Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,922 --> 00:00:27,160
Roberta, kenapa kau sudah bangun? Ini bahkan belum pagi.
2
00:00:27,160 --> 00:00:32,565
Kambingnya takut, Ibu. Mungkin itu chupacabra.
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,703
Nak, chupacabra itu tidak ada.
4
00:00:36,703 --> 00:00:38,271
Itu hanya kisah yang kami ceritakan
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,374
agar anak-anak tinggal di dalam pada malam hari
6
00:00:41,374 --> 00:00:43,610
seperti yang telah diperintahkan.
7
00:00:43,610 --> 00:00:45,111
Tapi kambing-kambingnya...
8
00:00:45,111 --> 00:00:46,679
Mereka akan baik-baik saja.
9
00:01:30,056 --> 00:01:32,258
Chupacabra itu sungguh ada.
10
00:02:17,337 --> 00:02:21,975
JACKIE CHAN ADVENTURES
11
00:02:27,780 --> 00:02:28,982
Luar biasa.
12
00:02:28,982 --> 00:02:30,750
Luar biasa membosankan.
13
00:02:30,750 --> 00:02:32,752
Piramida payah macam apa itu?
14
00:02:32,752 --> 00:02:36,456
Tak ada kutukan mumi, perangkap, dan poin bonus.
15
00:02:36,956 --> 00:02:39,526
Ini bukan gim video, Jade.
16
00:02:39,993 --> 00:02:42,428
Ini penelitian penting.
17
00:02:50,436 --> 00:02:53,473
Sudah cukup bekerja untuk satu hari. Saatnya berhenti. Selamat tinggal.
18
00:02:53,473 --> 00:02:54,874
Lari.
19
00:02:59,312 --> 00:03:01,281
Lebih cepat!
20
00:03:02,315 --> 00:03:04,183
Aku bukan kuda.
21
00:03:09,489 --> 00:03:11,324
Cepat! Lebih cepat lagi!
22
00:03:15,061 --> 00:03:16,162
Halo?
23
00:03:16,162 --> 00:03:18,731
Senor Jackie, ini aku, El Toro.
24
00:03:18,731 --> 00:03:20,567
Aku punya kabar buruk.
25
00:03:20,567 --> 00:03:22,902
Sebuah malapetaka kuno menimpa bangsaku.
26
00:03:22,902 --> 00:03:26,472
Si pemangsa kambing, chupacabra.
27
00:03:26,472 --> 00:03:28,942
Chupacabra? Tapi itu hanya dongeng.
28
00:03:29,375 --> 00:03:34,013
Tidak, dia iblis yang membuat pria dewasa bersembunyi seperti anak yang ketakutan.
29
00:03:34,247 --> 00:03:36,082
Dan tak ada kambing yang aman.
30
00:03:37,317 --> 00:03:38,384
Jackie.
31
00:03:38,384 --> 00:03:41,688
El Toro, aku sedikit sibuk sekarang.
32
00:03:41,688 --> 00:03:43,856
- Boleh kutelepon nanti? - Tentu saja.
33
00:03:45,258 --> 00:03:47,126
Tapi matahari akan segera terbenam
34
00:03:47,760 --> 00:03:50,096
dan aku butuh bantuanmu, Temanku.
35
00:03:53,232 --> 00:03:56,603
Aku tahu prasasti kuno yang menceritakan legenda chupacabra.
36
00:03:56,603 --> 00:03:59,372
Itu mungkin mengungkap cara untuk menyingkirkan monster itu.
37
00:03:59,372 --> 00:04:01,207
Aku ingin kau menerjemahkan.
38
00:04:01,207 --> 00:04:03,643
Selama tidak ada yang mengejarku.
39
00:04:07,814 --> 00:04:09,782
Kami akan ke sana, El Toro.
40
00:04:11,150 --> 00:04:13,686
Kita harus membuat pesan suara.
41
00:04:21,761 --> 00:04:22,929
Kau.
42
00:04:22,929 --> 00:04:24,964
Kau tak bilang Paco akan datang.
43
00:04:24,964 --> 00:04:27,433
Senang berjumpa denganmu juga, Senorita Jade.
44
00:04:29,669 --> 00:04:32,338
Ayo, Jackie, kita harus mempersiapkan diri untuk melawan chupacabra.
45
00:04:32,338 --> 00:04:33,673
Tunggu.
46
00:04:33,673 --> 00:04:37,343
Katamu kau hanya membutuhkanku untuk menerjemahkan prasasti kuno.
