All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S1E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,138 Terjual 200 dolar. 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,774 Item berikutnya untuk pelelangan adalah lampu porselen... 3 00:00:07,774 --> 00:00:12,379 ...dengan, motif tikus yang tidak biasa. 4 00:00:12,912 --> 00:00:14,681 Bagaimana penawarannya untuk ini? 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,316 100 dolar. 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,551 Apa aku mendengar 150? 7 00:00:18,551 --> 00:00:19,853 Dua ratus. 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,457 - Smashing. Apa aku mendengar... - 250. 9 00:00:24,457 --> 00:00:26,359 - Tiga ratus. - Tiga ratus lima puluh. 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,627 - Empat. - Lima ratus. 11 00:00:27,627 --> 00:00:28,728 - Enam - Tujuh. 12 00:00:28,728 --> 00:00:29,662 - Delapan. - Sembilan. 13 00:00:29,662 --> 00:00:31,131 Seribu. 14 00:00:31,131 --> 00:00:32,766 Dua ribu. 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,635 Itu semua yang kudapat, Tohru. 16 00:00:35,635 --> 00:00:37,404 Apa mereka akan mengambil nunchaku? 17 00:00:37,404 --> 00:00:39,672 Dua ribu dolar. 18 00:00:39,672 --> 00:00:40,940 Satu. 19 00:00:41,608 --> 00:00:43,042 Dua. 20 00:00:44,677 --> 00:00:46,679 Terjual... 21 00:00:53,920 --> 00:00:56,489 Maaf. Aku akan mengirimkanmu cek, mengerti? 22 00:01:18,778 --> 00:01:20,447 Gedung ini seharusnya ditahan. 23 00:01:43,336 --> 00:01:45,338 - Hei! - Daerah ini terlarang. 24 00:01:45,338 --> 00:01:47,240 Kami akan meledakkan... 25 00:03:07,053 --> 00:03:08,521 Ya! 26 00:03:09,255 --> 00:03:10,857 Tidak. 27 00:03:13,626 --> 00:03:15,795 Kereta api lainnya hancur, Jackie? 28 00:03:15,795 --> 00:03:18,631 Aku ingin menanyakanmu hal yang sama. 29 00:03:18,631 --> 00:03:20,667 Apa ada baboon tinggal di sini? 30 00:03:21,568 --> 00:03:26,306 - Jade, kau harus rapikan setelah... - Kau benar, Jackie-o. 31 00:03:26,306 --> 00:03:29,008 Apa yang kau katakan. Aku akan bersihkan semua tempat. 32 00:03:29,008 --> 00:03:34,547 Dan kau bisa memberiku, aku tidak tahu, sebuah Turbo Troll. 33 00:03:34,547 --> 00:03:36,916 Kau sudah punya salah satunya. 34 00:03:36,916 --> 00:03:39,619 Aku punya Gnomekop. Turbo Troll adalah musuh bebuyutannya. 35 00:03:39,619 --> 00:03:41,788 Dan jika aku mendapatkan keduanya, mereka akan saling berkelahi. 36 00:03:41,788 --> 00:03:45,191 Semua orang mengoleksinya, Jackie. Bolehkah aku minta satu? Kumohon. 37 00:03:46,392 --> 00:03:49,862 Kita akan membicarakannya jika kau selesai merapikannya. 38 00:03:50,530 --> 00:03:52,398 Kekuatan Gnome. 39 00:03:53,800 --> 00:03:56,603 - Gnomekop! - Harus temukan Turbo Troll. 40 00:03:56,603 --> 00:03:59,806 Harus temukan Turbo Troll. 