All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S2E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,838 --> 00:00:04,039 Ke brankas utama. 2 00:00:04,039 --> 00:00:08,310 Maafkan aku jika Jade mengambil azimat diam-diam. 3 00:00:10,879 --> 00:00:12,748 Sirkuit alarm dinonaktifkan. 4 00:00:12,748 --> 00:00:14,983 Maaf, apa kau punya izin? 5 00:00:14,983 --> 00:00:18,120 Kapten Black, kau tahu bahwa hari ini teknisiku akan memasang 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,489 sistem keamananan brankas baru, bukan? 7 00:00:20,489 --> 00:00:22,524 Aku melewatkan kabar itu, Hirsch. 8 00:00:22,524 --> 00:00:25,227 Pasti para petinggi tahu aku membobol sistem yang lama. 9 00:00:26,361 --> 00:00:29,231 Imajinasi Jade sangat aktif. 10 00:00:33,402 --> 00:00:35,337 Apa itu? 11 00:00:35,637 --> 00:00:38,240 Itu benda rahasia tingkat tiga. 12 00:00:38,240 --> 00:00:40,742 Anak itu benar. Maaf, Hirsch. 13 00:00:43,044 --> 00:00:46,715 Rahasia atau bukan, benda-benda itu tak ada dalam daftarku, Kapten. 14 00:00:46,715 --> 00:00:47,983 Benda-benda itu harus dikeluarkan. 15 00:00:47,983 --> 00:00:49,151 - Apa? - Apa? 16 00:00:49,151 --> 00:00:50,285 Biar kuatasi, Jackie. 17 00:00:52,821 --> 00:00:54,689 Tamat riwayatmu. 18 00:00:57,526 --> 00:00:59,461 Di sini Black. Operasinya mendesak kita 19 00:00:59,461 --> 00:01:02,063 mengeluarkan rahasia tingkat tiga dari brankas... 20 00:01:02,330 --> 00:01:05,400 Azimatnya, Pak. Benar. 21 00:01:05,901 --> 00:01:07,369 Azimat magis. 22 00:01:09,805 --> 00:01:11,206 Aku mengerti. 23 00:01:11,206 --> 00:01:12,574 - Bagaimana? - Bagaimana? 24 00:01:12,574 --> 00:01:15,677 Kita harus mengeluarkan semua azimat dari brankas. 25 00:01:15,677 --> 00:01:16,578 Secepatnya. 26 00:02:01,890 --> 00:02:06,895 JACKIE CHAN ADVENTURES 27 00:02:10,562 --> 00:02:11,697 BARANG-BARANG ANTIK 28 00:02:11,697 --> 00:02:14,066 Kapten Black berusaha meminta bantuan Washington, 29 00:02:14,499 --> 00:02:16,568 tapi sepertinya tak berhasil. 30 00:02:17,369 --> 00:02:20,038 Apa masalahnya? Simpan saja azimat itu di sini, 31 00:02:20,038 --> 00:02:21,807 di salah satu kotak magis Paman. 32 00:02:21,807 --> 00:02:23,809 Risikonya terlalu besar. 33 00:02:23,809 --> 00:02:30,048 Azimat akan aman dari serangan kegelapan jika disimpan di tanah suci. 34 00:02:30,048 --> 00:02:33,018 Kita harus membawa semua azimat ke Kuil Ben-Shui. 35 00:02:33,785 --> 00:02:36,755 Tapi bukankah itu terletak di dekat Tiongkok? 36 00:02:36,755 --> 00:02:39,625 Jade, azimat-azimat itu tak bisa diprediksi. 37 00:02:39,625 --> 00:02:40,893 Berbahaya. 38 00:02:40,893 --> 00:02:43,328 Kau tak boleh bermain-main dengannya. 39 00:03:18,363 --> 00:03:19,498 Percobaan. 40 00:03:23,969 --> 00:03:25,103 Aku akan masuk. 