Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:09,476
Jimat Macan ada di dalam kue pai ini.
2
00:00:09,709 --> 00:00:11,544
Sepotong kue atau pai.
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,147
Kita akan ikut kontes dan makan sampai menemukannya.
4
00:00:14,381 --> 00:00:16,015
Dan ternyata...
5
00:00:16,015 --> 00:00:19,419
...Tn. Green Jeans satu-satunya saingan kita.
6
00:00:22,589 --> 00:00:24,124
Tadinya.
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,431
Mungkin Tohru sudah kenyang.
8
00:00:32,465 --> 00:00:34,067
Dimulai.
9
00:00:36,269 --> 00:00:37,670
Lihat gadis kecil itu.
10
00:00:38,204 --> 00:00:40,740
Jangan bermain-main dengan garpu.
11
00:00:41,307 --> 00:00:43,810
Kakek sangat lama.
12
00:00:45,745 --> 00:00:47,347
Anjing kecil!
13
00:00:52,118 --> 00:00:55,755
Ada sesuatu yang keras di paiku.
14
00:01:01,428 --> 00:01:02,796
Terima kasih.
15
00:01:04,831 --> 00:01:06,099
Berikan padaku ji...
16
00:01:06,533 --> 00:01:09,402
Dia mau bilang pai, bukan?
17
00:01:12,372 --> 00:01:14,441
47 pai.
18
00:01:14,441 --> 00:01:16,543
Rekor baru.
19
00:02:08,027 --> 00:02:13,233
Setelah 9 abad, ke-12 jimat telah ditemukan.
20
00:02:13,466 --> 00:02:19,739
Tapi aku hanya punya dua, sementara Jackie Chan punya 10.
21
00:02:19,739 --> 00:02:22,775
Kau sudah mengecewakanku, Valmont.
22
00:02:23,209 --> 00:02:28,548
Begini, Shendu, hanya karena Chan menyimpannya di Sektor 13...
23
00:02:28,548 --> 00:02:30,517
...bukan berarti kita tidak akan menemukannya...
24
00:02:30,517 --> 00:02:33,419
Sebentar lagi tahun baru.
25
00:02:33,419 --> 00:02:37,857
Aku harus memiliki ke-12 jimat sebelum tahun baru...
26
00:02:37,857 --> 00:02:40,160
...kalau kau mau menemukan...
27
00:02:40,160 --> 00:02:43,296
...harta karun Ch'in Shih Huang.
28
00:02:44,397 --> 00:02:45,932
Tohru.
29
00:02:48,835 --> 00:02:52,639
Tangkap Jackie Chan.
30
00:02:53,072 --> 00:02:57,410
Dia akan mengatakan lokasi Sektor 13...
31
00:02:57,977 --> 00:03:01,281
...jika terdesak.
32
00:03:05,051 --> 00:03:07,053
Tahun Baru Imlek yang keren.
33
00:03:07,253 --> 00:03:09,055
Apa lagi permennya.
34
00:03:09,055 --> 00:03:13,226
Jade, Tahun Baru masih dua hari lagi.
35
00:03:15,261 --> 00:03:17,263
Ketemu.
36
00:03:17,263 --> 00:03:23,069
Jackie, jimat macan memiliki kekuatan keseimbangan.
37
00:03:23,536 --> 00:03:26,306
Hebat. Jadi pemiliknya tidak akan kehilangan...
38
00:03:27,140 --> 00:03:31,678
Keseimbangan yang orang tuamu di Hong Kong ingin kau pelajari di sini.
39
00:03:32,779 --> 00:03:37,684
Di dalam diri kita terdapat kekuatan yang saling berlawanan.
40
00:03:37,884 --> 00:03:39,719
Yin dan yang...
41
00:03:39,719 --> 00:03:41,654
...cahaya dan kegelapan...
42
00:03:41,654 --> 00:03:44,424
...baik dan jahat.
43
00:03:44,757 --> 00:03:46,492
Seperti Jackie punya sisi jahat saja.
44
00:03:46,492 --> 00:03:49,062
Punya. Namanya Jade.
45
00:03:50,263 --> 00:03:52,765
Keseimbangan? Bahkan itu bukan kekuatan.
46
00:03:52,765 --> 00:03:56,803
Bagus. Aku akan senang bisa membawa jimat tak berguna ini ke Sektor 13...
47
00:03:56,803 --> 00:03:59,105
...supaya kita tak perlu mencarinya lagi.
48
00:03:59,405 --> 00:04:03,977
Sementara itu Jade akan membuatkan teh untuk pamannya tersayang.
49
00:04:08,181 --> 00:04:09,215
Retak?
50
00:04:09,649 --> 00:04:11,184
Bagaimana bisa...?
51
00:04:26,299 --> 00:04:28,067
- Cermin. - Cermin.
52
00:04:28,067 --> 00:04:30,903
- Mana potongan lainnya? - Mana potongan lainnya?
53
00:04:47,253 --> 00:04:49,722
- Paman. - Ada apa?
