All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S2E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,922 --> 00:00:27,160 Roberta, kenapa kau sudah bangun? Ini bahkan belum pagi. 2 00:00:27,160 --> 00:00:32,565 Kambingnya takut, Ibu. Mungkin itu chupacabra. 3 00:00:34,100 --> 00:00:36,703 Nak, chupacabra itu tidak ada. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,271 Itu hanya kisah yang kami ceritakan 5 00:00:38,271 --> 00:00:41,374 agar anak-anak tinggal di dalam pada malam hari 6 00:00:41,374 --> 00:00:43,610 seperti yang telah diperintahkan. 7 00:00:43,610 --> 00:00:45,111 Tapi kambing-kambingnya... 8 00:00:45,111 --> 00:00:46,679 Mereka akan baik-baik saja. 9 00:01:30,056 --> 00:01:32,258 Chupacabra itu sungguh ada. 10 00:02:17,337 --> 00:02:21,975 JACKIE CHAN ADVENTURES 11 00:02:27,780 --> 00:02:28,982 Luar biasa. 12 00:02:28,982 --> 00:02:30,750 Luar biasa membosankan. 13 00:02:30,750 --> 00:02:32,752 Piramida payah macam apa itu? 14 00:02:32,752 --> 00:02:36,456 Tak ada kutukan mumi, perangkap, dan poin bonus. 15 00:02:36,956 --> 00:02:39,526 Ini bukan gim video, Jade. 16 00:02:39,993 --> 00:02:42,428 Ini penelitian penting. 17 00:02:50,436 --> 00:02:53,473 Sudah cukup bekerja untuk satu hari. Saatnya berhenti. Selamat tinggal. 18 00:02:53,473 --> 00:02:54,874 Lari. 19 00:02:59,312 --> 00:03:01,281 Lebih cepat! 20 00:03:02,315 --> 00:03:04,183 Aku bukan kuda. 21 00:03:09,489 --> 00:03:11,324 Cepat! Lebih cepat lagi! 22 00:03:15,061 --> 00:03:16,162 Halo? 23 00:03:16,162 --> 00:03:18,731 Senor Jackie, ini aku, El Toro. 24 00:03:18,731 --> 00:03:20,567 Aku punya kabar buruk. 25 00:03:20,567 --> 00:03:22,902 Sebuah malapetaka kuno menimpa bangsaku. 26 00:03:22,902 --> 00:03:26,472 Si pemangsa kambing, chupacabra. 27 00:03:26,472 --> 00:03:28,942 Chupacabra? Tapi itu hanya dongeng. 28 00:03:29,375 --> 00:03:34,013 Tidak, dia iblis yang membuat pria dewasa bersembunyi seperti anak yang ketakutan. 29 00:03:34,247 --> 00:03:36,082 Dan tak ada kambing yang aman. 30 00:03:37,317 --> 00:03:38,384 Jackie. 31 00:03:38,384 --> 00:03:41,688 El Toro, aku sedikit sibuk sekarang. 32 00:03:41,688 --> 00:03:43,856 - Boleh kutelepon nanti? - Tentu saja. 33 00:03:45,258 --> 00:03:47,126 Tapi matahari akan segera terbenam 34 00:03:47,760 --> 00:03:50,096 dan aku butuh bantuanmu, Temanku. 35 00:03:53,232 --> 00:03:56,603 Aku tahu prasasti kuno yang menceritakan legenda chupacabra. 36 00:03:56,603 --> 00:03:59,372 Itu mungkin mengungkap cara untuk menyingkirkan monster itu. 37 00:03:59,372 --> 00:04:01,207 Aku ingin kau menerjemahkan. 38 00:04:01,207 --> 00:04:03,643 Selama tidak ada yang mengejarku. 39 00:04:07,814 --> 00:04:09,782 Kami akan ke sana, El Toro. 40 00:04:11,150 --> 00:04:13,686 Kita harus membuat pesan suara. 41 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 Kau. 42 00:04:22,929 --> 00:04:24,964 Kau tak bilang Paco akan datang. 43 00:04:24,964 --> 00:04:27,433 Senang berjumpa denganmu juga, Senorita Jade. 44 00:04:29,669 --> 00:04:32,338 Ayo, Jackie, kita harus mempersiapkan diri untuk melawan chupacabra. 