All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S1E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,638 --> 00:00:09,476 Jimat Macan ada di dalam kue pai ini. 2 00:00:09,709 --> 00:00:11,544 Sepotong kue atau pai. 3 00:00:11,745 --> 00:00:14,147 Kita akan ikut kontes dan makan sampai menemukannya. 4 00:00:14,381 --> 00:00:16,015 Dan ternyata... 5 00:00:16,015 --> 00:00:19,419 ...Tn. Green Jeans satu-satunya saingan kita. 6 00:00:22,589 --> 00:00:24,124 Tadinya. 7 00:00:28,962 --> 00:00:31,431 Mungkin Tohru sudah kenyang. 8 00:00:32,465 --> 00:00:34,067 Dimulai. 9 00:00:36,269 --> 00:00:37,670 Lihat gadis kecil itu. 10 00:00:38,204 --> 00:00:40,740 Jangan bermain-main dengan garpu. 11 00:00:41,307 --> 00:00:43,810 Kakek sangat lama. 12 00:00:45,745 --> 00:00:47,347 Anjing kecil! 13 00:00:52,118 --> 00:00:55,755 Ada sesuatu yang keras di paiku. 14 00:01:01,428 --> 00:01:02,796 Terima kasih. 15 00:01:04,831 --> 00:01:06,099 Berikan padaku ji... 16 00:01:06,533 --> 00:01:09,402 Dia mau bilang pai, bukan? 17 00:01:12,372 --> 00:01:14,441 47 pai. 18 00:01:14,441 --> 00:01:16,543 Rekor baru. 19 00:02:08,027 --> 00:02:13,233 Setelah 9 abad, ke-12 jimat telah ditemukan. 20 00:02:13,466 --> 00:02:19,739 Tapi aku hanya punya dua, sementara Jackie Chan punya 10. 21 00:02:19,739 --> 00:02:22,775 Kau sudah mengecewakanku, Valmont. 22 00:02:23,209 --> 00:02:28,548 Begini, Shendu, hanya karena Chan menyimpannya di Sektor 13... 23 00:02:28,548 --> 00:02:30,517 ...bukan berarti kita tidak akan menemukannya... 24 00:02:30,517 --> 00:02:33,419 Sebentar lagi tahun baru. 25 00:02:33,419 --> 00:02:37,857 Aku harus memiliki ke-12 jimat sebelum tahun baru... 26 00:02:37,857 --> 00:02:40,160 ...kalau kau mau menemukan... 27 00:02:40,160 --> 00:02:43,296 ...harta karun Ch'in Shih Huang. 28 00:02:44,397 --> 00:02:45,932 Tohru. 29 00:02:48,835 --> 00:02:52,639 Tangkap Jackie Chan. 30 00:02:53,072 --> 00:02:57,410 Dia akan mengatakan lokasi Sektor 13... 31 00:02:57,977 --> 00:03:01,281 ...jika terdesak. 32 00:03:05,051 --> 00:03:07,053 Tahun Baru Imlek yang keren. 33 00:03:07,253 --> 00:03:09,055 Apa lagi permennya. 34 00:03:09,055 --> 00:03:13,226 Jade, Tahun Baru masih dua hari lagi. 35 00:03:15,261 --> 00:03:17,263 Ketemu. 36 00:03:17,263 --> 00:03:23,069 Jackie, jimat macan memiliki kekuatan keseimbangan. 37 00:03:23,536 --> 00:03:26,306 Hebat. Jadi pemiliknya tidak akan kehilangan... 38 00:03:27,140 --> 00:03:31,678 Keseimbangan yang orang tuamu di Hong Kong ingin kau pelajari di sini. 39 00:03:32,779 --> 00:03:37,684 Di dalam diri kita terdapat kekuatan yang saling berlawanan. 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,719 Yin dan yang... 41 00:03:39,719 --> 00:03:41,654 ...cahaya dan kegelapan... 