All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S2E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:04,337 Sebelumnya, di Jackie Chan Adventures. 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,206 Ibu, Ayah! 3 00:00:06,206 --> 00:00:07,907 Kenapa kalian ke Hong Kong? 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,845 Jackie? 5 00:00:12,145 --> 00:00:15,382 Aku di bandara. Shendu terbang ke Australia. 6 00:00:15,382 --> 00:00:19,352 Kitab Zaman, kitab yang merekam sejarah secara ajaib. 7 00:00:19,753 --> 00:00:22,455 Maksudmu, Shendu menguasai dunia? 8 00:00:22,455 --> 00:00:25,392 Para delapan kaisar punya daerah kekuasaan masing-masing. 9 00:00:25,392 --> 00:00:28,695 Saat Shendu menulis di kitab, dia pasti mengubah masa lalu. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,831 Aku ada di dunia iblis. 11 00:00:31,831 --> 00:00:33,800 Kenapa aku tak ingat apa pun? 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,302 Ini berasal dari kitab itu dan ini tentang aku. 13 00:00:36,302 --> 00:00:38,738 Ini tidak ditulis ulang, jadi, aku tak berubah. 14 00:00:38,738 --> 00:00:41,074 Jika kitab itu tak di sini, di perpustakaan Shendu, 15 00:00:41,074 --> 00:00:44,244 hanya ada di satu tempat lain, Australia. 16 00:00:44,244 --> 00:00:48,248 Ini membantu kita mengambil 12 azimat yang memberi Shendu kekuatan magis. 17 00:00:50,717 --> 00:00:51,851 Chan. 18 00:00:53,353 --> 00:00:54,387 Jackie. 19 00:01:02,262 --> 00:01:04,097 Mana mungkin? 20 00:01:08,668 --> 00:01:10,103 Azimatku. 21 00:01:10,103 --> 00:01:11,971 Maaf. Akan kukembalikan, Shendu. 22 00:01:20,280 --> 00:01:21,848 Bagaimana bisa? 23 00:01:21,848 --> 00:01:23,950 Kenapa kau tidak terbakar? 24 00:01:27,454 --> 00:01:30,190 Anjing membuatmu abadi. Lembu membuatmu sangat kuat. 25 00:01:30,190 --> 00:01:31,157 Ada apa lagi? 26 00:01:31,491 --> 00:01:33,359 Kelinci cepat, ayam melayang, 27 00:01:33,359 --> 00:01:35,829 ular tak kasatmata, dan naga yang eksplosif. 28 00:01:37,330 --> 00:01:38,531 Bagus. 29 00:01:41,468 --> 00:01:44,103 Sebaiknya kita tak mencoba untuk kali keenam. 30 00:01:49,142 --> 00:01:50,343 Ambil perbekalan. 31 00:01:50,343 --> 00:01:53,279 Magi terlarang sulit ditemukan di dunia iblis. 32 00:01:59,986 --> 00:02:01,855 Cabik-cabik mereka. 33 00:02:50,303 --> 00:02:55,341 JACKIE CHAN ADVENTURES 34 00:03:06,419 --> 00:03:08,788 Melayang tambah kecepatan sama dengan terbang. 35 00:03:20,466 --> 00:03:21,868 Hentikan mereka. 36 00:03:32,211 --> 00:03:34,647 - Jalan buntu. - Semburan Naga. 37 00:03:39,152 --> 00:03:41,788 Kita akan menghindarinya dengan kelinci. 38 00:03:52,632 --> 00:03:55,134 Berabad-abad sejarah telah diubah. 39 00:03:55,134 --> 00:03:57,370 Ingatanmu telah dihapuskan. 40 00:03:57,670 --> 00:04:02,442 Tapi kau tetap menentangku. 