45 00:04:32,338 --> 00:04:33,673 Tunggu. 46 00:04:33,673 --> 00:04:37,343 Katamu kau hanya membutuhkanku untuk menerjemahkan prasasti kuno. 47 00:04:39,178 --> 00:04:42,482 Tak ada waktu. Monster itu menyerang dalam kegelapan malam. 48 00:04:46,686 --> 00:04:48,121 Ini keren, Paco. 49 00:04:48,121 --> 00:04:51,090 Jackie akan mengalahkan chalupacaba itu. 50 00:04:51,090 --> 00:04:53,526 Tidak, El Toro akan menghancurkan monster itu. 51 00:04:53,760 --> 00:04:55,294 Tidak, Jackie. 52 00:04:55,294 --> 00:04:58,131 - Si Manusia Tikus. - Jackie bukan manusia tikus. 53 00:04:58,131 --> 00:04:59,999 - Itu benar. - Itu salah. 54 00:04:59,999 --> 00:05:01,768 - Itu benar. - Itu salah. 55 00:05:06,439 --> 00:05:08,274 Itu seperti yang kami ceritakan pada El Toro. 56 00:05:08,274 --> 00:05:10,743 Chupacabra menyerang rumah kami. 57 00:05:10,743 --> 00:05:13,413 Dan bagaimana rupa makhluk itu? 58 00:05:13,413 --> 00:05:19,652 Dia adalah raksasa bermata merah menyala, empat taring, cakar juga. 59 00:05:19,652 --> 00:05:21,454 Dan dia melolong seperti ini... 60 00:05:22,989 --> 00:05:25,358 Ya, terdengar seperti chimichanga bagiku. 61 00:05:25,725 --> 00:05:27,193 Sekarang kau percaya? 62 00:05:27,193 --> 00:05:30,830 Aku yakin itu adalah seekor koyote. 63 00:05:36,302 --> 00:05:37,904 Itu bukan koyote. 64 00:05:40,339 --> 00:05:42,408 Semuanya, masuk. Tutup pintu. 65 00:06:18,044 --> 00:06:22,281 Halo, Tn. Chupacabra, kau seperti mengalami malam yang sangat buruk. 66 00:06:22,682 --> 00:06:25,318 Kakimu terkena suban? Mungkin kami bisa membantu. 67 00:06:39,966 --> 00:06:43,269 Tetaplah di sampingku, Jade. Aku akan melindungimu. 68 00:06:48,241 --> 00:06:49,942 Maaf, dilarang minta sumbangan. 69 00:06:53,079 --> 00:06:55,148 - Ada jalan keluar lain? - Tidak. 70 00:06:55,148 --> 00:06:57,049 Dia mengejar kambing. Berikan saja... 71 00:06:57,049 --> 00:06:58,451 Jangan selesaikan kalimat itu. 72 00:07:08,094 --> 00:07:10,963 Kau tidak mau memakanku. Aku bukan kambing. 73 00:07:35,288 --> 00:07:39,225 Jangan takut. Monster itu bukan tandingan El Toro si Banteng. 74 00:07:39,225 --> 00:07:40,827 Dan El Jackie si... 75 00:07:41,694 --> 00:07:42,862 Chan. 76 00:07:52,438 --> 00:07:54,073 Satu poin untuk Jackie. 77 00:07:54,073 --> 00:07:57,276 - Bukan, itu satu poin untuk El Toro. - Jackie melakukan kontak dahulu. 78 00:07:57,276 --> 00:07:58,477 - Tidak. - Ya. 79 00:07:58,477 --> 00:08:00,279 - Tidak. - Ya. 80 00:08:18,464 --> 00:08:20,566 Jangan pernah menyentuh topengnya. 81 00:08:38,751 --> 00:08:39,719 Kau baik-baik saja? 82 00:08:40,419 --> 00:08:42,655 Aku baik-baik saja, hanya tergores. 83 00:08:42,655 --> 00:08:45,625 El Toro, kau sudah menyelamatkan kami. 84 00:08:45,625 --> 00:08:47,360 Kau menghancurkan chupacabra. 85 00:08:47,360 --> 00:08:48,828 Bukan aku, Paco. 86 00:08:48,828 --> 00:08:50,863 Tampaknya sinar mataharilah pemenangnya. 87 00:08:51,163 --> 00:08:53,966 - Satu poin untuk sinar matahari. - Itu tidak penting. 88 00:08:53,966 --> 00:08:56,269 El Toro adalah pahlawan terhebat di dunia. 89 00:08:57,670 --> 00:08:59,038 - Jackie-lah pahlawan terbesar. - Bukan. 