All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S1E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,481 --> 00:00:14,849 Jimat domba. 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,620 Jackie pernah punya domba kecil. 3 00:00:21,623 --> 00:00:24,125 Tidak ada di sini. Kau percaya itu? 4 00:00:25,994 --> 00:00:26,995 Aku rasa tidak. 5 00:00:44,946 --> 00:00:47,181 - Halo? - Jackie, tolong! 6 00:00:47,615 --> 00:00:48,750 Jade, ada apa? 7 00:00:48,750 --> 00:00:50,718 Jangan pernah tinggalkan aku bersama paman lagi. 8 00:00:50,718 --> 00:00:54,422 Kami hanya makan kacang hijau dan nasi. Dan dia bau bawang putih. 9 00:00:54,422 --> 00:00:55,890 Dan paman tidak seru. 10 00:00:55,890 --> 00:00:59,494 Aku memintanya menemaniku pergi ke taman hiburan baru Melvin Moose... 11 00:00:59,494 --> 00:01:02,030 ...dan dia cuma bilang, "Roller coaster buruk bagi pencernaan." 12 00:01:02,730 --> 00:01:05,433 - Tidak! - Aku tahu. Kau percaya itu? 13 00:01:05,433 --> 00:01:08,536 Berjanjilah kita akan ke sana saat kau pulang. Janji? 14 00:01:08,536 --> 00:01:10,905 Ya, terserah. Aku berjanji. Sampai nanti. 15 00:01:14,609 --> 00:01:17,111 Valmont, berhasil. 16 00:01:17,946 --> 00:01:19,147 Dan Chan? 17 00:01:19,147 --> 00:01:20,815 Kita akan sangat merindukannya. 18 00:02:33,421 --> 00:02:34,856 Kau harus lompat. 19 00:02:53,941 --> 00:02:55,543 Dia bukan manusia. 20 00:02:59,614 --> 00:03:01,549 Hari yang buruk. 21 00:03:02,784 --> 00:03:04,419 Naik, naik, naik! 22 00:03:11,692 --> 00:03:12,994 Toko serba ada. 23 00:03:15,163 --> 00:03:16,264 Tidak! 24 00:03:17,598 --> 00:03:18,966 Apa aku yang melakukannya? 25 00:03:40,655 --> 00:03:42,990 - Jackie. - Hello, Jade. 26 00:03:42,990 --> 00:03:44,992 - Apa kau...? - Aku akan pergi ke Melvin World. 27 00:03:44,992 --> 00:03:47,195 Apa? Baiklah. 28 00:03:47,195 --> 00:03:49,764 Tapi sebelumnya, aku pulang dan tidur lebih dahulu. 29 00:03:51,399 --> 00:03:53,201 - Jackie. - Paman. 30 00:03:53,201 --> 00:03:54,936 Apa yang kau bawa untukku? 31 00:03:54,936 --> 00:03:56,471 Jimat domba. 32 00:03:56,938 --> 00:04:00,174 Bagus. Sekarang kita bisa menelitinya. 33 00:04:00,675 --> 00:04:02,777 Tapi aku sangat lelah. 34 00:04:02,777 --> 00:04:05,613 Maaf. Tunggu. 35 00:04:05,613 --> 00:04:07,648 Ada apa? Apa yang kau dengar? 36 00:04:08,583 --> 00:04:13,688 Aku dengar suara domba tidak mau memberitahuku kekuatannya. 37 00:04:13,688 --> 00:04:16,524 - Jackie, ayo ke Melvin World! - Aku dengar suara langkah kita... 38 00:04:16,524 --> 00:04:20,928 ...berjalan ke ruangan belakang untuk mengartikan prasasti kuno. 39 00:04:20,928 --> 00:04:24,198 Kumohon, Paman, aku sudah pergi selama 18 jam. 40 00:04:24,198 --> 00:04:27,435 Aku melompat dari helikopter, dan berlari di atas kereta yang jatuh. 