41 00:04:02,909 --> 00:04:05,078 Aku akan menemukanmu, Chan. 42 00:04:05,078 --> 00:04:10,516 Aku berjanji akan menghapus lebih dari sekadar ingatanmu. 43 00:04:11,718 --> 00:04:13,519 Jade benar, Paman. 44 00:04:13,519 --> 00:04:14,787 Aku seorang pahlawan. 45 00:04:15,221 --> 00:04:17,223 Kita bisa menyusup ke benteng, 46 00:04:17,223 --> 00:04:20,793 menemukan Kitab Zaman, dan memperbaiki sejarah. 47 00:04:20,793 --> 00:04:24,631 Ada banyak gerombolan ninja di benteng di Tanah Tak Berpenghuni. 48 00:04:24,998 --> 00:04:29,335 Tiada alat magis yang bisa menolong kita karena kita akan kalah jumlah. 49 00:04:29,335 --> 00:04:31,270 - Paman benar. - Benarkah? 50 00:04:31,771 --> 00:04:34,540 Jika ingin berhasil, kita butuh bantuan tenaga lagi. 51 00:04:34,540 --> 00:04:36,943 Kita butuh Tim Jade. 52 00:05:09,409 --> 00:05:12,812 Aku tak lihat orang yang cocok menjadi muridku. 53 00:05:14,247 --> 00:05:15,415 Lihatlah lagi. 54 00:05:18,584 --> 00:05:20,853 Tubuhnya besar. 55 00:05:26,292 --> 00:05:29,228 Tapi Po Kong lebih besar. 56 00:05:34,701 --> 00:05:36,402 Kita pasti ada di daerah kekuasaannya. 57 00:05:36,402 --> 00:05:39,706 Sepertinya Shendu membuat semua musuhnya diawasi iblis. 58 00:05:39,706 --> 00:05:44,677 Tambahkan garam pada santapanku atau kulahap kalian semua. 59 00:05:45,144 --> 00:05:48,481 Pahlawan kita tak mampu menghentikan iblis sebesar itu. 60 00:05:48,781 --> 00:05:50,516 Kau benar. Kau saja. 61 00:05:51,617 --> 00:05:52,719 Aku? 62 00:05:56,322 --> 00:05:58,725 Hanya ada satu cara untuk menghentikan iblis. 63 00:05:58,725 --> 00:06:00,693 Yaitu menunjukkan portalnya. 64 00:06:05,131 --> 00:06:06,065 Chan? 65 00:06:07,633 --> 00:06:10,269 Halaman 94. Ikuti instruksi. Kau buat pengalihan. 66 00:06:23,216 --> 00:06:26,452 Jackie, lompat dan tendang. 67 00:06:45,404 --> 00:06:46,606 Paman, cepat. 68 00:06:46,606 --> 00:06:49,842 Aku tak punya simbol makhluk abadi yang mengalahkannya. 69 00:06:50,176 --> 00:06:52,411 Api, pedang. Air, labu. Langit, seruling. 70 00:06:55,548 --> 00:06:58,284 Kau pasti lezat sekali. 71 00:06:58,618 --> 00:07:02,555 Tanah, bunga. Angin, kipas. Gunung, drum. 72 00:07:04,423 --> 00:07:05,458 Tohru. 73 00:07:05,892 --> 00:07:07,794 Kau tahu namaku. 74 00:07:07,794 --> 00:07:09,729 Nanti saja bicaranya. Tabuh drumnya tiga kali. 75 00:07:32,051 --> 00:07:34,420 Tidak! 76 00:07:42,161 --> 00:07:45,097 Itu tadi mantra yang sangat bagus. 77 00:07:51,270 --> 00:07:54,640 Tak ada ampun, Nanez. Bertempur hingga akhir. 78 00:07:56,676 --> 00:07:59,879 El Toro akan menang. El Toro yang terhebat. 79 00:08:09,622 --> 00:08:11,858 Kipasan indah dari Paco. 80 00:08:11,858 --> 00:08:13,726 Penggemar terbesar El Toro. 81 00:08:14,694 --> 00:08:17,930 Akhirnya, kita bisa melepas topeng menggelikan ini. 82 00:08:18,297 --> 00:08:21,701 El Toro Feurte tak pernah melepas topengnya. 83 00:08:31,210 --> 00:08:33,946 Apa, tidak ada musik saat aku mandi? 