42 00:03:41,654 --> 00:03:44,424 ...baik dan jahat. 43 00:03:44,757 --> 00:03:46,492 Seperti Jackie punya sisi jahat saja. 44 00:03:46,492 --> 00:03:49,062 Punya. Namanya Jade. 45 00:03:50,263 --> 00:03:52,765 Keseimbangan? Bahkan itu bukan kekuatan. 46 00:03:52,765 --> 00:03:56,803 Bagus. Aku akan senang bisa membawa jimat tak berguna ini ke Sektor 13... 47 00:03:56,803 --> 00:03:59,105 ...supaya kita tak perlu mencarinya lagi. 48 00:03:59,405 --> 00:04:03,977 Sementara itu Jade akan membuatkan teh untuk pamannya tersayang. 49 00:04:08,181 --> 00:04:09,215 Retak? 50 00:04:09,649 --> 00:04:11,184 Bagaimana bisa...? 51 00:04:26,299 --> 00:04:28,067 - Cermin. - Cermin. 52 00:04:28,067 --> 00:04:30,903 - Mana potongan lainnya? - Mana potongan lainnya? 53 00:04:47,253 --> 00:04:49,722 - Paman. - Ada apa? 54 00:04:49,722 --> 00:04:51,224 Aku menginjak serangga. 55 00:04:54,327 --> 00:04:57,196 Ini tehnya, Paman tersayang. 56 00:05:01,300 --> 00:05:02,335 Enak. 57 00:05:02,802 --> 00:05:05,805 Jackie, itu permenku. 58 00:05:05,805 --> 00:05:07,206 Tidak lagi. 59 00:05:07,206 --> 00:05:09,142 Ada susu? 60 00:05:09,542 --> 00:05:10,977 Apa yang terjadi pada Jackie? 61 00:05:10,977 --> 00:05:12,679 Dia cengeng sekali. 62 00:05:12,679 --> 00:05:14,514 Dia menyebalkan. 63 00:05:14,514 --> 00:05:17,550 Dia di perpustakaan mengacaukan semua penelitianku. 64 00:05:17,984 --> 00:05:21,988 Tidak, dia ada di dapur sedang mengosongkan kulkas. 65 00:05:26,426 --> 00:05:27,527 - Jackie? - Jackie? 66 00:05:39,505 --> 00:05:41,340 Ketika jimat macan rusak... 67 00:05:41,340 --> 00:05:45,178 ...Yin dalam diri Jackie terpisah dari Yang-nya. 68 00:05:45,812 --> 00:05:48,281 Jackie baik dan Jackie jahat. 69 00:05:48,281 --> 00:05:50,316 Aku sisi jahatnya. 70 00:05:50,316 --> 00:05:52,752 Aku membunuh serangga! 71 00:05:52,752 --> 00:05:55,121 Dan kau sisi yang makan permenku? 72 00:05:56,823 --> 00:05:59,592 Kau jahat. Jahat! 73 00:05:59,792 --> 00:06:00,927 Bukan jahat. 74 00:06:00,927 --> 00:06:05,865 Hanya kurang bisa menilai karena tak ada sisi baik yang menuntunnya. 75 00:06:06,199 --> 00:06:09,902 Jadi kalian memegang potongan jimatnya? 76 00:06:13,473 --> 00:06:14,607 Bagus. 77 00:06:14,607 --> 00:06:19,479 Kalian harus menggabungkannya untuk menjadi Jackie yang seutuhnya. 78 00:06:19,846 --> 00:06:21,013 Aku dan si lemah ini? 79 00:06:21,781 --> 00:06:22,915 Kumohon, jangan. 80 00:06:22,915 --> 00:06:26,152 Dia bersendawa tanpa bilang "maaf". 81 00:06:26,152 --> 00:06:29,122 Kau harus memulihkan keseimbangan. 82 00:06:29,122 --> 00:06:30,423 - Apa? - Apa? 83 00:06:33,092 --> 00:06:35,428 Kau harus membayarnya. 