41 00:03:27,806 --> 00:03:29,374 Aku akan merindukan kalian. 42 00:03:29,875 --> 00:03:32,945 Bagaimana jika bersenang-senang untuk kali terakhir sebagai kenangan? 43 00:04:05,644 --> 00:04:09,514 Seksi 13 masih sangat jauh dari Washington, Kapten Black. 44 00:04:09,815 --> 00:04:11,984 Aku berjanji perjalananmu tak akan sia-sia, Pak. 45 00:04:16,288 --> 00:04:17,489 Ikuti aku. 46 00:04:18,090 --> 00:04:20,959 Begitu kau melihat betapa kuatnya azimat-azimat ini, 47 00:04:20,959 --> 00:04:24,129 pasti kau akan setuju untuk menyimpannya di sini 48 00:04:24,129 --> 00:04:25,597 dengan penjagaan gembok dan laser. 49 00:04:27,199 --> 00:04:28,967 Mereka pasti tunanetra. 50 00:04:29,635 --> 00:04:35,040 Saksikanlah kekuatan untuk tak kasatmata. 51 00:04:37,576 --> 00:04:39,011 Menakjubkan, bukan? 52 00:04:39,778 --> 00:04:42,547 Bisa saja aku berada di sini. 53 00:04:42,547 --> 00:04:44,716 Atau mungkin, aku di sini. 54 00:04:55,160 --> 00:04:57,362 Pasti tak kupakai dengan benar. Lupakan saja. 55 00:04:57,362 --> 00:04:58,730 Mari kita coba 56 00:04:59,831 --> 00:05:01,199 melayang. 57 00:05:09,241 --> 00:05:11,376 Aku tak mengerti, ini... 58 00:05:11,376 --> 00:05:15,080 Memimpin sebuah seksi bisa sangat melelahkan, Kapten Black. 59 00:05:15,080 --> 00:05:17,949 Kuberi kau waktu berlibur selama dua pekan. 60 00:05:17,949 --> 00:05:19,985 Dimulai dari sekarang. 61 00:05:20,686 --> 00:05:24,790 Kusarankan kau menghindari tempat ini sejauh mungkin. 62 00:05:30,362 --> 00:05:32,464 Maafkan aku soal ini. 63 00:05:32,464 --> 00:05:34,099 Kau memang harus menyesal. 64 00:05:34,099 --> 00:05:36,735 Kami tak terbiasa bepergian dengan orang asing. 65 00:05:36,735 --> 00:05:38,804 Kau mengacaukan fengsui kami. 66 00:05:39,504 --> 00:05:41,473 Maksudku, tentang azimat-azimatnya. 67 00:05:41,473 --> 00:05:44,509 Aku tak bisa memakai azimat itu dengan benar. 68 00:05:44,509 --> 00:05:45,944 Kau harus mengaktifkan dengan benar. 69 00:05:47,579 --> 00:05:48,714 Jade? 70 00:05:51,349 --> 00:05:53,652 Tak boleh meski untuk memberi contoh? 71 00:05:53,852 --> 00:05:55,921 - Tidak. - Sial. 72 00:05:59,191 --> 00:06:01,593 Jadilah anak baik dan bermainlah dengan rusamu. 73 00:06:04,796 --> 00:06:06,765 Baiklah, Tn. Kejam. 74 00:06:08,133 --> 00:06:11,436 Ya, ada kekuatan magis yang mendekat. 75 00:06:11,970 --> 00:06:13,705 Magi yang kuat. 76 00:06:16,541 --> 00:06:18,844 Azimat Shendu. 77 00:06:25,283 --> 00:06:27,185 Gan. Chui. Ren. 78 00:06:28,053 --> 00:06:32,023 Rebut kembali semua azimat demi kekuatan kegelapan. 79 00:06:39,264 --> 00:06:41,032 Kita harus beristirahat. 80 00:06:41,399 --> 00:06:43,034 Karena hari masih siang? 81 00:06:43,335 --> 00:06:46,338 Karena aku kelelahan. 82 00:06:46,338 --> 00:06:48,073 Baiklah. Aku akan memeriksa sekitar. 