Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,337
Sebelumnya, di Jackie Chan Adventures.
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,206
Ibu, Ayah!
3
00:00:06,206 --> 00:00:07,907
Kenapa kalian ke Hong Kong?
4
00:00:10,710 --> 00:00:11,845
Jackie?
5
00:00:12,145 --> 00:00:15,382
Aku di bandara. Shendu terbang ke Australia.
6
00:00:15,382 --> 00:00:19,352
Kitab Zaman, kitab yang merekam sejarah secara ajaib.
7
00:00:19,753 --> 00:00:22,455
Maksudmu, Shendu menguasai dunia?
8
00:00:22,455 --> 00:00:25,392
Para delapan kaisar punya daerah kekuasaan masing-masing.
9
00:00:25,392 --> 00:00:28,695
Saat Shendu menulis di kitab, dia pasti mengubah masa lalu.
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,831
Aku ada di dunia iblis.
11
00:00:31,831 --> 00:00:33,800
Kenapa aku tak ingat apa pun?
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,302
Ini berasal dari kitab itu dan ini tentang aku.
13
00:00:36,302 --> 00:00:38,738
Ini tidak ditulis ulang, jadi, aku tak berubah.
14
00:00:38,738 --> 00:00:41,074
Jika kitab itu tak di sini, di perpustakaan Shendu,
15
00:00:41,074 --> 00:00:44,244
hanya ada di satu tempat lain, Australia.
16
00:00:44,244 --> 00:00:48,248
Ini membantu kita mengambil 12 azimat yang memberi Shendu kekuatan magis.
17
00:00:50,717 --> 00:00:51,851
Chan.
18
00:00:53,353 --> 00:00:54,387
Jackie.
19
00:01:02,262 --> 00:01:04,097
Mana mungkin?
20
00:01:08,668 --> 00:01:10,103
Azimatku.
21
00:01:10,103 --> 00:01:11,971
Maaf. Akan kukembalikan, Shendu.
22
00:01:20,280 --> 00:01:21,848
Bagaimana bisa?
23
00:01:21,848 --> 00:01:23,950
Kenapa kau tidak terbakar?
24
00:01:27,454 --> 00:01:30,190
Anjing membuatmu abadi. Lembu membuatmu sangat kuat.
25
00:01:30,190 --> 00:01:31,157
Ada apa lagi?
26
00:01:31,491 --> 00:01:33,359
Kelinci cepat, ayam melayang,
27
00:01:33,359 --> 00:01:35,829
ular tak kasatmata, dan naga yang eksplosif.
28
00:01:37,330 --> 00:01:38,531
Bagus.
29
00:01:41,468 --> 00:01:44,103
Sebaiknya kita tak mencoba untuk kali keenam.
30
00:01:49,142 --> 00:01:50,343
Ambil perbekalan.
31
00:01:50,343 --> 00:01:53,279
Magi terlarang sulit ditemukan di dunia iblis.
32
00:01:59,986 --> 00:02:01,855
Cabik-cabik mereka.
33
00:02:50,303 --> 00:02:55,341
JACKIE CHAN ADVENTURES
34
00:03:06,419 --> 00:03:08,788
Melayang tambah kecepatan sama dengan terbang.
35
00:03:20,466 --> 00:03:21,868
Hentikan mereka.
36
00:03:32,211 --> 00:03:34,647
- Jalan buntu. - Semburan Naga.
37
00:03:39,152 --> 00:03:41,788
Kita akan menghindarinya dengan kelinci.
38
00:03:52,632 --> 00:03:55,134
Berabad-abad sejarah telah diubah.
39
00:03:55,134 --> 00:03:57,370
Ingatanmu telah dihapuskan.
40
00:03:57,670 --> 00:04:02,442
Tapi kau tetap menentangku.
41
00:04:02,909 --> 00:04:05,078
Aku akan menemukanmu, Chan.
42
00:04:05,078 --> 00:04:10,516
Aku berjanji akan menghapus lebih dari sekadar ingatanmu.
43
00:04:11,718 --> 00:04:13,519
Jade benar, Paman.
44
00:04:13,519 --> 00:04:14,787
Aku seorang pahlawan.