84 00:08:34,280 --> 00:08:37,283 Menyanyilah untukku, burung kecilku yang terkurung. 85 00:08:37,783 --> 00:08:39,252 Cuit. 86 00:08:41,087 --> 00:08:44,690 Apa? Siapa yang memainkan seruling? Aku benci seruling. 87 00:08:49,328 --> 00:08:50,696 Tidak! 88 00:08:58,237 --> 00:09:00,239 Siapa kalian? 89 00:09:01,340 --> 00:09:05,945 Beri salam kepada Viper, anggota Tim Jade yang terlihai. 90 00:09:06,279 --> 00:09:07,880 Tim, ya? 91 00:09:08,214 --> 00:09:10,883 Selesai sudah. Tim Jade telah berkumpul kembali 92 00:09:10,883 --> 00:09:13,552 dan karier menyanyi Chee Wu hancur. 93 00:09:19,058 --> 00:09:21,327 Sepertinya kau tidak tahu Chee Wu mandi 94 00:09:21,327 --> 00:09:23,062 karena sedang menunggu tamu. 95 00:09:24,463 --> 00:09:25,965 Iblis Petir. 96 00:09:34,273 --> 00:09:36,442 - Awas. - Hati-hati. 97 00:09:46,652 --> 00:09:48,921 Aku Marlin Moose. 98 00:09:49,488 --> 00:09:51,490 Waktu cepat berlalu saat bersenang-senang. 99 00:09:51,490 --> 00:09:53,059 Ulurkan tanganmu, Sayang. 100 00:10:00,166 --> 00:10:03,002 Lompat dan tendang. 101 00:10:11,844 --> 00:10:12,979 Ayo, Jackie. 102 00:10:13,379 --> 00:10:17,183 Manusia Tikusmu hebat, Jade, tapi El Toro yang terbaik. 103 00:10:17,183 --> 00:10:18,951 Tak ada waktu untuk itu, Paco. 104 00:10:20,786 --> 00:10:22,655 Bagaimana mantra chi-nya, Paman? 105 00:10:22,655 --> 00:10:26,192 Kau tak bilang Iblis Petir akan berada di daerah ini. 106 00:10:26,192 --> 00:10:28,394 Kita tak punya simbol makhluk abadi 107 00:10:28,394 --> 00:10:30,563 yang dahulu mengalahkannya. 108 00:10:31,297 --> 00:10:34,367 Kita juga tak bisa mendapat kastanyet tiba-tiba. 109 00:10:34,367 --> 00:10:35,634 Kastanyet? 110 00:10:35,634 --> 00:10:39,271 Aku lebih suka marakas, tapi itu terlalu besar untuk sakuku. 111 00:10:53,853 --> 00:10:54,854 Maaf. 112 00:11:13,305 --> 00:11:16,675 Tunggu apa lagi? Menuju Kitab Zaman. 113 00:11:27,620 --> 00:11:31,791 Chan. Rupanya dia pelakunya. 114 00:11:31,791 --> 00:11:34,994 Padahal tadinya ini berjalan begitu lancar. 115 00:11:34,994 --> 00:11:38,297 Bahkan kami hampir mulai menyukaimu, Saudara. 116 00:11:39,799 --> 00:11:41,000 Apa maksudmu? 117 00:11:41,000 --> 00:11:43,803 - Aku hanya ingin berkunjung. - Chee Wu? 118 00:11:43,803 --> 00:11:46,138 Dia sudah diasingkan ke neraka. 119 00:11:51,510 --> 00:11:53,279 Teknologi? 120 00:11:53,279 --> 00:11:54,380 Anak kecil itu. 121 00:11:54,880 --> 00:11:57,583 Entah bagaimana, dia lolos dari perubahan sejarah. 122 00:11:57,583 --> 00:12:00,319 Jika dia tahu sejarah yang asli... 123 00:12:00,319 --> 00:12:03,456 Artinya kini Chan tahu keberadaan kitab itu. 124 00:12:12,131 --> 00:12:14,066 Ada apa, Tn. Muka Masam? 125 00:12:14,733 --> 00:12:17,136 Aku tak pantas bersama para pahlawan ini. 126 00:12:17,136 --> 00:12:18,704 Azimat lembu membuatku kuat. 127 00:12:19,205 --> 00:12:20,206 Tanpanya, aku... 128 00:12:20,206 --> 00:12:22,908 Ayolah. Azimat itu tak pernah menjadikanmu pahlawan. 