41 00:03:59,806 --> 00:04:03,176 Tidak apa-apa, Jackie, tidak ada yang rusak. 42 00:04:04,744 --> 00:04:06,079 Jackie? 43 00:04:10,650 --> 00:04:14,621 Lari di sisi bangunan yang meledak, tidak masalah. 44 00:04:14,621 --> 00:04:18,491 Tapi menginjak mainan anak-anak, mematahkan tulangmu. 45 00:04:19,626 --> 00:04:22,161 Itu seperti pepatah Cina. 46 00:04:22,161 --> 00:04:25,131 Ini semua salahku. 47 00:04:25,131 --> 00:04:29,068 Jackie itu muda dan kuat. Dia akan cepat sembuh. 48 00:04:30,570 --> 00:04:32,005 Terjadi kecelakaan, Jade... 49 00:04:32,005 --> 00:04:34,974 ...tapi apa sekarang kau tahu pentingnya kerapihan? 50 00:04:34,974 --> 00:04:38,211 Aku akan membereskannya untukmu, Jackie, aku janji. 51 00:04:42,615 --> 00:04:44,350 Bagaimana pasienku? 52 00:04:45,318 --> 00:04:48,488 Menurut paman, cukup kuat untuk melakukan penelitiannya. 53 00:04:48,488 --> 00:04:49,922 Hei, siapa tahu? 54 00:04:49,922 --> 00:04:53,660 Mungkin tikus ini adalah jimat untuk menyembukan kaki yang patah. 55 00:04:53,660 --> 00:04:56,596 Semuanya rapi. Tidak ada mainan yang terlihat. 56 00:04:56,596 --> 00:05:00,499 Harus temukan Turbo Troll. Harus temukan Turbo Tr... 57 00:05:03,169 --> 00:05:07,640 "Kekuatan tikusnya membuat sesuatu yang bergerak menjadi tidak bergerak" 58 00:05:08,207 --> 00:05:10,743 - Butuh sesuatu? - Tidak. Terima kasih. 59 00:05:10,743 --> 00:05:11,878 Hangatkan tehmu? 60 00:05:11,878 --> 00:05:14,847 Aku hanya butuh ketenangan supaya aku bisa berkonsenterasi. 61 00:05:17,517 --> 00:05:19,018 Aku akan menepuk bantalmu. 62 00:05:19,018 --> 00:05:20,887 Bagus dan halus. 63 00:05:20,887 --> 00:05:23,623 Jade, aku bisa merawat diriku sendiri. 64 00:05:23,623 --> 00:05:27,860 Ingatlah, dalam setiap kelemahan ada kekuatan. 65 00:05:27,860 --> 00:05:29,128 Terserah katamu, Jackie. 66 00:05:29,128 --> 00:05:32,365 Ayo, aku akan memindahkanmu lebih dekat dengan meja. 67 00:05:32,365 --> 00:05:34,133 Ya Tuhan. 68 00:05:34,600 --> 00:05:35,968 Maaf. 69 00:05:39,205 --> 00:05:40,940 Turbo Troll? 70 00:05:40,940 --> 00:05:42,709 Handuk... Handuk... 71 00:05:49,849 --> 00:05:52,085 Belt blaster. 72 00:05:56,122 --> 00:05:58,925 - Apa kau yakin kau baik-baik saja? - Baik. 73 00:05:59,492 --> 00:06:01,094 Di mana jimatnya? 74 00:06:03,830 --> 00:06:07,800 Siaga penuh. Ada penyelundup. Siaga penuh. 75 00:06:07,800 --> 00:06:09,302 Dan saat kami kembali... 76 00:06:09,302 --> 00:06:12,405 ...kuncinya meleleh dan jimatnya hilang. 77 00:06:12,405 --> 00:06:14,674 Dark Hand, mereka sudah mengetahui lokasi kita. 78 00:06:14,674 --> 00:06:16,309 Black ke ruangan. Lapor. 79 00:06:19,545 --> 00:06:21,414 Kondisi biru, tuan. 80 00:06:21,414 --> 00:06:24,884 Sejauh ini jimat yang lainnya aman. 81 00:06:26,052 --> 00:06:28,221 Ini semua juga kesalahanku. 