45
00:04:15,221 --> 00:04:17,223
Kita bisa menyusup ke benteng,
46
00:04:17,223 --> 00:04:20,793
menemukan Kitab Zaman, dan memperbaiki sejarah.
47
00:04:20,793 --> 00:04:24,631
Ada banyak gerombolan ninja di benteng di Tanah Tak Berpenghuni.
48
00:04:24,998 --> 00:04:29,335
Tiada alat magis yang bisa menolong kita karena kita akan kalah jumlah.
49
00:04:29,335 --> 00:04:31,270
- Paman benar. - Benarkah?
50
00:04:31,771 --> 00:04:34,540
Jika ingin berhasil, kita butuh bantuan tenaga lagi.
51
00:04:34,540 --> 00:04:36,943
Kita butuh Tim Jade.
52
00:05:09,409 --> 00:05:12,812
Aku tak lihat orang yang cocok menjadi muridku.
53
00:05:14,247 --> 00:05:15,415
Lihatlah lagi.
54
00:05:18,584 --> 00:05:20,853
Tubuhnya besar.
55
00:05:26,292 --> 00:05:29,228
Tapi Po Kong lebih besar.
56
00:05:34,701 --> 00:05:36,402
Kita pasti ada di daerah kekuasaannya.
57
00:05:36,402 --> 00:05:39,706
Sepertinya Shendu membuat semua musuhnya diawasi iblis.
58
00:05:39,706 --> 00:05:44,677
Tambahkan garam pada santapanku atau kulahap kalian semua.
59
00:05:45,144 --> 00:05:48,481
Pahlawan kita tak mampu menghentikan iblis sebesar itu.
60
00:05:48,781 --> 00:05:50,516
Kau benar. Kau saja.
61
00:05:51,617 --> 00:05:52,719
Aku?
62
00:05:56,322 --> 00:05:58,725
Hanya ada satu cara untuk menghentikan iblis.
63
00:05:58,725 --> 00:06:00,693
Yaitu menunjukkan portalnya.
64
00:06:05,131 --> 00:06:06,065
Chan?
65
00:06:07,633 --> 00:06:10,269
Halaman 94. Ikuti instruksi. Kau buat pengalihan.
66
00:06:23,216 --> 00:06:26,452
Jackie, lompat dan tendang.
67
00:06:45,404 --> 00:06:46,606
Paman, cepat.
68
00:06:46,606 --> 00:06:49,842
Aku tak punya simbol makhluk abadi yang mengalahkannya.
69
00:06:50,176 --> 00:06:52,411
Api, pedang. Air, labu. Langit, seruling.
70
00:06:55,548 --> 00:06:58,284
Kau pasti lezat sekali.
71
00:06:58,618 --> 00:07:02,555
Tanah, bunga. Angin, kipas. Gunung, drum.
72
00:07:04,423 --> 00:07:05,458
Tohru.
73
00:07:05,892 --> 00:07:07,794
Kau tahu namaku.
74
00:07:07,794 --> 00:07:09,729
Nanti saja bicaranya. Tabuh drumnya tiga kali.
75
00:07:32,051 --> 00:07:34,420
Tidak!
76
00:07:42,161 --> 00:07:45,097
Itu tadi mantra yang sangat bagus.
77
00:07:51,270 --> 00:07:54,640
Tak ada ampun, Nanez. Bertempur hingga akhir.
78
00:07:56,676 --> 00:07:59,879
El Toro akan menang. El Toro yang terhebat.
79
00:08:09,622 --> 00:08:11,858
Kipasan indah dari Paco.
80
00:08:11,858 --> 00:08:13,726
Penggemar terbesar El Toro.
81
00:08:14,694 --> 00:08:17,930
Akhirnya, kita bisa melepas topeng menggelikan ini.
82
00:08:18,297 --> 00:08:21,701
El Toro Feurte tak pernah melepas topengnya.
83
00:08:31,210 --> 00:08:33,946
Apa, tidak ada musik saat aku mandi?
84
00:08:34,280 --> 00:08:37,283
Menyanyilah untukku, burung kecilku yang terkurung.
85
00:08:37,783 --> 00:08:39,252
Cuit.