54
00:04:49,722 --> 00:04:51,224
Aku menginjak serangga.
55
00:04:54,327 --> 00:04:57,196
Ini tehnya, Paman tersayang.
56
00:05:01,300 --> 00:05:02,335
Enak.
57
00:05:02,802 --> 00:05:05,805
Jackie, itu permenku.
58
00:05:05,805 --> 00:05:07,206
Tidak lagi.
59
00:05:07,206 --> 00:05:09,142
Ada susu?
60
00:05:09,542 --> 00:05:10,977
Apa yang terjadi pada Jackie?
61
00:05:10,977 --> 00:05:12,679
Dia cengeng sekali.
62
00:05:12,679 --> 00:05:14,514
Dia menyebalkan.
63
00:05:14,514 --> 00:05:17,550
Dia di perpustakaan mengacaukan semua penelitianku.
64
00:05:17,984 --> 00:05:21,988
Tidak, dia ada di dapur sedang mengosongkan kulkas.
65
00:05:26,426 --> 00:05:27,527
- Jackie? - Jackie?
66
00:05:39,505 --> 00:05:41,340
Ketika jimat macan rusak...
67
00:05:41,340 --> 00:05:45,178
...Yin dalam diri Jackie terpisah dari Yang-nya.
68
00:05:45,812 --> 00:05:48,281
Jackie baik dan Jackie jahat.
69
00:05:48,281 --> 00:05:50,316
Aku sisi jahatnya.
70
00:05:50,316 --> 00:05:52,752
Aku membunuh serangga!
71
00:05:52,752 --> 00:05:55,121
Dan kau sisi yang makan permenku?
72
00:05:56,823 --> 00:05:59,592
Kau jahat. Jahat!
73
00:05:59,792 --> 00:06:00,927
Bukan jahat.
74
00:06:00,927 --> 00:06:05,865
Hanya kurang bisa menilai karena tak ada sisi baik yang menuntunnya.
75
00:06:06,199 --> 00:06:09,902
Jadi kalian memegang potongan jimatnya?
76
00:06:13,473 --> 00:06:14,607
Bagus.
77
00:06:14,607 --> 00:06:19,479
Kalian harus menggabungkannya untuk menjadi Jackie yang seutuhnya.
78
00:06:19,846 --> 00:06:21,013
Aku dan si lemah ini?
79
00:06:21,781 --> 00:06:22,915
Kumohon, jangan.
80
00:06:22,915 --> 00:06:26,152
Dia bersendawa tanpa bilang "maaf".
81
00:06:26,152 --> 00:06:29,122
Kau harus memulihkan keseimbangan.
82
00:06:29,122 --> 00:06:30,423
- Apa? - Apa?
83
00:06:33,092 --> 00:06:35,428
Kau harus membayarnya.
84
00:06:50,510 --> 00:06:52,411
Dua Jackie?
85
00:06:57,116 --> 00:06:59,819
- Tangan Jahat. - Tangan Jahat.
86
00:07:05,324 --> 00:07:06,959
Sembunyikan jimatnya.
87
00:07:08,461 --> 00:07:09,762
Apa yang harus kita lakukan?
88
00:07:09,762 --> 00:07:12,965
Tertawa seperti badut sirkus saat mereka merengek minta dikasihani.
89
00:07:12,965 --> 00:07:14,567
Lari!
90
00:07:14,567 --> 00:07:17,303
Kurasa kita tidak tahu kalau dua Jackie itu lebih baik dari...
91
00:07:17,303 --> 00:07:19,739
Tempat ini tak aman untuk anak-anak.
92
00:07:22,642 --> 00:07:24,076
Chan, kau ikut dengan...
93
00:07:26,879 --> 00:07:29,615
Hei, dia bahkan belum selesai bicara.
94
00:07:40,059 --> 00:07:41,828
Berkelahi itu tidak baik.
95
00:07:41,828 --> 00:07:42,962
Tangkap dia!
96
00:07:51,137 --> 00:07:53,573
Jackie Baik masih mengontrol tindakan Jackie...
97
00:07:53,573 --> 00:07:57,810
...tapi kurasa dia perlu Jade Jahat untuk menyeimbangkannya.
98
00:08:03,115 --> 00:08:06,185
Sepertinya suasana hati Chan sangat buruk hari ini?
99
00:08:06,185 --> 00:08:07,653
Maksudmu si psikopat?
100
00:08:07,653 --> 00:08:09,322
Dia mencuri jaketku.
101
00:08:09,322 --> 00:08:11,290
Siapa peduli? Lihat yang kucuri.
102
00:08:16,796 --> 00:08:17,964
Hei!
103
00:08:20,600 --> 00:08:23,002
Lari! Cepat lari!
104
00:08:41,087 --> 00:08:42,321
Dia tidak akan bisa menangkap kita.
105
00:08:42,321 --> 00:08:44,123
Bukankah kita yang harus menangkapnya?
106
00:08:44,123 --> 00:08:45,358
Diam.
107
00:09:14,987 --> 00:09:15,988
Itu dia.