90 00:08:59,038 --> 00:09:01,207 - Ya. - Bukan. 91 00:09:01,207 --> 00:09:04,543 Anak-anak, sudahlah. Kita harus merayakannya. 92 00:09:19,625 --> 00:09:23,362 Kambing-kambing ketakutan, seolah-olah chupacabra itu sudah dekat. 93 00:09:23,362 --> 00:09:24,931 Itu omong kosong. 94 00:09:24,931 --> 00:09:26,866 Mungkin tidak, Temanku. 95 00:09:26,866 --> 00:09:28,701 Jangan sampai anak-anak tahu. 96 00:09:28,701 --> 00:09:30,269 Monster itu melukaiku. 97 00:09:30,469 --> 00:09:34,140 Tapi itu adalah luka kecil yang biasanya tidak aku sadari. 98 00:09:34,941 --> 00:09:37,910 Aku khawatir sudah ternodai malapetaka 99 00:09:37,910 --> 00:09:40,413 makhluk jahat dan purba itu. 100 00:09:40,947 --> 00:09:43,416 Bawa aku ke prasasti yang perlu kuterjemahkan. 101 00:09:45,551 --> 00:09:48,654 Monster itu berburu di malam hari, bersembunyi di siang hari. 102 00:09:48,654 --> 00:09:50,723 Dia memakan ternak dan kambing. 103 00:09:51,057 --> 00:09:53,359 Sinar matahari akan menghancurkan monster itu. 104 00:09:58,331 --> 00:10:01,867 Temanku, kau harus menerjemahkan lebih cepat. 105 00:10:01,867 --> 00:10:05,037 Rasanya aku melewatkan sesuatu yang jelas. 106 00:10:05,037 --> 00:10:06,872 Tunggu. Ini dia. 107 00:10:10,843 --> 00:10:13,212 Waspadalah terhadap cakar chupacabra. 108 00:10:13,212 --> 00:10:18,417 Malapetaka bisa berpindah ke manusia dan manusia akan menjadi monster. 109 00:10:18,417 --> 00:10:19,819 Kabar buruk. 110 00:10:25,758 --> 00:10:27,693 Celaka. 111 00:10:30,963 --> 00:10:34,100 Lari! Chupacabra itu lepas! 112 00:10:37,203 --> 00:10:39,739 Kostum bagus. Kita cocok. 113 00:10:54,053 --> 00:10:56,455 Aku pikir si candelabra itu sudah mati. 114 00:10:58,524 --> 00:11:00,292 Hei, aku mengenali topeng itu. 115 00:11:04,930 --> 00:11:07,033 Ada kambing enak di sini. 116 00:11:21,113 --> 00:11:23,582 Aku tidak bermaksud menyentuh topengmu. Maaf. 117 00:11:33,292 --> 00:11:35,394 Satu poin untuk Jackie. 118 00:11:35,928 --> 00:11:37,797 Atas apa pun yang baru kaulakukan. 119 00:11:37,797 --> 00:11:40,866 Jackie sangat cepat. Kadang mata tak bisa menangkapnya. 120 00:11:40,866 --> 00:11:41,934 Di mana El Toro? 121 00:11:44,336 --> 00:11:46,572 Paco, itu tadi El Toro. 122 00:11:46,572 --> 00:11:48,707 Ini kutukan chupacabra. 123 00:11:48,707 --> 00:11:51,177 El Toro bukan lagi si Banteng. 124 00:11:51,177 --> 00:11:54,346 Dia adalah El Torocabra. 125 00:11:56,615 --> 00:11:57,983 Tidak! 126 00:12:01,220 --> 00:12:04,256 Jangan khawatir. Aku sudah meminta bantuan. 127 00:12:08,260 --> 00:12:11,397 Penerbangannya tertunda. Makanannya tidak enak. 128 00:12:11,397 --> 00:12:13,299 Filmnya tak punya alur cerita. 129 00:12:13,299 --> 00:12:15,367 Dan aku mengalami turbulensi. 130 00:12:15,801 --> 00:12:17,503 Bisakah kau memulihkan El Toro? 131 00:12:17,503 --> 00:12:19,105 Jangan mendesak chi. 132 00:12:28,547 --> 00:12:33,652 Aku kurang satu bahan, bubuk yang terbuat dari capsicum. 133 00:12:33,652 --> 00:12:37,056 Aku belum pernah dengar. Itu bisa mematahkan kutukan chupacabra? 134 00:12:37,356 --> 00:12:42,094 Tidak, itu hanya satu bahan. Apa tak ada yang mendengarkanku? 