86
00:08:41,087 --> 00:08:44,690
Apa? Siapa yang memainkan seruling? Aku benci seruling.
87
00:08:49,328 --> 00:08:50,696
Tidak!
88
00:08:58,237 --> 00:09:00,239
Siapa kalian?
89
00:09:01,340 --> 00:09:05,945
Beri salam kepada Viper, anggota Tim Jade yang terlihai.
90
00:09:06,279 --> 00:09:07,880
Tim, ya?
91
00:09:08,214 --> 00:09:10,883
Selesai sudah. Tim Jade telah berkumpul kembali
92
00:09:10,883 --> 00:09:13,552
dan karier menyanyi Chee Wu hancur.
93
00:09:19,058 --> 00:09:21,327
Sepertinya kau tidak tahu Chee Wu mandi
94
00:09:21,327 --> 00:09:23,062
karena sedang menunggu tamu.
95
00:09:24,463 --> 00:09:25,965
Iblis Petir.
96
00:09:34,273 --> 00:09:36,442
- Awas. - Hati-hati.
97
00:09:46,652 --> 00:09:48,921
Aku Marlin Moose.
98
00:09:49,488 --> 00:09:51,490
Waktu cepat berlalu saat bersenang-senang.
99
00:09:51,490 --> 00:09:53,059
Ulurkan tanganmu, Sayang.
100
00:10:00,166 --> 00:10:03,002
Lompat dan tendang.
101
00:10:11,844 --> 00:10:12,979
Ayo, Jackie.
102
00:10:13,379 --> 00:10:17,183
Manusia Tikusmu hebat, Jade, tapi El Toro yang terbaik.
103
00:10:17,183 --> 00:10:18,951
Tak ada waktu untuk itu, Paco.
104
00:10:20,786 --> 00:10:22,655
Bagaimana mantra chi-nya, Paman?
105
00:10:22,655 --> 00:10:26,192
Kau tak bilang Iblis Petir akan berada di daerah ini.
106
00:10:26,192 --> 00:10:28,394
Kita tak punya simbol makhluk abadi
107
00:10:28,394 --> 00:10:30,563
yang dahulu mengalahkannya.
108
00:10:31,297 --> 00:10:34,367
Kita juga tak bisa mendapat kastanyet tiba-tiba.
109
00:10:34,367 --> 00:10:35,634
Kastanyet?
110
00:10:35,634 --> 00:10:39,271
Aku lebih suka marakas, tapi itu terlalu besar untuk sakuku.
111
00:10:53,853 --> 00:10:54,854
Maaf.
112
00:11:13,305 --> 00:11:16,675
Tunggu apa lagi? Menuju Kitab Zaman.
113
00:11:27,620 --> 00:11:31,791
Chan. Rupanya dia pelakunya.
114
00:11:31,791 --> 00:11:34,994
Padahal tadinya ini berjalan begitu lancar.
115
00:11:34,994 --> 00:11:38,297
Bahkan kami hampir mulai menyukaimu, Saudara.
116
00:11:39,799 --> 00:11:41,000
Apa maksudmu?
117
00:11:41,000 --> 00:11:43,803
- Aku hanya ingin berkunjung. - Chee Wu?
118
00:11:43,803 --> 00:11:46,138
Dia sudah diasingkan ke neraka.
119
00:11:51,510 --> 00:11:53,279
Teknologi?
120
00:11:53,279 --> 00:11:54,380
Anak kecil itu.
121
00:11:54,880 --> 00:11:57,583
Entah bagaimana, dia lolos dari perubahan sejarah.
122
00:11:57,583 --> 00:12:00,319
Jika dia tahu sejarah yang asli...
123
00:12:00,319 --> 00:12:03,456
Artinya kini Chan tahu keberadaan kitab itu.
124
00:12:12,131 --> 00:12:14,066
Ada apa, Tn. Muka Masam?
125
00:12:14,733 --> 00:12:17,136
Aku tak pantas bersama para pahlawan ini.
126
00:12:17,136 --> 00:12:18,704
Azimat lembu membuatku kuat.
127
00:12:19,205 --> 00:12:20,206
Tanpanya, aku...