84 00:06:50,510 --> 00:06:52,411 Dua Jackie? 85 00:06:57,116 --> 00:06:59,819 - Tangan Jahat. - Tangan Jahat. 86 00:07:05,324 --> 00:07:06,959 Sembunyikan jimatnya. 87 00:07:08,461 --> 00:07:09,762 Apa yang harus kita lakukan? 88 00:07:09,762 --> 00:07:12,965 Tertawa seperti badut sirkus saat mereka merengek minta dikasihani. 89 00:07:12,965 --> 00:07:14,567 Lari! 90 00:07:14,567 --> 00:07:17,303 Kurasa kita tidak tahu kalau dua Jackie itu lebih baik dari... 91 00:07:17,303 --> 00:07:19,739 Tempat ini tak aman untuk anak-anak. 92 00:07:22,642 --> 00:07:24,076 Chan, kau ikut dengan... 93 00:07:26,879 --> 00:07:29,615 Hei, dia bahkan belum selesai bicara. 94 00:07:40,059 --> 00:07:41,828 Berkelahi itu tidak baik. 95 00:07:41,828 --> 00:07:42,962 Tangkap dia! 96 00:07:51,137 --> 00:07:53,573 Jackie Baik masih mengontrol tindakan Jackie... 97 00:07:53,573 --> 00:07:57,810 ...tapi kurasa dia perlu Jade Jahat untuk menyeimbangkannya. 98 00:08:03,115 --> 00:08:06,185 Sepertinya suasana hati Chan sangat buruk hari ini? 99 00:08:06,185 --> 00:08:07,653 Maksudmu si psikopat? 100 00:08:07,653 --> 00:08:09,322 Dia mencuri jaketku. 101 00:08:09,322 --> 00:08:11,290 Siapa peduli? Lihat yang kucuri. 102 00:08:16,796 --> 00:08:17,964 Hei! 103 00:08:20,600 --> 00:08:23,002 Lari! Cepat lari! 104 00:08:41,087 --> 00:08:42,321 Dia tidak akan bisa menangkap kita. 105 00:08:42,321 --> 00:08:44,123 Bukankah kita yang harus menangkapnya? 106 00:08:44,123 --> 00:08:45,358 Diam. 107 00:09:14,987 --> 00:09:15,988 Itu dia. 108 00:09:26,933 --> 00:09:28,301 Ini, ambil saja. 109 00:09:28,301 --> 00:09:31,737 Lalu mengganggu kesenanganku? 110 00:09:31,737 --> 00:09:33,339 Sebaiknya ini hal penting. 111 00:10:02,668 --> 00:10:05,604 Tahun Baru Imlek yang hebat. 112 00:10:09,809 --> 00:10:12,345 Potongan jimat? 113 00:10:12,345 --> 00:10:14,814 Ini permulaan, menurutku. 114 00:10:15,081 --> 00:10:20,753 Sekarang katakan lokasi Sektor 13 atau... 115 00:10:21,087 --> 00:10:22,355 Apa? 116 00:10:22,888 --> 00:10:24,523 Kami menangkap Chan. 117 00:10:24,724 --> 00:10:25,992 Aku tahu. 118 00:10:25,992 --> 00:10:28,427 - Dia ada di sini. - Sungguh? 119 00:10:28,427 --> 00:10:30,429 Tidak, dia ada di sini. 120 00:10:31,230 --> 00:10:33,332 Halo. Apa kabar? 121 00:10:37,370 --> 00:10:42,408 Jimat macan menyatukan kekuatan yang berlawanan... 122 00:10:42,408 --> 00:10:47,346 ...dari semua jimat lainnya menjadi satu kesatuan. 123 00:10:47,346 --> 00:10:49,482 Jika ini dipecah oleh Chan... 124 00:10:49,482 --> 00:10:56,055 ...sepertinya diri Chan terpecah menjadi baik dan jahat. 125 00:10:56,822 --> 00:11:00,559 Jadi Chan mana yang kita tangkap? 126 00:11:02,361 --> 00:11:06,766 Dan ketika ikan itu pergi, kalian teriak. 