135 00:12:42,094 --> 00:12:45,264 Satu hal lagi, untuk menemukan capsicum terbaik, 136 00:12:45,264 --> 00:12:49,568 kita harus mengunjungi tetua bijak di atas El Picacho del Diablo. 137 00:12:49,568 --> 00:12:52,104 "Gunung Iblis." 138 00:12:58,644 --> 00:13:01,914 Pelan sekali jalanmu. 139 00:13:03,115 --> 00:13:05,951 Kenapa aku harus membawa semuanya? 140 00:13:05,951 --> 00:13:08,654 Kau ingin punggung anak-anak patah? 141 00:13:08,654 --> 00:13:11,423 Lagi pula, tanganku memegang peta. 142 00:13:13,192 --> 00:13:16,662 Aku akan jauh lebih tenang jika peta itu tidak terbalik. 143 00:13:16,662 --> 00:13:18,631 Dengar, Paman ahlinya. 144 00:13:18,631 --> 00:13:20,666 Kita akan baik- baik saja. Jangan khawatir. 145 00:13:20,666 --> 00:13:24,270 Kekhawatiranku hanya untuk pahlawan terhebat di dunia, El Toro, 146 00:13:24,603 --> 00:13:27,873 karena nasibnya berada di tangan manusia tikus yang lemah. 147 00:13:28,307 --> 00:13:31,110 - Jackie bukan manusia tikus - Kau salah. 148 00:13:41,887 --> 00:13:43,422 Lari! 149 00:13:49,929 --> 00:13:53,799 El Toro, ini aku, Paco. 150 00:14:12,051 --> 00:14:14,119 Aku tidak ingin melukaimu. 151 00:14:19,625 --> 00:14:23,229 El Toro... Maksudku, Tn. El Torocabra. 152 00:14:23,229 --> 00:14:24,897 Kami tak punya kambing. 153 00:14:24,897 --> 00:14:26,198 Kenapa kau menyerang kami? 154 00:14:29,668 --> 00:14:30,803 Topengnya. 155 00:14:30,803 --> 00:14:33,038 Paco, buang topengnya dan larilah. 156 00:14:33,038 --> 00:14:36,709 Tidak, aku tak akan meninggalkan topeng El Toro Fuerte. 157 00:14:52,458 --> 00:14:53,792 Lempar ini padanya. 158 00:14:59,431 --> 00:15:02,334 Kau bukan hewan, tapi si Banteng. 159 00:15:04,103 --> 00:15:07,973 Baiklah. Banteng itu hewan. Tapi itu hanya julukan. 160 00:15:19,752 --> 00:15:23,055 Baik, satu poin untuk Jackie, tapi aku tak suka permainan ini lagi. 161 00:15:23,055 --> 00:15:26,992 Ini akan berakhir dalam semenit. Aku tak bisa membiarkannya. 162 00:15:28,661 --> 00:15:32,298 El Toro, kemari. Ini aku, Paco. 163 00:15:32,298 --> 00:15:35,067 Apa kau tidak ingat? Aku penggemar terberatmu. 164 00:15:35,067 --> 00:15:36,602 Biarkan aku membantumu. 165 00:15:36,602 --> 00:15:38,370 Tidak, Paco, jangan! 166 00:15:50,249 --> 00:15:53,686 Maaf lagi, tapi kami harus menjauhkanmu dari sinar matahari. 167 00:16:12,771 --> 00:16:16,475 Jackie, Temanku, kau berhasil. 168 00:16:16,475 --> 00:16:18,877 Kau mematahkan kutukan chupacabra. 169 00:16:18,877 --> 00:16:20,412 Aku El Toro lagi. 170 00:16:20,879 --> 00:16:22,114 Terima kasih. 171 00:16:23,716 --> 00:16:24,817 El Toro. 172 00:16:26,985 --> 00:16:28,354 Aku menyimpan topengmu. 173 00:16:29,488 --> 00:16:33,092 Aku bingung. Kami tak berbuat apa pun untuk mematahkan kutukan itu. 174 00:16:35,461 --> 00:16:36,829 Matahari. 175 00:16:42,968 --> 00:16:45,104 Aku masih terkena kutukan. 176 00:16:45,104 --> 00:16:48,140 Pantas chupacabra hanya berburu di malam hari. 177 00:16:49,108 --> 00:16:54,747 Ambillah. Aku tak pantas memakainya. Aku masih pemangsa kambing. 178 00:16:56,582 --> 00:16:58,484 Berhenti mengeluh. 