128
00:12:20,206 --> 00:12:22,908
Ayolah. Azimat itu tak pernah menjadikanmu pahlawan.
129
00:12:22,908 --> 00:12:24,643
Kau bahkan tak suka memakainya.
130
00:12:24,643 --> 00:12:27,279
Keberanian, otak, dan hatilah senjata rahasiamu.
131
00:12:27,580 --> 00:12:31,217
Kau sudah memilikinya, hanya butuh latihan yang tepat.
132
00:12:31,217 --> 00:12:34,653
Jackie, aku bisa ajarkan ajaranmu kepadaku. Kau siap?
133
00:12:35,020 --> 00:12:35,921
Siap.
134
00:12:35,921 --> 00:12:37,289
Bagus. Pelajaran pertama.
135
00:12:37,623 --> 00:12:40,059
Seni kuno menendang bokong berawal dari pernapasan.
136
00:12:40,659 --> 00:12:44,396
Napas mengalir ke ujung jemari, lalu ke ujung kaki.
137
00:12:49,602 --> 00:12:51,637
Kitabnya ada di balik dinding itu.
138
00:12:52,338 --> 00:12:53,339
Siap, Tim?
139
00:12:56,542 --> 00:12:58,444
Mari ciptakan sejarah.
140
00:13:02,281 --> 00:13:03,616
Tidak ada jalan masuk.
141
00:13:17,096 --> 00:13:19,431
Orang-orang yang pakai piama. Mereka tak terlihat tangguh.
142
00:13:38,017 --> 00:13:39,652
Aku ahlinya.
143
00:13:41,520 --> 00:13:44,156
- Manusia Tikus itu hebat, tapi... - Diam.
144
00:14:00,739 --> 00:14:02,908
Mereka bahkan tidak memakai azimat.
145
00:14:20,659 --> 00:14:21,961
Cepat, mantranya.
146
00:14:25,030 --> 00:14:27,366
Mantra apa?
147
00:14:38,177 --> 00:14:39,445
Ayo.
148
00:14:42,147 --> 00:14:43,148
Cepat.
149
00:14:46,619 --> 00:14:49,154
Cepat temukan Kitab Zaman.
150
00:14:49,154 --> 00:14:50,322
Sebaiknya kita berpencar.
151
00:14:53,826 --> 00:14:55,261
Habisi mereka.
152
00:15:13,112 --> 00:15:17,082
Shendu dan azimatnya yang terkutuk.
153
00:15:23,555 --> 00:15:25,924
Bukan hanya kau yang punya kekuatan rahasia.
154
00:15:36,468 --> 00:15:38,570
Tapi hanya kau yang bisa melakukan itu.
155
00:15:42,341 --> 00:15:45,644
Lihatlah kuasaku akan gravitasi.
156
00:15:48,614 --> 00:15:52,718
Lihatlah kuasaku akan ayam.
157
00:16:04,096 --> 00:16:06,398
Jackie, bantu Paman mencari.
158
00:16:09,501 --> 00:16:11,003
Berhentilah terjatuh.
159
00:16:11,003 --> 00:16:12,037
Terjatuh?
160
00:16:12,271 --> 00:16:14,173
Aku tidak abadi.
161
00:16:14,940 --> 00:16:16,241
Alasan.
162
00:16:28,420 --> 00:16:29,688
Berhasil.
163
00:16:33,158 --> 00:16:34,326
Itu dia.
164
00:16:35,361 --> 00:16:36,662
Kitab Zaman.
165
00:16:39,631 --> 00:16:43,302
Temukan halaman yang Shendu ubah agar kita bisa ubah kembali.
166
00:16:43,302 --> 00:16:46,004
Bukan masalah. Cari halaman yang sudutnya hilang.
167
00:17:24,376 --> 00:17:26,311
Ada sekitar lima juta halaman.
168
00:17:26,311 --> 00:17:28,380
Menjauh dari kitab itu.
169
00:17:31,116 --> 00:17:34,953
Menyerahlah. Tim kalian sudah diamankan.
170
00:17:35,154 --> 00:17:36,288
Bukan masalah.
171
00:17:39,825 --> 00:17:43,095
Jika aku tidak menemukan perubahannya, akan kubuat sendiri.