41 00:04:27,435 --> 00:04:32,106 Itulah kenapa kau harus santai ditemani buku yang bagus. 42 00:04:34,675 --> 00:04:41,349 Chan mendapatkan jimat lagi sedangkan aku tak punya satu pun? 43 00:04:41,349 --> 00:04:47,088 Kau lemah, Valmont, dan anak buahmu bodoh. 44 00:04:47,088 --> 00:04:50,391 Cukup. Aku tak mau lagi mendengarkan patung. 45 00:04:50,391 --> 00:04:53,194 Aku bukan patung. 46 00:04:53,194 --> 00:04:58,132 Kau berdiri di hadapan penyihir iblis. 47 00:04:59,901 --> 00:05:04,305 Aku pernah berkuasa atas kerajaan yang luas... 48 00:05:04,305 --> 00:05:06,707 ...tapi anak buahku mengkhianatiku. 49 00:05:06,707 --> 00:05:09,977 Mereka memberikan mantra chi yang mengurungku... 50 00:05:09,977 --> 00:05:15,883 ...dalam wujud ini selama 900 tahun. 51 00:05:15,883 --> 00:05:19,554 12 jimat yang memberiku kekuatan... 52 00:05:19,554 --> 00:05:22,123 ...tersebar terbawa angin. 53 00:05:24,192 --> 00:05:25,860 Kau dikhianati. 54 00:05:25,860 --> 00:05:30,064 Kepemilikan atas semua jimat akan membuatku... 55 00:05:30,064 --> 00:05:35,269 ...bebas dari kurungan dan melangkah di bumi sekali lagi. 56 00:05:35,870 --> 00:05:41,209 Saat itu kita akan mendapatkan harta karun Ch'in Shih Huang yang hilang. 57 00:05:41,209 --> 00:05:44,745 Sangat menjanjikan, iya, kan? 58 00:05:46,914 --> 00:05:51,719 Jackie, simbol ini menjelaskan kekuatan jimatnya. 59 00:05:51,719 --> 00:05:54,222 Kita harus temukan terjemahannya. 60 00:05:58,793 --> 00:06:00,962 Menghitung domba membuatku mengantuk. 61 00:06:00,962 --> 00:06:02,563 Satu hal lagi. 62 00:06:02,563 --> 00:06:05,999 Kita harus simpan jimat ini di dalam kotak sihir ini... 63 00:06:05,999 --> 00:06:09,837 ...yang akan menyembunyikannya dari kekuatan jahat. 64 00:06:15,843 --> 00:06:18,279 Satu hal lagi. Tetaplah terjaga. 65 00:06:18,279 --> 00:06:20,881 Kau menghancurkan banyak benda antik saat mengigau. 66 00:06:20,881 --> 00:06:22,883 Aku tidak mengigau. 67 00:06:22,883 --> 00:06:27,154 Jadi kau menghancurkan benda antikku untuk bersenang-senang? 68 00:06:27,888 --> 00:06:30,024 Aku akan mengetahui kekuatannya dengan mudah. 69 00:06:30,725 --> 00:06:33,160 Semoga ini bukan jimat peledak. 70 00:06:46,073 --> 00:06:47,808 Bekerjalah! 71 00:06:55,950 --> 00:06:57,652 Tidak, aku mati! 72 00:07:00,054 --> 00:07:02,390 Aku tidak mati? 73 00:07:05,893 --> 00:07:09,930 Keren. Ini pasti jimat hantu. 74 00:07:09,930 --> 00:07:11,399 Jackie tidak akan memercayainya. 75 00:07:14,168 --> 00:07:15,403 Halo? 76 00:07:15,703 --> 00:07:17,038 Apa kalian bisa melihatku? 77 00:07:17,505 --> 00:07:18,806 Tidak? 78 00:07:18,806 --> 00:07:22,376 Kalau begitu kau tidak keberatan jika aku menyentuhmu. 79 00:07:24,545 --> 00:07:26,647 Melvin World tak bisa menyentuh ini. 80 00:07:29,817 --> 00:07:31,118 Buang-buang waktu. 81 00:07:31,118 --> 00:07:34,355 Mereka mungkin sudah menguncinya di seksi 13. 