83 00:06:49,641 --> 00:06:51,910 Aku tak lelah. Aku juga ikut. 84 00:06:57,449 --> 00:06:59,951 Yang tertinggal adalah azimat monyet. 85 00:07:02,788 --> 00:07:04,156 Halo. 86 00:07:23,608 --> 00:07:25,544 Kalian pasti biarawan Ben-Shui. 87 00:07:25,544 --> 00:07:28,180 Bukan! Mereka prajurit kegelapan Dalong Wong! 88 00:07:29,314 --> 00:07:31,516 Halo? Mereka itu pasukan kegelapan. 89 00:07:31,716 --> 00:07:33,218 Chi hitam menghampiri. 90 00:07:33,785 --> 00:07:35,554 Kenapa kau tak mengacuhkanku? 91 00:07:35,554 --> 00:07:36,888 Kebetulan sekali. 92 00:07:36,888 --> 00:07:39,991 Kami dalam perjalanan ke kuil kalian untuk menyerahkan ini. 93 00:07:40,559 --> 00:07:42,160 Jackie! 94 00:07:44,396 --> 00:07:46,064 Jackie! 95 00:07:46,064 --> 00:07:48,200 Bangun! 96 00:07:49,835 --> 00:07:51,136 Apa yang kulakukan di sana? 97 00:07:52,571 --> 00:07:53,972 Proyeksi astral? 98 00:07:53,972 --> 00:07:56,641 Tapi aku tak menyentuh... Akan kupikirkan lagi nanti. 99 00:07:59,411 --> 00:08:01,746 Jackie, bangun! 100 00:08:01,746 --> 00:08:03,682 - Apa? - Ada apa? 101 00:08:03,682 --> 00:08:05,650 Prajurit kegelapan, di sana. 102 00:08:06,251 --> 00:08:07,686 Kalian sungguh pendiam. 103 00:08:08,086 --> 00:08:09,654 Sumpah untuk tutup mulut? 104 00:08:12,958 --> 00:08:16,862 - Kapten Black, jangan! - Mereka penipu! 105 00:08:21,466 --> 00:08:22,667 Astaga. 106 00:08:24,135 --> 00:08:25,370 Jackie? 107 00:08:33,712 --> 00:08:36,648 Bawa azimatnya ke kuil, cepat. 108 00:08:37,849 --> 00:08:39,184 Paman? Jackie? 109 00:08:40,151 --> 00:08:42,487 Kau tak akan memercayainya, tapi... 110 00:08:43,622 --> 00:08:45,790 Bukan! Azimatnya! 111 00:08:45,790 --> 00:08:47,826 Azimatnya! 112 00:09:09,781 --> 00:09:11,950 Serahkan azimat-azimat itu. 113 00:09:19,958 --> 00:09:22,360 - Rusak? - Sudah kubilang. 114 00:09:29,367 --> 00:09:34,205 Kekuatan kegelapan menjadi lebih kuat. 115 00:09:42,579 --> 00:09:48,185 Jangan khawatir, Teman-Teman. Kekuatan azimat itu ada di dalam. 116 00:09:48,585 --> 00:09:49,820 Kalian sudah merebutnya? 117 00:09:49,820 --> 00:09:50,987 Jackie. 118 00:09:51,321 --> 00:09:54,458 Orang suci berbicara secara spiritual. 119 00:09:54,458 --> 00:09:57,427 Seperti, "Semoga kekuatan selalu menyertaimu" 120 00:09:57,427 --> 00:10:00,931 atau "Kitalah dunia", bukankah begitu? 121 00:10:01,398 --> 00:10:07,504 Tidak. Kekuatan semua azimat benar-benar berada di dalam. 122 00:10:12,108 --> 00:10:14,177 Jackie, lihatlah. 123 00:10:14,177 --> 00:10:18,014 Aku sangat kuat, sangat cepat, 124 00:10:18,014 --> 00:10:20,951 bisa menghilang, menjadi monyet, 125 00:10:21,418 --> 00:10:23,420 memiliki kekuatan azimat super. 126 00:10:27,324 --> 00:10:28,725 Akulah T-Girl. 127 00:10:29,926 --> 00:10:31,728 - Bagaimana bisa? - Aku tak yakin. 