127 00:11:11,037 --> 00:11:13,372 Kau tahu, Chan, kau lucu. 128 00:11:13,372 --> 00:11:16,008 Ya, sayang sekali kami harus menyingkirkanmu. 129 00:11:16,008 --> 00:11:18,411 Menyingkirkanku. 130 00:11:19,578 --> 00:11:21,080 Big V datang. 131 00:11:21,080 --> 00:11:23,149 Mungkin ada pilihan lain. 132 00:11:23,416 --> 00:11:27,019 Bawakan aku jimat dari Sektor 13... 133 00:11:27,019 --> 00:11:30,456 ...dan aku akan membuatmu kaya. 134 00:11:32,391 --> 00:11:33,692 Kedengarannya bagus. 135 00:11:37,797 --> 00:11:39,498 Cepat masuk. 136 00:11:39,498 --> 00:11:41,233 Apa kursinya dari kulit asli? 137 00:11:41,233 --> 00:11:44,737 Sapi yang malang! 138 00:11:47,239 --> 00:11:48,874 - Sektor 13. - Mereka menembaki kita. 139 00:11:48,874 --> 00:11:50,643 Tiarap! 140 00:11:56,315 --> 00:11:57,316 Ayo. 141 00:11:59,418 --> 00:12:02,121 Jade, ini buruk sekali. 142 00:12:02,121 --> 00:12:04,857 Aku tahu. Seharusnya aku tidak bermain dengan kembang api. 143 00:12:05,057 --> 00:12:06,792 Ya, itu benar sekali. 144 00:12:06,792 --> 00:12:11,330 Tapi yang lebih buruk, penjahat itu menculik diriku yang lain. 145 00:12:16,268 --> 00:12:18,204 Kita butuh bantuan Sektor 13. 146 00:12:18,204 --> 00:12:19,872 Tapi kalau Kapten Black melihatmu... 147 00:12:19,872 --> 00:12:23,209 ...dia tak akan percaya ada kau yang lain yang butuh bantuan. 148 00:12:23,209 --> 00:12:25,778 Jadi, kau tunggu saja di sini. Mengerti? 149 00:12:26,579 --> 00:12:29,248 Bagus. Sekarang, berikan potongan jimat itu padaku... 150 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 ...jadi aku bisa menaruhnya di kotak penyimpanan. 151 00:12:41,293 --> 00:12:43,496 Kapten Black, Tangan Jahat menangkap Jackie. 152 00:12:43,496 --> 00:12:44,997 Apa? Kita harus... 153 00:12:47,333 --> 00:12:49,435 Kau hampir menipuku, Anak usil. 154 00:12:56,008 --> 00:12:58,410 Tapi aku serius. Dia dalam masalah. 155 00:12:58,410 --> 00:13:01,280 Ayolah, Jade, aku baru saja melihat Jackie. 156 00:13:01,580 --> 00:13:03,983 Lihat, itu dia. 157 00:13:05,584 --> 00:13:06,952 Kau mengacaukannya. 158 00:13:06,952 --> 00:13:09,889 Sudah kubilang tunggu di luar. Jaket yang keren. 159 00:13:10,156 --> 00:13:12,658 Jangan pegang. 160 00:13:14,593 --> 00:13:16,162 Kenapa kau sungguh... 161 00:13:16,162 --> 00:13:17,496 ...menyebalkan? 162 00:13:20,866 --> 00:13:23,435 Saudaraku, kau baik-baik saja. 163 00:13:24,570 --> 00:13:26,038 Kau mau pergi memancing? 164 00:13:26,372 --> 00:13:27,473 Sudah. 165 00:13:27,473 --> 00:13:29,208 Memancing jimat. 166 00:13:30,075 --> 00:13:31,710 Kau anak nakal. 167 00:13:31,710 --> 00:13:32,845 Dan kau anak jelek. 