47
00:04:39,178 --> 00:04:42,482
Tak ada waktu. Monster itu menyerang dalam kegelapan malam.
48
00:04:46,686 --> 00:04:48,121
Ini keren, Paco.
49
00:04:48,121 --> 00:04:51,090
Jackie akan mengalahkan chalupacaba itu.
50
00:04:51,090 --> 00:04:53,526
Tidak, El Toro akan menghancurkan monster itu.
51
00:04:53,760 --> 00:04:55,294
Tidak, Jackie.
52
00:04:55,294 --> 00:04:58,131
- Si Manusia Tikus. - Jackie bukan manusia tikus.
53
00:04:58,131 --> 00:04:59,999
- Itu benar. - Itu salah.
54
00:04:59,999 --> 00:05:01,768
- Itu benar. - Itu salah.
55
00:05:06,439 --> 00:05:08,274
Itu seperti yang kami ceritakan pada El Toro.
56
00:05:08,274 --> 00:05:10,743
Chupacabra menyerang rumah kami.
57
00:05:10,743 --> 00:05:13,413
Dan bagaimana rupa makhluk itu?
58
00:05:13,413 --> 00:05:19,652
Dia adalah raksasa bermata merah menyala, empat taring, cakar juga.
59
00:05:19,652 --> 00:05:21,454
Dan dia melolong seperti ini...
60
00:05:22,989 --> 00:05:25,358
Ya, terdengar seperti chimichanga bagiku.
61
00:05:25,725 --> 00:05:27,193
Sekarang kau percaya?
62
00:05:27,193 --> 00:05:30,830
Aku yakin itu adalah seekor koyote.
63
00:05:36,302 --> 00:05:37,904
Itu bukan koyote.
64
00:05:40,339 --> 00:05:42,408
Semuanya, masuk. Tutup pintu.
65
00:06:18,044 --> 00:06:22,281
Halo, Tn. Chupacabra, kau seperti mengalami malam yang sangat buruk.
66
00:06:22,682 --> 00:06:25,318
Kakimu terkena suban? Mungkin kami bisa membantu.
67
00:06:39,966 --> 00:06:43,269
Tetaplah di sampingku, Jade. Aku akan melindungimu.
68
00:06:48,241 --> 00:06:49,942
Maaf, dilarang minta sumbangan.
69
00:06:53,079 --> 00:06:55,148
- Ada jalan keluar lain? - Tidak.
70
00:06:55,148 --> 00:06:57,049
Dia mengejar kambing. Berikan saja...
71
00:06:57,049 --> 00:06:58,451
Jangan selesaikan kalimat itu.
72
00:07:08,094 --> 00:07:10,963
Kau tidak mau memakanku. Aku bukan kambing.
73
00:07:35,288 --> 00:07:39,225
Jangan takut. Monster itu bukan tandingan El Toro si Banteng.
74
00:07:39,225 --> 00:07:40,827
Dan El Jackie si...
75
00:07:41,694 --> 00:07:42,862
Chan.
76
00:07:52,438 --> 00:07:54,073
Satu poin untuk Jackie.
77
00:07:54,073 --> 00:07:57,276
- Bukan, itu satu poin untuk El Toro. - Jackie melakukan kontak dahulu.
78
00:07:57,276 --> 00:07:58,477
- Tidak. - Ya.
79
00:07:58,477 --> 00:08:00,279
- Tidak. - Ya.
80
00:08:18,464 --> 00:08:20,566
Jangan pernah menyentuh topengnya.
81
00:08:38,751 --> 00:08:39,719
Kau baik-baik saja?
82
00:08:40,419 --> 00:08:42,655
Aku baik-baik saja, hanya tergores.
83
00:08:42,655 --> 00:08:45,625
El Toro, kau sudah menyelamatkan kami.
84
00:08:45,625 --> 00:08:47,360
Kau menghancurkan chupacabra.
85
00:08:47,360 --> 00:08:48,828
Bukan aku, Paco.
86
00:08:48,828 --> 00:08:50,863
Tampaknya sinar mataharilah pemenangnya.
87
00:08:51,163 --> 00:08:53,966
- Satu poin untuk sinar matahari. - Itu tidak penting.
88
00:08:53,966 --> 00:08:56,269
El Toro adalah pahlawan terhebat di dunia.
89
00:08:57,670 --> 00:08:59,038
- Jackie-lah pahlawan terbesar. - Bukan.