128 00:10:31,728 --> 00:10:35,031 Tapi kurasa setiap jariku mengontrol kekuatan berbeda. 129 00:10:35,031 --> 00:10:37,033 Jadi, dua jari tidak berlaku. 130 00:10:37,334 --> 00:10:39,035 Bukan itu maksudku. 131 00:10:39,636 --> 00:10:43,406 Entah bagaimana ini terjadi, mungkin... 132 00:10:43,773 --> 00:10:45,542 Karena aku disengat di brankas. 133 00:10:50,213 --> 00:10:53,416 Rupanya begitu cara menembakkan laser. 134 00:10:53,416 --> 00:10:55,385 Mungkin semburan naganya ada di pusarku? 135 00:10:55,585 --> 00:10:57,220 Tidak, Jade. Jangan ada semburan naga. 136 00:10:57,587 --> 00:11:02,559 Kekuatan itu harus dikembalikan ke wadahnya dengan mantra pengembalian. 137 00:11:04,194 --> 00:11:08,031 Tapi pertama, kita harus rebut azimat-azimat itu. 138 00:11:08,565 --> 00:11:10,033 Tunggu apa lagi? 139 00:11:10,333 --> 00:11:13,370 Mari temukan Wong dan menghentikan monster kunonya. 140 00:11:13,370 --> 00:11:16,306 Tapi, Jackie, aku punya kekuatan. 141 00:11:16,606 --> 00:11:18,375 Yang diinginkan Dalong Wong. 142 00:11:18,675 --> 00:11:21,578 Maka itu, kau harus tinggal di sini agar aman. 143 00:11:25,415 --> 00:11:28,885 Kekuatan tak kasatmata. 144 00:11:29,753 --> 00:11:33,723 Apa aku ada di sini? Atau mungkin di sini? 145 00:11:42,866 --> 00:11:44,401 Semburan Naga. 146 00:11:45,969 --> 00:11:47,737 Tembakan Laser! 147 00:11:48,805 --> 00:11:50,206 Barang palsu. 148 00:11:50,206 --> 00:11:52,576 Kita telah ditipu. 149 00:11:59,716 --> 00:12:04,554 Ayam. Lembu. Ular. Kelinci. Domba. Monyet. Macan. Anjing. Kuda. TIkus. 150 00:12:05,088 --> 00:12:07,724 Aku belum pernah mencoba yang satu ini. 151 00:12:09,859 --> 00:12:12,028 Penggerak benda mati. 152 00:12:19,002 --> 00:12:20,203 Kenapa kita berhenti? 153 00:12:20,203 --> 00:12:22,405 Aku merinding. 154 00:12:23,106 --> 00:12:25,742 Bukan hanya itu, Pak Tua. 155 00:12:26,376 --> 00:12:28,945 Serahkan azimatnya dan... 156 00:12:28,945 --> 00:12:31,548 Biar kutebak, tak akan ada yang terluka? 157 00:12:32,115 --> 00:12:33,683 Siapa badut ini? 158 00:12:37,954 --> 00:12:42,258 Dalong Wong adalah master chi hitam yang sangat kuat. 159 00:12:42,659 --> 00:12:43,927 Ini serius. 160 00:12:44,628 --> 00:12:49,666 Di mana kau menyembunyikan azimat yang asli, penyihir chi? 161 00:12:49,666 --> 00:12:52,502 Itu bukan urusanmu. 162 00:12:52,936 --> 00:12:55,572 Baiklah. Ren! 163 00:13:06,616 --> 00:13:07,751 Jade? 164 00:13:07,751 --> 00:13:08,818 Terima kasihnya nanti saja. 165 00:13:08,818 --> 00:13:11,988 Dan tolong, panggil aku T-Girl! 166 00:13:12,722 --> 00:13:16,292 Dan perhatikan pendampingnya yang andal, Rusa Super. 167 00:13:17,727 --> 00:13:18,928 Jadi, 168 00:13:19,129 --> 00:13:22,365 kekuatan semua azimat ada di dalam dirimu. 169 00:13:24,234 --> 00:13:25,669 Gan. Chui. 170 00:13:25,669 --> 00:13:27,037 Jade, jangan. 