168 00:13:33,612 --> 00:13:35,714 Sekarang, mana potongan jimat macan itu? 169 00:13:35,714 --> 00:13:38,651 Geli, geli. 170 00:13:46,859 --> 00:13:49,595 - Dasar jahat, apa yang kau...? - Apa aku jahat padamu? 171 00:13:49,595 --> 00:13:51,130 Maafkan aku. 172 00:13:51,363 --> 00:13:52,998 Apa yang kau lakukan di sini? 173 00:13:52,998 --> 00:13:54,900 Sudah kubilang tunggu saja di luar. 174 00:13:54,900 --> 00:13:57,369 Diriku yang jahat mencuri jimatnya. 175 00:13:59,004 --> 00:14:00,306 Sebagian. 176 00:14:01,407 --> 00:14:02,775 Kau harus hentikan dia. 177 00:14:02,775 --> 00:14:07,947 - Aku sudah memarahinya tapi... - Benar-benar menghentikannya. 178 00:14:11,050 --> 00:14:13,819 Tidak, tidak, berkelahi tidak baik. 179 00:14:18,257 --> 00:14:20,192 Tunggu, kau tidak bisa melakukan ini. 180 00:14:20,426 --> 00:14:22,194 Kalau Tangan Jahat mendapatkan semua jimatnya... 181 00:14:22,194 --> 00:14:25,264 ...sesuatu yang buruk pasti akan terjadi. 182 00:14:25,497 --> 00:14:28,634 - Lalu? - Tapi kau tidak jahat. Ingat? 183 00:14:28,634 --> 00:14:31,237 Paman bilang semua orang memiliki Yin dan Yang. 184 00:14:31,237 --> 00:14:32,972 Kau tak mungkin hanya memiliki Yang. 185 00:14:32,972 --> 00:14:35,708 Yang, dang, dudu, dubidu, bidu. 186 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 Jackie. 187 00:14:44,617 --> 00:14:46,719 Aku suka ini. 188 00:15:01,333 --> 00:15:04,270 Tidak baik menendang gadis kecil. 189 00:15:04,270 --> 00:15:09,708 Kau lihat? Kalau dia bisa berkelahi berarti kau bisa jadi orang baik. 190 00:15:09,708 --> 00:15:14,113 Setelah kuberikan ini pada Valmont, aku bisa jadi orang kaya. 191 00:15:16,782 --> 00:15:18,651 Berikan itu, Nyamuk kecil. 192 00:15:19,618 --> 00:15:21,754 Panggilan itu juga tidak baik. 193 00:15:31,997 --> 00:15:33,599 Maaf. 194 00:15:38,570 --> 00:15:39,705 Maaf. 195 00:15:39,705 --> 00:15:42,074 Si Jackie Baik pasti perlu sedikit bantuan. 196 00:15:42,975 --> 00:15:45,311 Ayolah. Ayo. 197 00:15:51,150 --> 00:15:53,285 Aku ambilkan kantong es untukmu. 198 00:15:56,088 --> 00:15:58,791 - Ada tanda-tanda dari Chan? - Tidak. 199 00:15:59,091 --> 00:16:04,830 Cepat kejar dia. Aku mau semua jimat itu! 200 00:16:05,531 --> 00:16:07,833 Baik, Tuan. 201 00:16:15,174 --> 00:16:18,010 - Pintar. - Aku suka semangatmu. 202 00:16:39,398 --> 00:16:40,666 Maaf. 203 00:16:41,667 --> 00:16:45,070 Aku membuatmu kotor. Sini. 204 00:16:51,810 --> 00:16:52,911 Ya! 205 00:16:56,715 --> 00:16:58,250 Ini bukan jimat. 206 00:17:00,152 --> 00:17:01,153 Lepaskan aku! 207 00:17:01,854 --> 00:17:05,491 Tolong! Jackie! 208 00:17:07,092 --> 00:17:08,427 Jade! 209 00:17:09,027 --> 00:17:12,097 Sayang sekali. Aku suka dia. Dia suka berkelahi. 210 00:17:12,698 --> 00:17:13,966 Dia keluarga. 