82 00:06:28,221 --> 00:06:32,191 Jika aku tidak menumpahkan teh bodoh itu, aku akan menemukan... 83 00:06:32,191 --> 00:06:33,760 Gnomekop? 84 00:06:33,760 --> 00:06:35,862 Harus temukan Turbo Troll. 85 00:06:36,763 --> 00:06:38,231 Siapa di sana? 86 00:06:38,231 --> 00:06:40,099 Kau tidak pernah berkata begitu sebelumnya. 87 00:06:40,099 --> 00:06:41,534 Kemarilah. 88 00:06:41,534 --> 00:06:42,802 Hei! 89 00:06:44,137 --> 00:06:45,505 Jade? 90 00:06:47,006 --> 00:06:48,641 Kaki... kaki. 91 00:06:49,675 --> 00:06:52,111 Jackie, sesuatu terjadi pada Gnomekop. Dia... 92 00:06:52,111 --> 00:06:53,246 Tolonglah, Jade... 93 00:06:53,246 --> 00:06:56,215 ...aku punya semua Gnomekop yang aku mau hanya satu hari. 94 00:06:56,215 --> 00:06:58,184 - Jackie, lihat! - Gnomekop! 95 00:07:03,556 --> 00:07:05,658 Aku tahu di mana kau tinggal. 96 00:07:07,226 --> 00:07:09,896 Mainan itu seharusnya ditarik dari pasaran. 97 00:07:09,896 --> 00:07:11,631 Aku mencoba memberitahumu. 98 00:07:11,631 --> 00:07:13,232 Dia tidak hanya sebuah mainan lagi. 99 00:07:13,232 --> 00:07:15,101 Dia hidup. Hidup! 100 00:07:15,101 --> 00:07:17,737 Apa maksudmu dia... 101 00:07:18,504 --> 00:07:20,573 ...tidak bergerak menjadi bergerak. 102 00:07:20,573 --> 00:07:23,042 Kekuatan jimat yang aneh? 103 00:07:23,042 --> 00:07:26,913 Kami tidak menemukan apa pun di reruntuhannya, tuan. 104 00:07:26,913 --> 00:07:31,851 Jimat tikusnya adalah kunci kebebasanku, Valmont. 105 00:07:31,851 --> 00:07:35,988 Itu akan menghidupkanku kembali menjadi darah dan daging. 106 00:07:35,988 --> 00:07:39,692 Maksudmu kau akan mendapatkan kembali semua kekuatan nagamu? 107 00:07:39,692 --> 00:07:43,529 Tidak. Shendu masih akan membutuhkan jimat lainnya... 108 00:07:43,529 --> 00:07:47,499 ...dan bantuan kita berlanjut untuk itu. 109 00:07:47,499 --> 00:07:53,606 Berdasarkan pengalaman, aku akan tinggal di batu ini selamanya. 110 00:07:53,606 --> 00:07:59,812 Dan kau tak membuka matamu untuk harta yang hilang dari Ch'in Shih Huang. 111 00:07:59,812 --> 00:08:02,982 Dua kata. Pemburu tikus. 112 00:08:02,982 --> 00:08:05,484 Jimatnya pasti jatuh ke dalamnya... 113 00:08:05,484 --> 00:08:09,255 ...dan membuat mainannya menjadi hidup, benda yang bernapas. 114 00:08:09,255 --> 00:08:12,692 Jackie, apa kepalamu terbentur ketika kau jatuh? 115 00:08:12,692 --> 00:08:14,393 Kapten Black, lihat. 116 00:08:16,028 --> 00:08:17,830 Dia tepat di belakangmu. 117 00:08:17,830 --> 00:08:20,032 Tentu saja, Jackie. 118 00:08:20,967 --> 00:08:22,268 Jade, jangan. 119 00:08:22,268 --> 00:08:23,736 Kena kau. 120 00:08:26,973 --> 00:08:28,507 Benang lepas. 121 00:08:29,442 --> 00:08:32,378 - Sudah hilang. - Terima kasih, Jade. 122 00:08:37,650 --> 00:08:40,186 Harus temukan Turbo Troll. 