179 00:16:58,484 --> 00:17:00,419 Kita hanya perlu menemukan capsicum. 180 00:17:00,686 --> 00:17:02,621 Tapi kau bilang itu ada di atas gunung. 181 00:17:02,621 --> 00:17:06,492 Kita tak akan sempat kembali sebelum malam, lalu saat itu... 182 00:17:06,492 --> 00:17:09,962 Saat itu, aku akan menjadi monster sekali lagi. 183 00:17:47,566 --> 00:17:52,704 Permisi, bisa beri tahu kami lokasi untuk menemukan capsicum? 184 00:17:54,173 --> 00:17:56,508 Kami butuh capsicum untuk penangkal. 185 00:17:56,875 --> 00:18:00,879 Aku tak memberikan capsicum-ku pada sembarang orang. Pergilah. 186 00:18:01,146 --> 00:18:04,383 Tapi temanku telah berubah menjadi chupacabra. 187 00:18:04,383 --> 00:18:05,717 Chupacabra. 188 00:18:08,220 --> 00:18:11,089 Di sini, semua capsicum yang kalian mau. 189 00:18:14,827 --> 00:18:15,961 Tidak. 190 00:18:16,161 --> 00:18:17,663 Harus melawan 191 00:18:18,330 --> 00:18:20,766 agar tetap menjadi manusia. 192 00:18:31,210 --> 00:18:32,945 El Toro, kami punya... 193 00:18:41,553 --> 00:18:42,654 El Toro. 194 00:18:44,957 --> 00:18:46,258 Tidak! 195 00:18:51,129 --> 00:18:54,466 Selalu buat cadangan. Pastikan dia minum semuanya. 196 00:19:06,178 --> 00:19:07,145 Masuk. 197 00:19:12,284 --> 00:19:13,919 Maginya tidak ampuh. 198 00:19:14,253 --> 00:19:16,922 Mungkin sebaiknya aku memasukkan wood spurge lagi. 199 00:19:27,099 --> 00:19:28,600 Si Banteng sudah kembali. 200 00:19:30,736 --> 00:19:32,437 El Toro, topengmu. 201 00:19:32,671 --> 00:19:33,605 Terima kasih. 202 00:19:34,973 --> 00:19:36,875 Aku tahu kau akan menjaganya. 203 00:19:39,178 --> 00:19:44,716 Satu hal lagi, El Toro, jangan berenang selama setengah jam. 204 00:19:44,716 --> 00:19:46,718 Sekarang, biarkan aku pulang. 205 00:19:49,988 --> 00:19:54,359 Jackie meraih poin bonus. Akui saja, Paco, dia yang terhebat. 206 00:19:54,359 --> 00:19:57,563 Tidak mungkin. El Toro mendapat banyak bonus 207 00:19:57,563 --> 00:19:59,698 karena selamat dari kutukan chupacabra. 208 00:19:59,698 --> 00:20:01,934 Manusia tikusmu adalah yang terhebat kedua. 209 00:20:01,934 --> 00:20:03,769 - Dia tak begitu. - Dia begitu. 210 00:20:03,769 --> 00:20:06,071 - Tidak. - Ya. 211 00:20:11,543 --> 00:20:13,445 Hei, Jackie, siapa panutanmu? 212 00:20:14,212 --> 00:20:18,050 Saat aku masih muda, tentu saja, beberapa guruku. 213 00:20:18,050 --> 00:20:20,085 Aku pikir mereka hebat. 214 00:20:20,085 --> 00:20:21,720 Tapi setelah aku dewasa, 215 00:20:21,720 --> 00:20:25,023 saat aku membuat film, aku menemukan panutanku. 216 00:20:25,023 --> 00:20:27,826 Charlie Chaplin, Harold Lloyd, Buster Keaton. 217 00:20:28,093 --> 00:20:30,128 Betapa sulitnya mereka membuat film. 218 00:20:30,128 --> 00:20:35,133 Karena pada masa itu, film bisu, tanpa ada efek spesial, 219 00:20:35,133 --> 00:20:38,704 tanpa ada perlindungan, mereka tetap melakukan aksi hebat. 220 00:20:38,704 --> 00:20:41,340 Itulah tujuanku, kelak aku ingin menjadi mereka. 221 00:20:41,340 --> 00:20:44,009 Siapa saja yang lebih hebat dariku, itulah panutanku. 16391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.