90
00:08:59,038 --> 00:09:01,207
- Ya. - Bukan.
91
00:09:01,207 --> 00:09:04,543
Anak-anak, sudahlah. Kita harus merayakannya.
92
00:09:19,625 --> 00:09:23,362
Kambing-kambing ketakutan, seolah-olah chupacabra itu sudah dekat.
93
00:09:23,362 --> 00:09:24,931
Itu omong kosong.
94
00:09:24,931 --> 00:09:26,866
Mungkin tidak, Temanku.
95
00:09:26,866 --> 00:09:28,701
Jangan sampai anak-anak tahu.
96
00:09:28,701 --> 00:09:30,269
Monster itu melukaiku.
97
00:09:30,469 --> 00:09:34,140
Tapi itu adalah luka kecil yang biasanya tidak aku sadari.
98
00:09:34,941 --> 00:09:37,910
Aku khawatir sudah ternodai malapetaka
99
00:09:37,910 --> 00:09:40,413
makhluk jahat dan purba itu.
100
00:09:40,947 --> 00:09:43,416
Bawa aku ke prasasti yang perlu kuterjemahkan.
101
00:09:45,551 --> 00:09:48,654
Monster itu berburu di malam hari, bersembunyi di siang hari.
102
00:09:48,654 --> 00:09:50,723
Dia memakan ternak dan kambing.
103
00:09:51,057 --> 00:09:53,359
Sinar matahari akan menghancurkan monster itu.
104
00:09:58,331 --> 00:10:01,867
Temanku, kau harus menerjemahkan lebih cepat.
105
00:10:01,867 --> 00:10:05,037
Rasanya aku melewatkan sesuatu yang jelas.
106
00:10:05,037 --> 00:10:06,872
Tunggu. Ini dia.
107
00:10:10,843 --> 00:10:13,212
Waspadalah terhadap cakar chupacabra.
108
00:10:13,212 --> 00:10:18,417
Malapetaka bisa berpindah ke manusia dan manusia akan menjadi monster.
109
00:10:18,417 --> 00:10:19,819
Kabar buruk.
110
00:10:25,758 --> 00:10:27,693
Celaka.
111
00:10:30,963 --> 00:10:34,100
Lari! Chupacabra itu lepas!
112
00:10:37,203 --> 00:10:39,739
Kostum bagus. Kita cocok.
113
00:10:54,053 --> 00:10:56,455
Aku pikir si candelabra itu sudah mati.
114
00:10:58,524 --> 00:11:00,292
Hei, aku mengenali topeng itu.
115
00:11:04,930 --> 00:11:07,033
Ada kambing enak di sini.
116
00:11:21,113 --> 00:11:23,582
Aku tidak bermaksud menyentuh topengmu. Maaf.
117
00:11:33,292 --> 00:11:35,394
Satu poin untuk Jackie.
118
00:11:35,928 --> 00:11:37,797
Atas apa pun yang baru kaulakukan.
119
00:11:37,797 --> 00:11:40,866
Jackie sangat cepat. Kadang mata tak bisa menangkapnya.
120
00:11:40,866 --> 00:11:41,934
Di mana El Toro?
121
00:11:44,336 --> 00:11:46,572
Paco, itu tadi El Toro.
122
00:11:46,572 --> 00:11:48,707
Ini kutukan chupacabra.
123
00:11:48,707 --> 00:11:51,177
El Toro bukan lagi si Banteng.
124
00:11:51,177 --> 00:11:54,346
Dia adalah El Torocabra.
125
00:11:56,615 --> 00:11:57,983
Tidak!
126
00:12:01,220 --> 00:12:04,256
Jangan khawatir. Aku sudah meminta bantuan.
127
00:12:08,260 --> 00:12:11,397
Penerbangannya tertunda. Makanannya tidak enak.
128
00:12:11,397 --> 00:12:13,299
Filmnya tak punya alur cerita.
129
00:12:13,299 --> 00:12:15,367
Dan aku mengalami turbulensi.
130
00:12:15,801 --> 00:12:17,503
Bisakah kau memulihkan El Toro?
131
00:12:17,503 --> 00:12:19,105
Jangan mendesak chi.
132
00:12:28,547 --> 00:12:33,652
Aku kurang satu bahan, bubuk yang terbuat dari capsicum.
133
00:12:33,652 --> 00:12:37,056
Aku belum pernah dengar. Itu bisa mematahkan kutukan chupacabra?
134
00:12:37,356 --> 00:12:42,094
Tidak, itu hanya satu bahan. Apa tak ada yang mendengarkanku?