123 00:08:44,590 --> 00:08:47,226 Turbo Troll. 124 00:08:53,966 --> 00:08:57,403 Gardu telepon ini tidak bisa untuk kursi roda. 125 00:08:57,403 --> 00:08:59,572 Hei, kau. Jangan bergerak. 126 00:09:00,640 --> 00:09:01,741 Kembalilah, Jade. 127 00:09:01,741 --> 00:09:07,513 Tidak, Jackie, kakimu sudah patah dan Gnomekop adalah tanggung jawabku. 128 00:09:30,369 --> 00:09:33,205 - Kena kau. - Belt blaster. 129 00:09:34,840 --> 00:09:36,475 Maaf. 130 00:09:36,475 --> 00:09:38,978 - Hentikan. - Kekuatan Gnome. 131 00:09:38,978 --> 00:09:40,212 Tidak. 132 00:09:41,080 --> 00:09:42,582 Jackie! 133 00:09:48,354 --> 00:09:50,022 Jackie! 134 00:09:53,092 --> 00:09:55,361 Rem... 135 00:09:58,931 --> 00:10:00,399 Maaf. 136 00:10:06,005 --> 00:10:07,306 Gnomekop? 137 00:10:07,840 --> 00:10:09,442 Aku tidak akan melepaskanmu. 138 00:10:10,242 --> 00:10:12,812 Bertahanlah, Jackie. 139 00:10:12,812 --> 00:10:14,747 Maaf, aku akan membawanya kembali. Terima kasih. 140 00:10:14,747 --> 00:10:16,215 Jackie! 141 00:10:19,952 --> 00:10:21,520 Bagaimana kakimu? 142 00:10:25,758 --> 00:10:30,429 Di mana Turbo Troll, makhluk dari dunia peri? 143 00:10:31,430 --> 00:10:33,766 Musuhku. 144 00:10:40,272 --> 00:10:41,907 Itu dia, Jackie. 145 00:10:41,907 --> 00:10:43,242 Jackie? 146 00:10:45,478 --> 00:10:47,346 - Aku datang. - Maaf, Jackie. 147 00:10:47,346 --> 00:10:50,316 Ayolah. Dia melarikan diri. 148 00:11:01,260 --> 00:11:03,195 Turbo Troll? 149 00:11:07,133 --> 00:11:08,634 Batalion. 150 00:11:08,634 --> 00:11:10,302 Kenapa dia datang ke mal? 151 00:11:10,302 --> 00:11:12,104 Mungkin dia tikus mal. 152 00:11:15,074 --> 00:11:16,909 Harus hancurkan Turbo Troll. 153 00:11:16,909 --> 00:11:20,179 Ibu, ayo. Ibu! 154 00:11:25,184 --> 00:11:26,786 Kekuatan Gnome. 155 00:11:29,989 --> 00:11:32,258 Ayolah. 156 00:11:34,126 --> 00:11:36,295 Sembunyikan aku, kawan. 157 00:11:40,066 --> 00:11:43,035 Ya Tuhan. Turbo Troll menangkap Putri Gnome. 158 00:11:43,035 --> 00:11:45,538 Orang itu akan membayarnya. 159 00:11:49,508 --> 00:11:51,110 Kekuatan Gnome. 160 00:11:54,413 --> 00:11:56,982 Dia gila. Dia bisa melukai seseorang. 161 00:11:56,982 --> 00:11:58,818 Ya. Sepertimu. 162 00:12:10,663 --> 00:12:12,098 Jackie! 163 00:12:20,973 --> 00:12:22,908 Tentara Troll berkumpul. 164 00:12:22,908 --> 00:12:24,944 Gnomekop harus dibebaskan. 165 00:12:24,944 --> 00:12:27,179 Apa yang dia katakan? 166 00:12:27,179 --> 00:12:29,348 Turbo Troll adalah musuh bebuyutan Gnomekop. 167 00:12:29,348 --> 00:12:31,951 Lihat, kaisar Istana Troll membenci Gnomes... 168 00:12:31,951 --> 00:12:34,086 ...karna Gnomes punya sihir dari kristal hebat. 169 00:12:34,086 --> 00:12:36,589 Sehingga para Gnomekop menggunakan kekuatan sabuknya untuk... 170 00:12:39,325 --> 00:12:40,860 Aku mengoleksinya. 