211 00:17:13,966 --> 00:17:15,701 Kita harus menyelamatkannya. 212 00:17:16,101 --> 00:17:17,102 Benarkah? 213 00:17:17,569 --> 00:17:20,205 Kau bisa melawan lebih banyak penjahat. 214 00:17:22,975 --> 00:17:26,278 8, 9, 10, dan 11. 215 00:17:26,512 --> 00:17:31,683 Ya, aku bisa merasakan kekuatanku kembali. 216 00:17:31,884 --> 00:17:33,385 Patung itu bisa bicara? 217 00:17:33,385 --> 00:17:35,287 Kalian bekerja untuk patung? 218 00:17:35,287 --> 00:17:37,256 Diam! 219 00:17:39,291 --> 00:17:42,795 11 dan setengah. 220 00:17:43,529 --> 00:17:44,730 Apa? 221 00:17:44,730 --> 00:17:47,599 - Mana potongan lainnya? - mana potongan lainnya? 222 00:17:53,972 --> 00:17:56,041 Selalu Tohru yang salah. 223 00:17:56,241 --> 00:17:58,944 Semua menyalahkan Tohru. 224 00:18:01,880 --> 00:18:04,483 - Mana dari kalian yang ikut kami? - Maafkan aku. 225 00:18:07,586 --> 00:18:09,021 Maaf. 226 00:18:10,789 --> 00:18:12,958 Aku tidak suka warna hitam. 227 00:18:26,071 --> 00:18:27,806 Ayo mulai. 228 00:18:27,806 --> 00:18:29,374 Bisa kita damai saja? 229 00:18:34,046 --> 00:18:37,583 Tidak, berhenti, tolong. Hentikan. 230 00:18:37,783 --> 00:18:40,352 Kubilang, tolong. 231 00:18:41,153 --> 00:18:43,489 Chan ada di gedung ini. 232 00:18:43,489 --> 00:18:46,592 Mereka tidak memegang potongan yang hilang. 233 00:18:46,825 --> 00:18:49,495 Potongan itu pasti ada... 234 00:18:53,298 --> 00:18:55,501 ...di suatu tempat. 235 00:18:57,903 --> 00:18:58,937 Maaf. 236 00:19:04,743 --> 00:19:08,514 Hei, kau kuat juga. 237 00:19:08,514 --> 00:19:11,783 Ini semua karena kerja tim. 238 00:19:11,783 --> 00:19:13,118 Jangan sentuh aku. 239 00:19:13,118 --> 00:19:14,319 Jackie! 240 00:19:23,262 --> 00:19:25,330 Hentikan dia! Dia punya ke-12 jimatnya! 241 00:19:26,832 --> 00:19:27,966 - Berhenti! - Berhenti! 242 00:19:37,876 --> 00:19:39,945 Permainan berakhir, Chan. 243 00:19:39,945 --> 00:19:42,781 Benar-benar berakhir. 244 00:19:57,329 --> 00:20:01,833 Aku hidup! 245 00:20:15,948 --> 00:20:17,616 - Hei, Jackie. - Ya? 246 00:20:17,616 --> 00:20:19,251 Apa makanan cepat saji kesukaanmu? 247 00:20:19,251 --> 00:20:23,889 Makanan cepat saji kesukaanku. Makanan cepat saji kesukaanku. 248 00:20:27,359 --> 00:20:28,460 Es krim. 249 00:20:29,795 --> 00:20:31,196 Aku suka es krim. 250 00:20:31,196 --> 00:20:33,699 Coklat, vanila, stroberi. 251 00:20:34,533 --> 00:20:36,501 Itu saja. Aku paling suka es krim. 252 00:20:36,501 --> 00:20:38,737 Tapi setelah makan es krim... 253 00:20:39,271 --> 00:20:41,773 ...harus lebih banyak lari, memukul, menendang. 254 00:20:45,577 --> 00:20:47,446 Ayo kita makan es krim. 17195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.