171 00:13:27,037 --> 00:13:28,371 Maaf, Jackie. 172 00:13:28,371 --> 00:13:30,807 Aku dapat menyembuhkan diri. Juga abadi. 173 00:13:31,374 --> 00:13:32,642 Tangkap dia. 174 00:13:34,678 --> 00:13:35,779 Serangan Tanduk. 175 00:13:54,564 --> 00:13:55,932 Aku ikut sedih. 176 00:13:57,300 --> 00:13:58,702 Kemari dan tangkap aku. 177 00:14:10,280 --> 00:14:13,450 - Hei! - Para prajuritku bisa mencium magimu. 178 00:14:23,259 --> 00:14:24,461 Singa! 179 00:14:37,507 --> 00:14:39,375 Balasan untuk Rusaku. 180 00:14:45,749 --> 00:14:46,850 Jade? 181 00:14:47,383 --> 00:14:48,718 Aku bisa menembakkan laser dari mataku. 182 00:14:53,189 --> 00:14:54,290 Gelondong. 183 00:14:59,395 --> 00:15:02,432 Baiklah, Penyihir Chi, apa kau mau pergi sendiri 184 00:15:02,432 --> 00:15:04,834 atau perlukah aku mengalahkanmu juga? 185 00:15:06,870 --> 00:15:10,106 Apa yang terjadi? Aku tak bisa bergerak. 186 00:15:10,106 --> 00:15:12,675 Dari leher ke bawah, seperti teman-temanmu yang tak berdaya, 187 00:15:12,675 --> 00:15:17,580 agar kau tak bisa mengeluarkan kekuatan dari jari-jarimu. 188 00:15:17,947 --> 00:15:21,050 - Jade, tidak. - Jangan membuatku datang ke sana. 189 00:15:23,820 --> 00:15:25,221 Jackie! 190 00:15:36,165 --> 00:15:40,035 Jangan buang-buang tenaga, bantuan akan datang. 191 00:15:40,402 --> 00:15:42,271 Mari berharap bukan serigala yang datang. 192 00:15:42,604 --> 00:15:44,039 Atau yeti. 193 00:15:45,474 --> 00:15:47,242 Ada makhluk itu di sini, bukan? 194 00:15:49,545 --> 00:15:52,414 Itu tugas untuk Rusa Super. 195 00:15:57,920 --> 00:16:01,156 Sudah kubilang akan ada yang datang. 196 00:16:04,193 --> 00:16:06,628 Lepaskan aku! 197 00:16:06,628 --> 00:16:09,832 Tadinya aku berharap memiliki semua azimat, 198 00:16:09,832 --> 00:16:14,102 tapi sebaliknya, seperti dirimu, aku akan menjadi azimat. 199 00:16:14,536 --> 00:16:16,972 Benarkah? Sayang kau tak bisa mengeluarkannya dari tubuhku. 200 00:16:16,972 --> 00:16:18,440 Benarkah? 201 00:16:22,344 --> 00:16:24,646 Kuharap dia tahu arah. 202 00:16:24,646 --> 00:16:26,715 Dia lahir dari kekuatan magis azimat. 203 00:16:26,715 --> 00:16:29,952 Dan magi akan mengejar magi. 204 00:16:44,633 --> 00:16:46,702 Serangan Tanduk! 205 00:16:47,903 --> 00:16:49,204 Jackie? 206 00:16:54,009 --> 00:16:56,044 Gan. Ren. Chui. 207 00:17:04,920 --> 00:17:08,090 - Mari beraksi. - Aku ada di sampingmu. 208 00:17:08,090 --> 00:17:10,525 Jangan! Aku butuh bantuan kalian. 209 00:17:12,761 --> 00:17:14,463 Jackie, halo? 210 00:17:14,463 --> 00:17:16,899 Aku memang tak bisa bergerak, tapi aku tetap T-Girl. 211 00:17:25,574 --> 00:17:27,075 Bantuan dari ayam. 212 00:17:28,911 --> 00:17:31,113 Kelingking kiri. Chihuahua! 213 00:17:34,683 --> 00:17:35,918 Manis. 