667
Astaga.
106
00:08:24,135 --> 00:08:25,370
Jackie?
107
00:08:33,712 --> 00:08:36,648
Bawa azimatnya ke kuil, cepat.
108
00:08:37,849 --> 00:08:39,184
Paman? Jackie?
109
00:08:40,151 --> 00:08:42,487
Kau tak akan memercayainya, tapi...
110
00:08:43,622 --> 00:08:45,790
Bukan! Azimatnya!
111
00:08:45,790 --> 00:08:47,826
Azimatnya!
112
00:09:09,781 --> 00:09:11,950
Serahkan azimat-azimat itu.
113
00:09:19,958 --> 00:09:22,360
- Rusak? - Sudah kubilang.
114
00:09:29,367 --> 00:09:34,205
Kekuatan kegelapan menjadi lebih kuat.
115
00:09:42,579 --> 00:09:48,185
Jangan khawatir, Teman-Teman. Kekuatan azimat itu ada di dalam.
116
00:09:48,585 --> 00:09:49,820
Kalian sudah merebutnya?
117
00:09:49,820 --> 00:09:50,987
Jackie.
118
00:09:51,321 --> 00:09:54,458
Orang suci berbicara secara spiritual.
119
00:09:54,458 --> 00:09:57,427
Seperti, "Semoga kekuatan selalu menyertaimu"
120
00:09:57,427 --> 00:10:00,931
atau "Kitalah dunia", bukankah begitu?
121
00:10:01,398 --> 00:10:07,504
Tidak. Kekuatan semua azimat benar-benar berada di dalam.
122
00:10:12,108 --> 00:10:14,177
Jackie, lihatlah.
123
00:10:14,177 --> 00:10:18,014
Aku sangat kuat, sangat cepat,
124
00:10:18,014 --> 00:10:20,951
bisa menghilang, menjadi monyet,
125
00:10:21,418 --> 00:10:23,420
memiliki kekuatan azimat super.
126
00:10:27,324 --> 00:10:28,725
Akulah T-Girl.
127
00:10:29,926 --> 00:10:31,728
- Bagaimana bisa? - Aku tak yakin.
128
00:10:31,728 --> 00:10:35,031
Tapi kurasa setiap jariku mengontrol kekuatan berbeda.
129
00:10:35,031 --> 00:10:37,033
Jadi, dua jari tidak berlaku.
130
00:10:37,334 --> 00:10:39,035
Bukan itu maksudku.
131
00:10:39,636 --> 00:10:43,406
Entah bagaimana ini terjadi, mungkin...
132
00:10:43,773 --> 00:10:45,542
Karena aku disengat di brankas.
133
00:10:50,213 --> 00:10:53,416
Rupanya begitu cara menembakkan laser.
134
00:10:53,416 --> 00:10:55,385
Mungkin semburan naganya ada di pusarku?
135
00:10:55,585 --> 00:10:57,220
Tidak, Jade. Jangan ada semburan naga.
136
00:10:57,587 --> 00:11:02,559
Kekuatan itu harus dikembalikan ke wadahnya dengan mantra pengembalian.
137
00:11:04,194 --> 00:11:08,031
Tapi pertama, kita harus rebut azimat-azimat itu.
138
00:11:08,565 --> 00:11:10,033
Tunggu apa lagi?
139
00:11:10,333 --> 00:11:13,370
Mari temukan Wong dan menghentikan monster kunonya.
140
00:11:13,370 --> 00:11:16,306
Tapi, Jackie, aku punya kekuatan.
141
00:11:16,606 --> 00:11:18,375
Yang diinginkan Dalong Wong.
142
00:11:18,675 --> 00:11:21,578
Maka itu, kau harus tinggal di sini agar aman.
143
00:11:25,415 --> 00:11:28,885
Kekuatan tak kasatmata.
144
00:11:29,753 --> 00:11:33,723
Apa aku ada di sini? Atau mungkin di sini?
145
00:11:42,866 --> 00:11:44,401
Semburan Naga.
146
00:11:45,969 --> 00:11:47,737
Tembakan Laser!
147
00:11:48,805 --> 00:11:50,206
Barang palsu.
148
00:11:50,206 --> 00:11:52,576
Kita telah ditipu.
149
00:11:59,716 --> 00:12:04,554
Ayam. Lembu. Ular. Kelinci. Domba. Monyet. Macan. Anjing. Kuda. TIkus.
150
00:12:05,088 --> 00:12:07,724
Aku belum pernah mencoba yang satu ini.
151
00:12:09,859 --> 00:12:12,028
Penggerak benda mati.
152
00:12:19,002 --> 00:12:20,203
Kenapa kita berhenti?
153
00:12:20,203 --> 00:12:22,405
Aku merinding.
154
00:12:23,106 --> 00:12:25,742
Bukan hanya itu, Pak Tua.