82 00:07:34,355 --> 00:07:35,790 Di mana pun itu. 83 00:07:36,457 --> 00:07:38,826 Maaf, apa kau mengatakan sesuatu? 84 00:07:50,838 --> 00:07:52,173 Tidak mungkin. 85 00:07:52,173 --> 00:07:53,341 Itu mungkin. 86 00:07:53,741 --> 00:07:56,510 Kemudian Chan mengangkat bus besar... 87 00:07:56,510 --> 00:07:57,778 ...dan melemparkannya pada kami. 88 00:07:57,778 --> 00:07:59,847 Dia tak mudah dikalahkan... 89 00:08:00,448 --> 00:08:02,316 ...tapi kami tahu kau sangat menginginkan ini. 90 00:08:08,522 --> 00:08:12,393 Kerja bagus, Shendu, yang pertama dari semuanya. 91 00:08:13,794 --> 00:08:16,364 Aku bebas. 92 00:08:17,698 --> 00:08:22,803 Jimat domba bisa membuatku masuk ke wujud astral. 93 00:08:22,803 --> 00:08:27,375 Permulaan yang bagus, tapi aku harus punya yang lainnya. 94 00:08:27,975 --> 00:08:30,845 Ya, tapi menemukan seksi 13 tidak akan semudah... 95 00:08:30,845 --> 00:08:34,348 ...mengambil jimat dari tangan anak kecil yang tertidur. 96 00:08:35,116 --> 00:08:39,253 Itu terjadi setelah atau sebelum Chan melemparkan bus? 97 00:08:40,721 --> 00:08:45,025 Anak kecil itu mungkin bukan tertidur. 98 00:08:45,459 --> 00:08:51,432 Dan jika rohnya keluar, tubuhnya akan kosong. 99 00:08:53,968 --> 00:08:56,036 Berhenti mengorek hidungmu. 100 00:08:58,105 --> 00:09:01,876 Jadi hantu di Golden Gate Park membosankan jika tak ada yang melihat. 101 00:09:01,876 --> 00:09:03,144 Aku pergi saja. 102 00:09:06,313 --> 00:09:08,749 Jade sangat tenang. 103 00:09:15,089 --> 00:09:17,124 Seperti bayi. 104 00:09:26,033 --> 00:09:27,968 Seperti bayi. 105 00:09:31,705 --> 00:09:33,040 Di mana jimatnya? 106 00:09:36,210 --> 00:09:37,445 Siapa kau? 107 00:09:37,445 --> 00:09:40,848 Sesuatu yang akan kau takutkan. 108 00:09:58,365 --> 00:10:01,535 - Apa? - Waktunya bangun, Paman sayang. 109 00:10:01,535 --> 00:10:04,705 Maaf, Charlie, tapi tubuhku terlalu kecil untuk kita berdua. 110 00:10:09,143 --> 00:10:13,881 Keluarlah! Kembalikan tubuhku. 111 00:10:16,016 --> 00:10:18,986 Kau tak boleh tidur di lantai, Paman Jackie. 112 00:10:19,887 --> 00:10:22,289 Kita harus kembali ke seksi 13. 113 00:10:22,756 --> 00:10:25,726 Ya, seksi 13. 114 00:10:25,726 --> 00:10:27,394 Jackie. 115 00:10:28,596 --> 00:10:29,897 Akhirnya. 116 00:10:32,900 --> 00:10:36,003 Jackie, dia bukan aku. Kau harus dengar. 117 00:10:37,671 --> 00:10:41,976 Teriaklah semampumu, Nak. Mereka tak akan mendengarmu. 118 00:10:43,511 --> 00:10:47,581 Apa yang kau inginkan dengan tubuhku? Apa yang kau inginkan dari Jackie? 119 00:10:50,985 --> 00:10:53,554 Jackie, Jackie, Jackie, awas! 120 00:10:53,787 --> 00:10:55,789 Ada yang mau penyegaran? 121 00:10:58,859 --> 00:11:02,162 Potongan jeruk dan teh oolong untuk keluarga yang tersayang. 122 00:11:02,563 --> 00:11:05,399 - Luar biasa. - Terima kasih, Jade. 123 00:11:05,399 --> 00:11:07,635 Itu mungkin beracun. Jangan! 