214 00:17:37,085 --> 00:17:39,221 Semburan Naga akan berguna di saat seperti ini. 215 00:17:42,057 --> 00:17:43,558 Tapi Tembakan Laser juga boleh. 216 00:17:47,195 --> 00:17:48,563 Serahkan anak itu. 217 00:17:48,964 --> 00:17:50,933 Kemari dan tangkap aku. 218 00:17:56,405 --> 00:17:58,540 Lidahlah Semburan Naga. 219 00:18:01,143 --> 00:18:02,945 T-Girl? 220 00:18:20,128 --> 00:18:24,633 Diamlah, Nak. Proses penyerapannya telah dimulai. 221 00:18:31,840 --> 00:18:33,175 Kau terlambat. 222 00:18:33,675 --> 00:18:35,711 Aku telah menjadi azimat. 223 00:18:52,160 --> 00:18:53,528 Aku bisa bergerak kembali. 224 00:18:55,397 --> 00:18:58,066 Akan kubalaskan dendamku, Pak Tua. 225 00:18:58,300 --> 00:18:59,868 Mantra yang bagus. 226 00:18:59,868 --> 00:19:02,704 Yang diserap Dalong dari Jade 227 00:19:02,704 --> 00:19:06,008 adalah kekuatan chi hitamnya sendiri 228 00:19:06,008 --> 00:19:11,313 dan kekuatan semua azimat telah kembali ke tempatnya yang tepat. 229 00:19:17,319 --> 00:19:19,454 Apa kita harus meninggalkan azimatnya di sini? 230 00:19:19,888 --> 00:19:22,357 Ya, Jade, kurasa begitu. 231 00:19:23,992 --> 00:19:25,027 Di sini Black. 232 00:19:27,929 --> 00:19:30,065 Ya, Pak Wakil Presiden. 233 00:19:32,501 --> 00:19:36,204 Aku mengirim pesan tentang azimat itu sebelum kita pergi. 234 00:19:36,204 --> 00:19:41,176 Anggaplah Pak Wakil Presiden sangat penasaran dan ingin ditunjukkan. 235 00:19:41,576 --> 00:19:42,711 Ya. 236 00:19:42,711 --> 00:19:45,180 Jackie, kurasa kita harus merayakannya 237 00:19:45,180 --> 00:19:47,649 dengan menggunakan azimat kuda untuk menyembuhkan rusa ini. 238 00:19:50,852 --> 00:19:54,523 Dia telah menolong kita keluar dari situasi buruk, Jackie. 239 00:19:54,523 --> 00:19:56,358 Setidaknya, itu yang bisa kita lakukan untuknya. 240 00:19:57,426 --> 00:19:59,227 Ini yang terakhir. 241 00:20:01,963 --> 00:20:03,198 Bagus. 242 00:20:05,834 --> 00:20:07,169 Astaga. 243 00:20:07,903 --> 00:20:10,772 Kenapa ada semburan naga di azimat kuda? 244 00:20:11,373 --> 00:20:14,109 Paman, sepertinya telah terjadi kekeliruan. 245 00:20:15,911 --> 00:20:18,213 Ini tak pernah terjadi pada T-Girl. 246 00:20:25,086 --> 00:20:26,955 - Hei, Jackie? - Ya? 247 00:20:27,488 --> 00:20:29,757 Dalam sehari, berapa lama kau berolahraga? 248 00:20:29,757 --> 00:20:33,828 Berlatih dengan pemeran pengganti dan muridku, tiga jam sehari. 249 00:20:33,828 --> 00:20:35,830 Mengangkat beban. Cepat. 250 00:20:37,031 --> 00:20:40,001 Badminton juga bagus. Tubuh selalu bergerak. 251 00:20:40,001 --> 00:20:42,837 Pingpong bisa menggerakkan seluruh tubuhmu. 252 00:20:44,439 --> 00:20:46,174 Juga tinju, untuk melatih ritme. 253 00:20:47,475 --> 00:20:49,544 Latihan fisik sangatlah penting. 17732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.