155
00:12:26,376 --> 00:12:28,945
Serahkan azimatnya dan...
156
00:12:28,945 --> 00:12:31,548
Biar kutebak, tak akan ada yang terluka?
157
00:12:32,115 --> 00:12:33,683
Siapa badut ini?
158
00:12:37,954 --> 00:12:42,258
Dalong Wong adalah master chi hitam yang sangat kuat.
159
00:12:42,659 --> 00:12:43,927
Ini serius.
160
00:12:44,628 --> 00:12:49,666
Di mana kau menyembunyikan azimat yang asli, penyihir chi?
161
00:12:49,666 --> 00:12:52,502
Itu bukan urusanmu.
162
00:12:52,936 --> 00:12:55,572
Baiklah. Ren!
163
00:13:06,616 --> 00:13:07,751
Jade?
164
00:13:07,751 --> 00:13:08,818
Terima kasihnya nanti saja.
165
00:13:08,818 --> 00:13:11,988
Dan tolong, panggil aku T-Girl!
166
00:13:12,722 --> 00:13:16,292
Dan perhatikan pendampingnya yang andal, Rusa Super.
167
00:13:17,727 --> 00:13:18,928
Jadi,
168
00:13:19,129 --> 00:13:22,365
kekuatan semua azimat ada di dalam dirimu.
169
00:13:24,234 --> 00:13:25,669
Gan. Chui.
170
00:13:25,669 --> 00:13:27,037
Jade, jangan.
171
00:13:27,037 --> 00:13:28,371
Maaf, Jackie.
172
00:13:28,371 --> 00:13:30,807
Aku dapat menyembuhkan diri. Juga abadi.
173
00:13:31,374 --> 00:13:32,642
Tangkap dia.
174
00:13:34,678 --> 00:13:35,779
Serangan Tanduk.
175
00:13:54,564 --> 00:13:55,932
Aku ikut sedih.
176
00:13:57,300 --> 00:13:58,702
Kemari dan tangkap aku.
177
00:14:10,280 --> 00:14:13,450
- Hei! - Para prajuritku bisa mencium magimu.
178
00:14:23,259 --> 00:14:24,461
Singa!
179
00:14:37,507 --> 00:14:39,375
Balasan untuk Rusaku.
180
00:14:45,749 --> 00:14:46,850
Jade?
181
00:14:47,383 --> 00:14:48,718
Aku bisa menembakkan laser dari mataku.
182
00:14:53,189 --> 00:14:54,290
Gelondong.
183
00:14:59,395 --> 00:15:02,432
Baiklah, Penyihir Chi, apa kau mau pergi sendiri
184
00:15:02,432 --> 00:15:04,834
atau perlukah aku mengalahkanmu juga?
185
00:15:06,870 --> 00:15:10,106
Apa yang terjadi? Aku tak bisa bergerak.
186
00:15:10,106 --> 00:15:12,675
Dari leher ke bawah, seperti teman-temanmu yang tak berdaya,
187
00:15:12,675 --> 00:15:17,580
agar kau tak bisa mengeluarkan kekuatan dari jari-jarimu.
188
00:15:17,947 --> 00:15:21,050
- Jade, tidak. - Jangan membuatku datang ke sana.
189
00:15:23,820 --> 00:15:25,221
Jackie!
190
00:15:36,165 --> 00:15:40,035
Jangan buang-buang tenaga, bantuan akan datang.
191
00:15:40,402 --> 00:15:42,271
Mari berharap bukan serigala yang datang.
192
00:15:42,604 --> 00:15:44,039
Atau yeti.
193
00:15:45,474 --> 00:15:47,242
Ada makhluk itu di sini, bukan?
194
00:15:49,545 --> 00:15:52,414
Itu tugas untuk Rusa Super.
195
00:15:57,920 --> 00:16:01,156
Sudah kubilang akan ada yang datang.
196
00:16:04,193 --> 00:16:06,628
Lepaskan aku!
197
00:16:06,628 --> 00:16:09,832
Tadinya aku berharap memiliki semua azimat,
198
00:16:09,832 --> 00:16:14,102
tapi sebaliknya, seperti dirimu, aku akan menjadi azimat.
199
00:16:14,536 --> 00:16:16,972
Benarkah? Sayang kau tak bisa mengeluarkannya dari tubuhku.
200
00:16:16,972 --> 00:16:18,440
Benarkah?
201
00:16:22,344 --> 00:16:24,646
Kuharap dia tahu arah.
202
00:16:24,646 --> 00:16:26,715
Dia lahir dari kekuatan magis azimat.
203
00:16:26,715 --> 00:16:29,952
Dan magi akan mengejar magi.
204
00:16:44,633 --> 00:16:46,702
Serangan Tanduk!