124 00:11:08,569 --> 00:11:10,070 Jackie, tidak! 125 00:11:12,072 --> 00:11:14,174 - Enak sekali. - Dan bernutrisi. 126 00:11:15,676 --> 00:11:17,945 Jackie, dia sangat tidak sepertiku. 127 00:11:17,945 --> 00:11:20,714 Bagaimana kau bisa tertipu dengan perlakuan manis itu? 128 00:11:20,714 --> 00:11:23,250 Dia itu semacam roh jahat. 129 00:11:24,251 --> 00:11:26,921 Kenapa roh jahat berbuat baik? 130 00:11:27,221 --> 00:11:31,192 Maaf aku mengganggu, tapi aku ingin pergi ke seksi 13 sekarang. 131 00:11:32,026 --> 00:11:34,295 Dan kenapa dia sangat ingin pergi ke... 132 00:11:34,929 --> 00:11:37,598 Seksi 13, jimat yang lain. 133 00:11:37,598 --> 00:11:41,035 Dia pasti bekerja untuk Dark Hand. 134 00:11:41,869 --> 00:11:45,506 Jade ingin pergi, jadi aku akan... 135 00:11:45,973 --> 00:11:47,374 Mengantarkannya. 136 00:11:53,013 --> 00:11:54,682 - Black. - Ini Jackie. 137 00:11:54,682 --> 00:11:57,484 Bisa kau kirim seseorang untuk menjemput Jade kembali ke seksi 13? 138 00:11:57,484 --> 00:11:59,687 Kau baik-baik saja, Jackie? Kau terdengar lelah. 139 00:11:59,687 --> 00:12:01,388 Aku akan baik-baik saja. 140 00:12:01,388 --> 00:12:04,792 Ini karena semua perjalanan dan penelitian ini... 141 00:12:04,792 --> 00:12:06,794 ...aku tak punya banyak waktu untuk Jade. 142 00:12:06,794 --> 00:12:10,264 Dia sangat ingin pergi ke Melvin World dan.... 143 00:12:14,702 --> 00:12:17,071 - Pelatihmu menunggu, Gadis kecil. - Tidak! 144 00:12:23,611 --> 00:12:25,446 Pekerjaan hebat. 145 00:12:26,614 --> 00:12:31,552 Jimat domba memiliki kekuatan proyeksi astral. 146 00:12:31,552 --> 00:12:34,688 - Ya, benar. - Hebat. Selamat tidur. 147 00:12:34,688 --> 00:12:38,859 Satu hal lagi. Tubuh astral bisa menembus dinding. 148 00:12:38,859 --> 00:12:42,463 Tapi mereka tak bisa dilihat atau didengar. 149 00:12:43,230 --> 00:12:47,968 Kecuali mereka masuk ke dalam mimpi seseorang. 150 00:12:48,702 --> 00:12:51,105 Mimpi? Baiklah. 151 00:12:54,375 --> 00:12:58,479 Satu hal lagi. Kau lupa menyapu toko. 152 00:13:05,152 --> 00:13:07,421 Ayolah. Sapu lebih cepat, Jackie. 153 00:13:09,723 --> 00:13:10,858 Ya. 154 00:13:16,430 --> 00:13:19,733 - Jackie, apa kau bisa melihatku? - Aku sibuk, Jade. Sedang menyapu. 155 00:13:19,733 --> 00:13:21,468 Jackie! 156 00:13:30,077 --> 00:13:32,646 Jackie, dengarkan aku. Kau sedang bermimpi. 157 00:13:32,646 --> 00:13:34,748 Tidak sekarang. Aku harus menyapu kereta. 158 00:13:35,349 --> 00:13:36,450 Tidak. 159 00:13:41,321 --> 00:13:42,589 Ada apa? 160 00:13:44,058 --> 00:13:45,659 Hei, diamlah. 161 00:13:49,229 --> 00:13:51,365 Kau sedang bermimpi dan kau mengigau. 162 00:13:52,066 --> 00:13:53,701 Aku tidak mengigau. 163 00:14:06,780 --> 00:14:07,915 Berhenti! 164 00:14:15,289 --> 00:14:18,692 Paman Jackie, kau sedang bermimpi, tapi aku nyata. 