172
00:17:43,629 --> 00:17:47,332
Lalu Jackie tumbuh setinggi enam meter.
173
00:17:53,672 --> 00:17:56,175
Kini Jackie yang terhebat.
174
00:17:56,608 --> 00:17:57,876
Kau.
175
00:17:59,244 --> 00:18:00,212
Shendu.
176
00:18:04,416 --> 00:18:05,717
Bocah perempuan itu.
177
00:18:07,119 --> 00:18:11,857
Ini dia Super Tohru.
178
00:18:16,228 --> 00:18:19,998
Sambutlah Robo Viper.
179
00:18:22,734 --> 00:18:25,137
Mudah sekali.
180
00:18:27,406 --> 00:18:28,540
Giliranku.
181
00:18:33,145 --> 00:18:34,613
Hei, tidak adil.
182
00:18:34,613 --> 00:18:36,915
Sekarang El Toro yang terbaik.
183
00:18:37,382 --> 00:18:41,253
- Jackie. - El Toro.
184
00:18:41,253 --> 00:18:43,622
Kalian ingin mengalahkan para iblis?
185
00:18:43,622 --> 00:18:46,291
Tulis saja bahwa paman sudah mengusir para iblis.
186
00:19:00,472 --> 00:19:03,308
Hari yang buruk untuk iblis.
187
00:19:12,150 --> 00:19:17,656
Aku akan membalas dendam, Chan!
188
00:19:20,993 --> 00:19:22,728
- Hore. - Kita berhasil.
189
00:19:24,429 --> 00:19:26,331
Aku menemukan halamannya.
190
00:19:27,533 --> 00:19:30,235
Artinya, kau bisa mengembalikan kami, bukan?
191
00:19:30,235 --> 00:19:33,272
Setelah kita mengembalikan yang Shendu ubah.
192
00:19:33,272 --> 00:19:34,306
Ini.
193
00:19:35,040 --> 00:19:36,808
Aku tak mau kehilangan posisiku dalam sejarah.
194
00:19:42,381 --> 00:19:43,415
- Jade. - Jade.
195
00:19:43,849 --> 00:19:45,918
Ibu, Ayah!
196
00:19:46,218 --> 00:19:48,320
- Jackie. - Paman.
197
00:19:48,320 --> 00:19:49,821
Kenapa kalian ke Hong Kong?
198
00:19:50,088 --> 00:19:51,857
Dunia Rusa Hong Kong.
199
00:19:55,060 --> 00:19:56,528
Lihat arloji yang Jackie belikan.
200
00:19:56,528 --> 00:19:57,896
Dunia Rusa?
201
00:19:57,896 --> 00:19:59,998
- Apa aku boleh ikut? - Rusa apa?
202
00:19:59,998 --> 00:20:01,400
Kami melawan...
203
00:20:02,267 --> 00:20:03,168
Macet.
204
00:20:03,168 --> 00:20:05,571
Kami melawan kemacetan Hong Kong untuk mengunjungi kalian.
205
00:20:05,871 --> 00:20:08,674
Jadi, aku bisa tunjukkan yang telah kupelajari di Amerika.
206
00:20:08,674 --> 00:20:11,643
Kami tahu kau baik-baik saja di sana, Jade.
207
00:20:11,643 --> 00:20:15,380
Sudah pasti itu berkat latihan Jackie yang sempurna.
208
00:20:15,847 --> 00:20:19,685
Sejujurnya, Jade-lah yang kadang melatihku.
209
00:20:28,193 --> 00:20:31,063
Jackie, seni bela diri apa yang kauketahui?
210
00:20:31,063 --> 00:20:33,031
Banyak sekali.
211
00:20:33,031 --> 00:20:35,601
Ini tentang seni bela diri. Ada seribu.
212
00:20:37,269 --> 00:20:39,905
Yang terpenting, apa pun yang kau pelajari,
213
00:20:39,905 --> 00:20:45,043
karate, hapkido, atau apa pun, semuanya punya tujuan sama.
214
00:20:45,043 --> 00:20:47,079
Yaitu disiplin.
215
00:20:47,079 --> 00:20:49,348
Itu bukan pertempuran. Ingatlah.
15079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.