129 00:12:22,908 --> 00:12:24,643 Kau bahkan tak suka memakainya. 130 00:12:24,643 --> 00:12:27,279 Keberanian, otak, dan hatilah senjata rahasiamu. 131 00:12:27,580 --> 00:12:31,217 Kau sudah memilikinya, hanya butuh latihan yang tepat. 132 00:12:31,217 --> 00:12:34,653 Jackie, aku bisa ajarkan ajaranmu kepadaku. Kau siap? 133 00:12:35,020 --> 00:12:35,921 Siap. 134 00:12:35,921 --> 00:12:37,289 Bagus. Pelajaran pertama. 135 00:12:37,623 --> 00:12:40,059 Seni kuno menendang bokong berawal dari pernapasan. 136 00:12:40,659 --> 00:12:44,396 Napas mengalir ke ujung jemari, lalu ke ujung kaki. 137 00:12:49,602 --> 00:12:51,637 Kitabnya ada di balik dinding itu. 138 00:12:52,338 --> 00:12:53,339 Siap, Tim? 139 00:12:56,542 --> 00:12:58,444 Mari ciptakan sejarah. 140 00:13:02,281 --> 00:13:03,616 Tidak ada jalan masuk. 141 00:13:17,096 --> 00:13:19,431 Orang-orang yang pakai piama. Mereka tak terlihat tangguh. 142 00:13:38,017 --> 00:13:39,652 Aku ahlinya. 143 00:13:41,520 --> 00:13:44,156 - Manusia Tikus itu hebat, tapi... - Diam. 144 00:14:00,739 --> 00:14:02,908 Mereka bahkan tidak memakai azimat. 145 00:14:20,659 --> 00:14:21,961 Cepat, mantranya. 146 00:14:25,030 --> 00:14:27,366 Mantra apa? 147 00:14:38,177 --> 00:14:39,445 Ayo. 148 00:14:42,147 --> 00:14:43,148 Cepat. 149 00:14:46,619 --> 00:14:49,154 Cepat temukan Kitab Zaman. 150 00:14:49,154 --> 00:14:50,322 Sebaiknya kita berpencar. 151 00:14:53,826 --> 00:14:55,261 Habisi mereka. 152 00:15:13,112 --> 00:15:17,082 Shendu dan azimatnya yang terkutuk. 153 00:15:23,555 --> 00:15:25,924 Bukan hanya kau yang punya kekuatan rahasia. 154 00:15:36,468 --> 00:15:38,570 Tapi hanya kau yang bisa melakukan itu. 155 00:15:42,341 --> 00:15:45,644 Lihatlah kuasaku akan gravitasi. 156 00:15:48,614 --> 00:15:52,718 Lihatlah kuasaku akan ayam. 157 00:16:04,096 --> 00:16:06,398 Jackie, bantu Paman mencari. 158 00:16:09,501 --> 00:16:11,003 Berhentilah terjatuh. 159 00:16:11,003 --> 00:16:12,037 Terjatuh? 160 00:16:12,271 --> 00:16:14,173 Aku tidak abadi. 161 00:16:14,940 --> 00:16:16,241 Alasan. 162 00:16:28,420 --> 00:16:29,688 Berhasil. 163 00:16:33,158 --> 00:16:34,326 Itu dia. 164 00:16:35,361 --> 00:16:36,662 Kitab Zaman. 165 00:16:39,631 --> 00:16:43,302 Temukan halaman yang Shendu ubah agar kita bisa ubah kembali. 166 00:16:43,302 --> 00:16:46,004 Bukan masalah. Cari halaman yang sudutnya hilang. 167 00:17:24,376 --> 00:17:26,311 Ada sekitar lima juta halaman. 168 00:17:26,311 --> 00:17:28,380 Menjauh dari kitab itu. 169 00:17:31,116 --> 00:17:34,953 Menyerahlah. Tim kalian sudah diamankan. 170 00:17:35,154 --> 00:17:36,288 Bukan masalah. 171 00:17:39,825 --> 00:17:43,095 Jika aku tidak menemukan perubahannya, akan kubuat sendiri. 