165 00:14:18,692 --> 00:14:20,794 Aku mengambil jimatnya dan aku menjadi roh. 166 00:14:20,794 --> 00:14:22,629 Tapi saat aku kembali ke tubuhku... 167 00:14:27,735 --> 00:14:29,703 Dan sekarang jimatnya ada di tangan orang jahat... 168 00:14:29,703 --> 00:14:32,973 ...dan diriku yang jahat sedang pergi ke Seksi 13 untuk mencuri sisanya. 169 00:14:32,973 --> 00:14:35,442 Dan kau harus menghentikan aku. 170 00:14:35,442 --> 00:14:37,478 Maksudku, aku yang ada di luar mimpi ini. 171 00:14:37,478 --> 00:14:41,014 Mimpi? Itu gila, Jade. Kau gila. 172 00:14:41,014 --> 00:14:42,483 Jika aku yang gila... 173 00:14:42,483 --> 00:14:44,418 ...kenapa kau yang tidak memakai celana? 174 00:14:45,219 --> 00:14:46,820 Apa? 175 00:14:56,096 --> 00:14:57,931 Aku bisa membuktikan semuanya, Jackie. 176 00:14:57,931 --> 00:15:00,367 Lihatlah kotaknya. Jimatnya sudah hilang. 177 00:15:00,367 --> 00:15:02,369 Sekarang bangunlah! 178 00:15:14,114 --> 00:15:17,117 Mimpiku bukanlah mimpi. Jade benar. 179 00:15:17,117 --> 00:15:18,752 Aku benar. 180 00:15:20,554 --> 00:15:22,389 Di mana jimatnya? 181 00:15:22,389 --> 00:15:24,758 Jade mengambilnya, tadinya begitu. 182 00:15:24,758 --> 00:15:25,959 Ini terdengar gila tapi... 183 00:15:25,959 --> 00:15:27,528 Jade mengambil jimatnya... 184 00:15:27,528 --> 00:15:29,797 ...dan sekarang dia terjebak di wujud astral... 185 00:15:29,797 --> 00:15:32,766 ...sementara roh jahat masuk ke tubuhnya. 186 00:15:34,101 --> 00:15:35,235 Ya. 187 00:15:35,235 --> 00:15:38,405 Jimat dombanya memasukkan serigala ke tubuh domba. 188 00:15:38,405 --> 00:15:42,509 Kau cari Jade. Aku akan mencari mantra chi untuk melenyapkan serigala. 189 00:15:42,509 --> 00:15:43,744 Pergi, Paman. 190 00:15:44,645 --> 00:15:46,146 Hampir sampai, Jade. 191 00:15:46,647 --> 00:15:50,517 Aku tahu ini terlihat konyol, tapi aku ingin kau memakai ini. 192 00:15:51,118 --> 00:15:53,353 Akhirnya, Seksi 13. 193 00:15:59,726 --> 00:16:02,296 Baiklah, kau boleh melihatnya. 194 00:16:07,601 --> 00:16:11,138 Seekor burung kecil mengatakan padaku kau ingin datang ke sini. 195 00:16:14,541 --> 00:16:16,276 - Black. - Kapten Black. 196 00:16:16,276 --> 00:16:20,013 Percayalah padaku, kau dalam bahaya. Jade itu jahat. 197 00:16:20,013 --> 00:16:23,417 Aku tahu dia sulit diatur, Jackie, tapi jahat? 198 00:16:29,790 --> 00:16:31,058 Senyum ke kamera. 199 00:16:31,058 --> 00:16:33,794 Aku akan memakan jiwamu segera. 200 00:16:37,931 --> 00:16:40,834 Melvin World sekarang tutup. Tolong keluar dari taman dan... 201 00:16:41,602 --> 00:16:43,604 - Akhirnya. - Bagaimana menurutmu? 202 00:16:43,604 --> 00:16:47,140 - Mau mampir untuk es krim? - Kapten Black, menjauh darinya. 203 00:16:47,140 --> 00:16:48,642 Hentikan, Jackie. 