171 00:12:40,860 --> 00:12:43,662 Cukup cerita perinya. 172 00:12:43,662 --> 00:12:47,266 Jimatnya, Valmont. 173 00:12:47,266 --> 00:12:51,203 Gnomekop akan keluar dari benteng raksasa botak. 174 00:12:51,203 --> 00:12:54,306 Dia akan membawamu juga. 175 00:12:54,306 --> 00:12:56,041 Raksasa botak? 176 00:12:56,041 --> 00:12:58,377 Apa maksudnya Kapten Black? 177 00:12:58,377 --> 00:13:02,381 Apa itu masalahnya? Berikan aku jimatnya. 178 00:13:02,381 --> 00:13:07,419 Shendu, jika gnome ini melarikan diri dari Seksi tiga belas... 179 00:13:07,419 --> 00:13:10,489 ...maka kemungkinan dia bisa membawa kita ke sana. 180 00:13:12,458 --> 00:13:15,361 Jimat yang lainnya. 181 00:13:15,361 --> 00:13:19,365 Prajurit perkasa, kita baru saja mendengar bahwa Turbo Troll... 182 00:13:19,365 --> 00:13:25,271 ...sudah menyatakan raksasa botak sebagai bentengnya. 183 00:13:25,271 --> 00:13:27,840 Aku akan minta kepalanya! 184 00:13:32,344 --> 00:13:33,712 Tidak ada tandanya. 185 00:13:33,712 --> 00:13:36,448 Tentu banyak kerusakan karena si kerdil. 186 00:13:36,448 --> 00:13:37,917 Jackie. 187 00:13:41,320 --> 00:13:43,856 Dia turun. 188 00:13:43,856 --> 00:13:45,324 Lihat. 189 00:13:46,392 --> 00:13:49,061 Dia melangkah. 190 00:13:49,061 --> 00:13:51,163 Tapi mereka akan mengikutinya kembali ke Seksi tiga bela. 191 00:13:51,163 --> 00:13:52,565 Aku akan memperingatkan Kapten Black. 192 00:13:52,565 --> 00:13:53,832 Kau melakukan itu. 193 00:13:53,832 --> 00:13:57,269 Dia akan suka bagian di mana Dark Hand bekerja sama dengan Gnome. 194 00:13:57,269 --> 00:14:00,172 Jadi, apa kau punya ide yang lebih bagus? 195 00:14:00,172 --> 00:14:03,709 Ingat itu Turbo Troll Yang sudah lama aku inginkan? 196 00:14:07,246 --> 00:14:09,515 Peraturan Turbo Troll! 197 00:14:11,183 --> 00:14:14,153 Harus hancurkan Turbo Troll. 198 00:14:16,622 --> 00:14:19,692 Yakin Chucky tidak hilang? 199 00:14:36,242 --> 00:14:37,876 Dia datang. 200 00:14:41,780 --> 00:14:43,749 Kekuatan Gnome. 201 00:14:51,423 --> 00:14:53,125 Tidak. 202 00:14:55,461 --> 00:14:57,963 Turbo Troll sudah dekat. 203 00:14:58,731 --> 00:15:00,733 Kau ingin minta tanda tangan? 204 00:15:02,134 --> 00:15:04,703 Tinggalkan dia sendiri. Dia lumpuh. 205 00:15:12,878 --> 00:15:14,713 Jackie! 206 00:15:25,257 --> 00:15:27,359 Selamat berenang, Chan. 207 00:15:27,359 --> 00:15:29,428 Kuharap kau tidak makan selama satu jam. 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,796 Jackie! 209 00:15:34,099 --> 00:15:37,069 Kau, tomboy. Bonekanya. 210 00:15:39,438 --> 00:15:41,674 Turbo Troll sudah dekat. 211 00:15:46,245 --> 00:15:47,513 Hei. 212 00:15:50,182 --> 00:15:52,518 Kekuatan Gnome! 213 00:15:57,156 --> 00:15:58,657 Ini dia. 214 00:15:58,657 --> 00:16:00,225 Dan dia pergi ke sana... 215 00:16:04,430 --> 00:16:06,732 Hei. Tolong! 