172 00:17:43,629 --> 00:17:47,332 Lalu Jackie tumbuh setinggi enam meter. 173 00:17:53,672 --> 00:17:56,175 Kini Jackie yang terhebat. 174 00:17:56,608 --> 00:17:57,876 Kau. 175 00:17:59,244 --> 00:18:00,212 Shendu. 176 00:18:04,416 --> 00:18:05,717 Bocah perempuan itu. 177 00:18:07,119 --> 00:18:11,857 Ini dia Super Tohru. 178 00:18:16,228 --> 00:18:19,998 Sambutlah Robo Viper. 179 00:18:22,734 --> 00:18:25,137 Mudah sekali. 180 00:18:27,406 --> 00:18:28,540 Giliranku. 181 00:18:33,145 --> 00:18:34,613 Hei, tidak adil. 182 00:18:34,613 --> 00:18:36,915 Sekarang El Toro yang terbaik. 183 00:18:37,382 --> 00:18:41,253 - Jackie. - El Toro. 184 00:18:41,253 --> 00:18:43,622 Kalian ingin mengalahkan para iblis? 185 00:18:43,622 --> 00:18:46,291 Tulis saja bahwa paman sudah mengusir para iblis. 186 00:19:00,472 --> 00:19:03,308 Hari yang buruk untuk iblis. 187 00:19:12,150 --> 00:19:17,656 Aku akan membalas dendam, Chan! 188 00:19:20,993 --> 00:19:22,728 - Hore. - Kita berhasil. 189 00:19:24,429 --> 00:19:26,331 Aku menemukan halamannya. 190 00:19:27,533 --> 00:19:30,235 Artinya, kau bisa mengembalikan kami, bukan? 191 00:19:30,235 --> 00:19:33,272 Setelah kita mengembalikan yang Shendu ubah. 192 00:19:33,272 --> 00:19:34,306 Ini. 193 00:19:35,040 --> 00:19:36,808 Aku tak mau kehilangan posisiku dalam sejarah. 194 00:19:42,381 --> 00:19:43,415 - Jade. - Jade. 195 00:19:43,849 --> 00:19:45,918 Ibu, Ayah! 196 00:19:46,218 --> 00:19:48,320 - Jackie. - Paman. 197 00:19:48,320 --> 00:19:49,821 Kenapa kalian ke Hong Kong? 198 00:19:50,088 --> 00:19:51,857 Dunia Rusa Hong Kong. 199 00:19:55,060 --> 00:19:56,528 Lihat arloji yang Jackie belikan. 200 00:19:56,528 --> 00:19:57,896 Dunia Rusa? 201 00:19:57,896 --> 00:19:59,998 - Apa aku boleh ikut? - Rusa apa? 202 00:19:59,998 --> 00:20:01,400 Kami melawan... 203 00:20:02,267 --> 00:20:03,168 Macet. 204 00:20:03,168 --> 00:20:05,571 Kami melawan kemacetan Hong Kong untuk mengunjungi kalian. 205 00:20:05,871 --> 00:20:08,674 Jadi, aku bisa tunjukkan yang telah kupelajari di Amerika. 206 00:20:08,674 --> 00:20:11,643 Kami tahu kau baik-baik saja di sana, Jade. 207 00:20:11,643 --> 00:20:15,380 Sudah pasti itu berkat latihan Jackie yang sempurna. 208 00:20:15,847 --> 00:20:19,685 Sejujurnya, Jade-lah yang kadang melatihku. 209 00:20:28,193 --> 00:20:31,063 Jackie, seni bela diri apa yang kauketahui? 210 00:20:31,063 --> 00:20:33,031 Banyak sekali. 211 00:20:33,031 --> 00:20:35,601 Ini tentang seni bela diri. Ada seribu. 212 00:20:37,269 --> 00:20:39,905 Yang terpenting, apa pun yang kau pelajari, 213 00:20:39,905 --> 00:20:45,043 karate, hapkido, atau apa pun, semuanya punya tujuan sama. 214 00:20:45,043 --> 00:20:47,079 Yaitu disiplin. 215 00:20:47,079 --> 00:20:49,348 Itu bukan pertempuran. Ingatlah. 15079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.