205
00:16:47,903 --> 00:16:49,204
Jackie?
206
00:16:54,009 --> 00:16:56,044
Gan. Ren. Chui.
207
00:17:04,920 --> 00:17:08,090
- Mari beraksi. - Aku ada di sampingmu.
208
00:17:08,090 --> 00:17:10,525
Jangan! Aku butuh bantuan kalian.
209
00:17:12,761 --> 00:17:14,463
Jackie, halo?
210
00:17:14,463 --> 00:17:16,899
Aku memang tak bisa bergerak, tapi aku tetap T-Girl.
211
00:17:25,574 --> 00:17:27,075
Bantuan dari ayam.
212
00:17:28,911 --> 00:17:31,113
Kelingking kiri. Chihuahua!
213
00:17:34,683 --> 00:17:35,918
Manis.
214
00:17:37,085 --> 00:17:39,221
Semburan Naga akan berguna di saat seperti ini.
215
00:17:42,057 --> 00:17:43,558
Tapi Tembakan Laser juga boleh.
216
00:17:47,195 --> 00:17:48,563
Serahkan anak itu.
217
00:17:48,964 --> 00:17:50,933
Kemari dan tangkap aku.
218
00:17:56,405 --> 00:17:58,540
Lidahlah Semburan Naga.
219
00:18:01,143 --> 00:18:02,945
T-Girl?
220
00:18:20,128 --> 00:18:24,633
Diamlah, Nak. Proses penyerapannya telah dimulai.
221
00:18:31,840 --> 00:18:33,175
Kau terlambat.
222
00:18:33,675 --> 00:18:35,711
Aku telah menjadi azimat.
223
00:18:52,160 --> 00:18:53,528
Aku bisa bergerak kembali.
224
00:18:55,397 --> 00:18:58,066
Akan kubalaskan dendamku, Pak Tua.
225
00:18:58,300 --> 00:18:59,868
Mantra yang bagus.
226
00:18:59,868 --> 00:19:02,704
Yang diserap Dalong dari Jade
227
00:19:02,704 --> 00:19:06,008
adalah kekuatan chi hitamnya sendiri
228
00:19:06,008 --> 00:19:11,313
dan kekuatan semua azimat telah kembali ke tempatnya yang tepat.
229
00:19:17,319 --> 00:19:19,454
Apa kita harus meninggalkan azimatnya di sini?
230
00:19:19,888 --> 00:19:22,357
Ya, Jade, kurasa begitu.
231
00:19:23,992 --> 00:19:25,027
Di sini Black.
232
00:19:27,929 --> 00:19:30,065
Ya, Pak Wakil Presiden.
233
00:19:32,501 --> 00:19:36,204
Aku mengirim pesan tentang azimat itu sebelum kita pergi.
234
00:19:36,204 --> 00:19:41,176
Anggaplah Pak Wakil Presiden sangat penasaran dan ingin ditunjukkan.
235
00:19:41,576 --> 00:19:42,711
Ya.
236
00:19:42,711 --> 00:19:45,180
Jackie, kurasa kita harus merayakannya
237
00:19:45,180 --> 00:19:47,649
dengan menggunakan azimat kuda untuk menyembuhkan rusa ini.
238
00:19:50,852 --> 00:19:54,523
Dia telah menolong kita keluar dari situasi buruk, Jackie.
239
00:19:54,523 --> 00:19:56,358
Setidaknya, itu yang bisa kita lakukan untuknya.
240
00:19:57,426 --> 00:19:59,227
Ini yang terakhir.
241
00:20:01,963 --> 00:20:03,198
Bagus.
242
00:20:05,834 --> 00:20:07,169
Astaga.
243
00:20:07,903 --> 00:20:10,772
Kenapa ada semburan naga di azimat kuda?
244
00:20:11,373 --> 00:20:14,109
Paman, sepertinya telah terjadi kekeliruan.
245
00:20:15,911 --> 00:20:18,213
Ini tak pernah terjadi pada T-Girl.
246
00:20:25,086 --> 00:20:26,955
- Hei, Jackie? - Ya?
247
00:20:27,488 --> 00:20:29,757
Dalam sehari, berapa lama kau berolahraga?
248
00:20:29,757 --> 00:20:33,828
Berlatih dengan pemeran pengganti dan muridku, tiga jam sehari.
249
00:20:33,828 --> 00:20:35,830
Mengangkat beban. Cepat.
250
00:20:37,031 --> 00:20:40,001
Badminton juga bagus. Tubuh selalu bergerak.
251
00:20:40,001 --> 00:20:42,837
Pingpong bisa menggerakkan seluruh tubuhmu.
252
00:20:44,439 --> 00:20:46,174
Juga tinju, untuk melatih ritme.
253
00:20:47,475 --> 00:20:49,544
Latihan fisik sangatlah penting.
17732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.