216 00:16:12,604 --> 00:16:14,707 Bertahanlah, Jackie. 217 00:16:15,841 --> 00:16:19,845 Tolong! 218 00:16:19,845 --> 00:16:21,547 Jade! 219 00:16:21,547 --> 00:16:23,015 Jade? 220 00:16:35,694 --> 00:16:36,862 Tolong! 221 00:16:51,176 --> 00:16:52,277 Di sini, Nak. 222 00:16:52,277 --> 00:16:54,313 Gnomes tidak bisa berenang. 223 00:16:57,583 --> 00:16:58,817 Hei. 224 00:17:06,358 --> 00:17:08,794 Jade, cabut jimatnya. 225 00:17:11,663 --> 00:17:13,866 Lepaskan aku, raksasa. 226 00:17:20,639 --> 00:17:21,974 Jackie! 227 00:17:31,083 --> 00:17:32,351 Ayolah. 228 00:17:34,286 --> 00:17:36,188 Kekuatan Gnome! 229 00:18:14,092 --> 00:18:15,894 Tidak lagi. 230 00:18:24,536 --> 00:18:28,006 Paduka, Raja Gnomes. 231 00:18:28,006 --> 00:18:30,075 - Kemarilah. - Tidak! 232 00:18:43,922 --> 00:18:46,925 Maaf, aku akan membawanya kembali. Terima kasih. 233 00:18:49,728 --> 00:18:51,296 Kena kau. 234 00:19:11,583 --> 00:19:13,418 Kekuatan Gnome. 235 00:19:20,425 --> 00:19:22,528 Tidak. 236 00:19:23,729 --> 00:19:26,665 Di mana Turbo Troll? 237 00:19:28,133 --> 00:19:29,801 Di dalam celananya. 238 00:19:31,870 --> 00:19:34,840 Harus hancurkan Turbo Troll! 239 00:19:34,840 --> 00:19:39,845 - Tidak! - Lari! 240 00:19:39,845 --> 00:19:41,647 Belt blaster! 241 00:19:41,647 --> 00:19:44,850 Kita harus mendapatkan kembali jimatnya. 242 00:19:44,850 --> 00:19:47,152 Kau bercanda, 'kan? 243 00:19:50,722 --> 00:19:53,825 Jadi saat Jackie mengalihkan Gnomekop raksasa... 244 00:19:53,825 --> 00:19:55,827 ...aku memanjat ke atas, merangkak ke dalam mulutnya... 245 00:19:55,827 --> 00:19:57,829 ...dan dapatkan jimatnya. 246 00:19:57,829 --> 00:20:00,265 Kau melakukannya dengan baik, Jade. 247 00:20:00,265 --> 00:20:04,870 Ya, kecuali sisi di mana ku terpeleset dan jatuh dan mendarat pada Jackie. 248 00:20:06,471 --> 00:20:07,706 Setuju. 249 00:20:09,408 --> 00:20:14,279 Jackie masih muda dan kuat. Dia akan sembuh dengan cepat. 250 00:20:19,084 --> 00:20:20,485 Hei, Jackie... 251 00:20:20,485 --> 00:20:23,655 ...apa kau pernah luka serius dalam menjalankan aksimu? 252 00:20:23,655 --> 00:20:26,258 Ya, beberapa kali. 253 00:20:26,258 --> 00:20:31,096 Mataku, wajahku, bahu, hidung tiga kali, sikut. 254 00:20:31,096 --> 00:20:34,499 Tidak bisa mengingatnya. Rahangku, lutut. 255 00:20:34,499 --> 00:20:36,234 Terluka, mata kaki. 256 00:20:36,234 --> 00:20:37,970 Dan semua gigiku rontok. 257 00:20:37,970 --> 00:20:40,272 Aku terluka. Tidak ingat. 258 00:20:40,272 --> 00:20:41,473 Tidak ingat. 259 00:20:41,473 --> 00:20:46,011 Tapi yang penting, ingatlah, jangan lakukan aksi berbahaya di rumah. 260 00:20:46,011 --> 00:20:47,746 Hanya di film. 17636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.