135
00:12:42,094 --> 00:12:45,264
Satu hal lagi, untuk menemukan capsicum terbaik,
136
00:12:45,264 --> 00:12:49,568
kita harus mengunjungi tetua bijak di atas El Picacho del Diablo.
137
00:12:49,568 --> 00:12:52,104
"Gunung Iblis."
138
00:12:58,644 --> 00:13:01,914
Pelan sekali jalanmu.
139
00:13:03,115 --> 00:13:05,951
Kenapa aku harus membawa semuanya?
140
00:13:05,951 --> 00:13:08,654
Kau ingin punggung anak-anak patah?
141
00:13:08,654 --> 00:13:11,423
Lagi pula, tanganku memegang peta.
142
00:13:13,192 --> 00:13:16,662
Aku akan jauh lebih tenang jika peta itu tidak terbalik.
143
00:13:16,662 --> 00:13:18,631
Dengar, Paman ahlinya.
144
00:13:18,631 --> 00:13:20,666
Kita akan baik- baik saja. Jangan khawatir.
145
00:13:20,666 --> 00:13:24,270
Kekhawatiranku hanya untuk pahlawan terhebat di dunia, El Toro,
146
00:13:24,603 --> 00:13:27,873
karena nasibnya berada di tangan manusia tikus yang lemah.
147
00:13:28,307 --> 00:13:31,110
- Jackie bukan manusia tikus - Kau salah.
148
00:13:41,887 --> 00:13:43,422
Lari!
149
00:13:49,929 --> 00:13:53,799
El Toro, ini aku, Paco.
150
00:14:12,051 --> 00:14:14,119
Aku tidak ingin melukaimu.
151
00:14:19,625 --> 00:14:23,229
El Toro... Maksudku, Tn. El Torocabra.
152
00:14:23,229 --> 00:14:24,897
Kami tak punya kambing.
153
00:14:24,897 --> 00:14:26,198
Kenapa kau menyerang kami?
154
00:14:29,668 --> 00:14:30,803
Topengnya.
155
00:14:30,803 --> 00:14:33,038
Paco, buang topengnya dan larilah.
156
00:14:33,038 --> 00:14:36,709
Tidak, aku tak akan meninggalkan topeng El Toro Fuerte.
157
00:14:52,458 --> 00:14:53,792
Lempar ini padanya.
158
00:14:59,431 --> 00:15:02,334
Kau bukan hewan, tapi si Banteng.
159
00:15:04,103 --> 00:15:07,973
Baiklah. Banteng itu hewan. Tapi itu hanya julukan.
160
00:15:19,752 --> 00:15:23,055
Baik, satu poin untuk Jackie, tapi aku tak suka permainan ini lagi.
161
00:15:23,055 --> 00:15:26,992
Ini akan berakhir dalam semenit. Aku tak bisa membiarkannya.
162
00:15:28,661 --> 00:15:32,298
El Toro, kemari. Ini aku, Paco.
163
00:15:32,298 --> 00:15:35,067
Apa kau tidak ingat? Aku penggemar terberatmu.
164
00:15:35,067 --> 00:15:36,602
Biarkan aku membantumu.
165
00:15:36,602 --> 00:15:38,370
Tidak, Paco, jangan!
166
00:15:50,249 --> 00:15:53,686
Maaf lagi, tapi kami harus menjauhkanmu dari sinar matahari.
167
00:16:12,771 --> 00:16:16,475
Jackie, Temanku, kau berhasil.
168
00:16:16,475 --> 00:16:18,877
Kau mematahkan kutukan chupacabra.
169
00:16:18,877 --> 00:16:20,412
Aku El Toro lagi.
170
00:16:20,879 --> 00:16:22,114
Terima kasih.
171
00:16:23,716 --> 00:16:24,817
El Toro.
172
00:16:26,985 --> 00:16:28,354
Aku menyimpan topengmu.
173
00:16:29,488 --> 00:16:33,092
Aku bingung. Kami tak berbuat apa pun untuk mematahkan kutukan itu.
174
00:16:35,461 --> 00:16:36,829
Matahari.
175
00:16:42,968 --> 00:16:45,104
Aku masih terkena kutukan.
176
00:16:45,104 --> 00:16:48,140
Pantas chupacabra hanya berburu di malam hari.
177
00:16:49,108 --> 00:16:54,747
Ambillah. Aku tak pantas memakainya. Aku masih pemangsa kambing.