204 00:16:49,643 --> 00:16:51,578 Dia bukan Jade. 205 00:16:51,578 --> 00:16:54,281 Sihir jimatnya membuatnya jadi domba. 206 00:16:54,281 --> 00:16:57,618 Tidak, maksudku... Aku akan membuktikannya. 207 00:16:58,919 --> 00:17:01,955 Apa nama rusa ini? Namanya? 208 00:17:03,624 --> 00:17:06,360 Aku berikan petunjuk, nama lain dari wedgie. 209 00:17:06,360 --> 00:17:08,061 Kau tidak tahu, iya, kan? 210 00:17:08,061 --> 00:17:10,831 Kau penjahat! Kau penjahat! 211 00:17:10,831 --> 00:17:14,434 Jackie, kau sepertinya harus tidur sebentar. 212 00:17:17,571 --> 00:17:22,075 - Siapa kau? - Orang yang akan membunuhmu. 213 00:17:22,843 --> 00:17:28,282 Jade, hentikan. Hentikan, atau aku akan memukulmu. 214 00:17:28,282 --> 00:17:32,452 Terserah kau saja. Ini bukan tubuhku. 215 00:17:35,856 --> 00:17:37,524 Gadis kecil yang lemah. 216 00:17:37,524 --> 00:17:39,226 Aku tidak lemah! 217 00:18:01,381 --> 00:18:02,549 Apa? 218 00:18:04,551 --> 00:18:05,886 Kemarilah, kau. 219 00:18:32,879 --> 00:18:35,482 Apa yang kau...? Hei, hentikan! 220 00:18:43,790 --> 00:18:45,993 Kau bertarung dengan sangat licik. 221 00:18:58,538 --> 00:19:01,942 - Aku sibuk! - Jackie, aku temukan mantranya. 222 00:19:01,942 --> 00:19:04,945 Mantra bagus. Berikan teleponnya pada Jade. 223 00:19:11,451 --> 00:19:13,487 - Ini untukmu. - Halo? 224 00:19:23,630 --> 00:19:26,166 Tidak! 225 00:19:30,837 --> 00:19:33,240 Aku tak bisa bebas. 226 00:19:33,240 --> 00:19:35,976 Mantra chi sialan. 227 00:19:36,476 --> 00:19:39,079 Shendu, kenapa cepat sekali? 228 00:19:39,579 --> 00:19:41,782 Dan jimatnya tak ada? 229 00:19:43,650 --> 00:19:46,520 - Jade. Jade? - Aku datang, Jackie. 230 00:19:48,655 --> 00:19:50,157 Aku kembali. 231 00:19:50,157 --> 00:19:54,895 Jade, sepertinya kita kehilangan jimatnya pada Dark Hand. 232 00:19:54,895 --> 00:19:57,497 Itu karena aku. Aku tahu. 233 00:19:58,432 --> 00:20:03,904 Tapi aku rasa karena kau juga jimat sisanya aman di Seksi 13. 234 00:20:03,904 --> 00:20:06,173 Keren. Jadi bisa kita naik lagi? 235 00:20:12,913 --> 00:20:14,481 - Hei, Jackie. - Ya? 236 00:20:14,481 --> 00:20:18,952 - Siapa yang kau kagumi dan kenapa? - Banyak orang yang aku kagumi. 237 00:20:18,952 --> 00:20:22,322 Steven Spielberg, George Lucas, dan orang yang berbakat. 238 00:20:22,322 --> 00:20:25,459 Mereka bisa menggunakan komputer, special effect... 239 00:20:25,459 --> 00:20:27,694 ...tidak tradisional sepertiku... 240 00:20:27,694 --> 00:20:30,630 ...kau tahu, menyakiti diri, lompat dari mobil sungguhan. 241 00:20:30,630 --> 00:20:35,102 Mereka bisa menggunakan orang palsu, dan mereka bisa gunakan dinosaurus. 242 00:20:36,870 --> 00:20:39,372 Saat aku melihat orang seperti itu, mereka benar-benar... 243 00:20:39,372 --> 00:20:41,908 Mereka adalah... Orang-orang yang aku sangat kagumi. 17938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.