178
00:16:56,582 --> 00:16:58,484
Berhenti mengeluh.
179
00:16:58,484 --> 00:17:00,419
Kita hanya perlu menemukan capsicum.
180
00:17:00,686 --> 00:17:02,621
Tapi kau bilang itu ada di atas gunung.
181
00:17:02,621 --> 00:17:06,492
Kita tak akan sempat kembali sebelum malam, lalu saat itu...
182
00:17:06,492 --> 00:17:09,962
Saat itu, aku akan menjadi monster sekali lagi.
183
00:17:47,566 --> 00:17:52,704
Permisi, bisa beri tahu kami lokasi untuk menemukan capsicum?
184
00:17:54,173 --> 00:17:56,508
Kami butuh capsicum untuk penangkal.
185
00:17:56,875 --> 00:18:00,879
Aku tak memberikan capsicum-ku pada sembarang orang. Pergilah.
186
00:18:01,146 --> 00:18:04,383
Tapi temanku telah berubah menjadi chupacabra.
187
00:18:04,383 --> 00:18:05,717
Chupacabra.
188
00:18:08,220 --> 00:18:11,089
Di sini, semua capsicum yang kalian mau.
189
00:18:14,827 --> 00:18:15,961
Tidak.
190
00:18:16,161 --> 00:18:17,663
Harus melawan
191
00:18:18,330 --> 00:18:20,766
agar tetap menjadi manusia.
192
00:18:31,210 --> 00:18:32,945
El Toro, kami punya...
193
00:18:41,553 --> 00:18:42,654
El Toro.
194
00:18:44,957 --> 00:18:46,258
Tidak!
195
00:18:51,129 --> 00:18:54,466
Selalu buat cadangan. Pastikan dia minum semuanya.
196
00:19:06,178 --> 00:19:07,145
Masuk.
197
00:19:12,284 --> 00:19:13,919
Maginya tidak ampuh.
198
00:19:14,253 --> 00:19:16,922
Mungkin sebaiknya aku memasukkan wood spurge lagi.
199
00:19:27,099 --> 00:19:28,600
Si Banteng sudah kembali.
200
00:19:30,736 --> 00:19:32,437
El Toro, topengmu.
201
00:19:32,671 --> 00:19:33,605
Terima kasih.
202
00:19:34,973 --> 00:19:36,875
Aku tahu kau akan menjaganya.
203
00:19:39,178 --> 00:19:44,716
Satu hal lagi, El Toro, jangan berenang selama setengah jam.
204
00:19:44,716 --> 00:19:46,718
Sekarang, biarkan aku pulang.
205
00:19:49,988 --> 00:19:54,359
Jackie meraih poin bonus. Akui saja, Paco, dia yang terhebat.
206
00:19:54,359 --> 00:19:57,563
Tidak mungkin. El Toro mendapat banyak bonus
207
00:19:57,563 --> 00:19:59,698
karena selamat dari kutukan chupacabra.
208
00:19:59,698 --> 00:20:01,934
Manusia tikusmu adalah yang terhebat kedua.
209
00:20:01,934 --> 00:20:03,769
- Dia tak begitu. - Dia begitu.
210
00:20:03,769 --> 00:20:06,071
- Tidak. - Ya.
211
00:20:11,543 --> 00:20:13,445
Hei, Jackie, siapa panutanmu?
212
00:20:14,212 --> 00:20:18,050
Saat aku masih muda, tentu saja, beberapa guruku.
213
00:20:18,050 --> 00:20:20,085
Aku pikir mereka hebat.
214
00:20:20,085 --> 00:20:21,720
Tapi setelah aku dewasa,
215
00:20:21,720 --> 00:20:25,023
saat aku membuat film, aku menemukan panutanku.
216
00:20:25,023 --> 00:20:27,826
Charlie Chaplin, Harold Lloyd, Buster Keaton.
217
00:20:28,093 --> 00:20:30,128
Betapa sulitnya mereka membuat film.
218
00:20:30,128 --> 00:20:35,133
Karena pada masa itu, film bisu, tanpa ada efek spesial,
219
00:20:35,133 --> 00:20:38,704
tanpa ada perlindungan, mereka tetap melakukan aksi hebat.
220
00:20:38,704 --> 00:20:41,340
Itulah tujuanku, kelak aku ingin menjadi mereka.
221
00:20:41,340 --> 00:20:44,009
Siapa saja yang lebih hebat dariku, itulah panutanku.
16391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.