108
00:09:26,933 --> 00:09:28,301
Ini, ambil saja.
109
00:09:28,301 --> 00:09:31,737
Lalu mengganggu kesenanganku?
110
00:09:31,737 --> 00:09:33,339
Sebaiknya ini hal penting.
111
00:10:02,668 --> 00:10:05,604
Tahun Baru Imlek yang hebat.
112
00:10:09,809 --> 00:10:12,345
Potongan jimat?
113
00:10:12,345 --> 00:10:14,814
Ini permulaan, menurutku.
114
00:10:15,081 --> 00:10:20,753
Sekarang katakan lokasi Sektor 13 atau...
115
00:10:21,087 --> 00:10:22,355
Apa?
116
00:10:22,888 --> 00:10:24,523
Kami menangkap Chan.
117
00:10:24,724 --> 00:10:25,992
Aku tahu.
118
00:10:25,992 --> 00:10:28,427
- Dia ada di sini. - Sungguh?
119
00:10:28,427 --> 00:10:30,429
Tidak, dia ada di sini.
120
00:10:31,230 --> 00:10:33,332
Halo. Apa kabar?
121
00:10:37,370 --> 00:10:42,408
Jimat macan menyatukan kekuatan yang berlawanan...
122
00:10:42,408 --> 00:10:47,346
...dari semua jimat lainnya menjadi satu kesatuan.
123
00:10:47,346 --> 00:10:49,482
Jika ini dipecah oleh Chan...
124
00:10:49,482 --> 00:10:56,055
...sepertinya diri Chan terpecah menjadi baik dan jahat.
125
00:10:56,822 --> 00:11:00,559
Jadi Chan mana yang kita tangkap?
126
00:11:02,361 --> 00:11:06,766
Dan ketika ikan itu pergi, kalian teriak.
127
00:11:11,037 --> 00:11:13,372
Kau tahu, Chan, kau lucu.
128
00:11:13,372 --> 00:11:16,008
Ya, sayang sekali kami harus menyingkirkanmu.
129
00:11:16,008 --> 00:11:18,411
Menyingkirkanku.
130
00:11:19,578 --> 00:11:21,080
Big V datang.
131
00:11:21,080 --> 00:11:23,149
Mungkin ada pilihan lain.
132
00:11:23,416 --> 00:11:27,019
Bawakan aku jimat dari Sektor 13...
133
00:11:27,019 --> 00:11:30,456
...dan aku akan membuatmu kaya.
134
00:11:32,391 --> 00:11:33,692
Kedengarannya bagus.
135
00:11:37,797 --> 00:11:39,498
Cepat masuk.
136
00:11:39,498 --> 00:11:41,233
Apa kursinya dari kulit asli?
137
00:11:41,233 --> 00:11:44,737
Sapi yang malang!
138
00:11:47,239 --> 00:11:48,874
- Sektor 13. - Mereka menembaki kita.
139
00:11:48,874 --> 00:11:50,643
Tiarap!
140
00:11:56,315 --> 00:11:57,316
Ayo.
141
00:11:59,418 --> 00:12:02,121
Jade, ini buruk sekali.
142
00:12:02,121 --> 00:12:04,857
Aku tahu. Seharusnya aku tidak bermain dengan kembang api.
143
00:12:05,057 --> 00:12:06,792
Ya, itu benar sekali.
144
00:12:06,792 --> 00:12:11,330
Tapi yang lebih buruk, penjahat itu menculik diriku yang lain.
145
00:12:16,268 --> 00:12:18,204
Kita butuh bantuan Sektor 13.
146
00:12:18,204 --> 00:12:19,872
Tapi kalau Kapten Black melihatmu...
147
00:12:19,872 --> 00:12:23,209
...dia tak akan percaya ada kau yang lain yang butuh bantuan.
148
00:12:23,209 --> 00:12:25,778
Jadi, kau tunggu saja di sini. Mengerti?
149
00:12:26,579 --> 00:12:29,248
Bagus. Sekarang, berikan potongan jimat itu padaku...
150
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
...jadi aku bisa menaruhnya di kotak penyimpanan.
151
00:12:41,293 --> 00:12:43,496
Kapten Black, Tangan Jahat menangkap Jackie.
152
00:12:43,496 --> 00:12:44,997
Apa? Kita harus...
153
00:12:47,333 --> 00:12:49,435
Kau hampir menipuku, Anak usil.
154
00:12:56,008 --> 00:12:58,410
Tapi aku serius. Dia dalam masalah.
155
00:12:58,410 --> 00:13:01,280
Ayolah, Jade, aku baru saja melihat Jackie.
156
00:13:01,580 --> 00:13:03,983
Lihat, itu dia.
157
00:13:05,584 --> 00:13:06,952
Kau mengacaukannya.
158
00:13:06,952 --> 00:13:09,889
Sudah kubilang tunggu di luar. Jaket yang keren.
159
00:13:10,156 --> 00:13:12,658
Jangan pegang.
160
00:13:14,593 --> 00:13:16,162
Kenapa kau sungguh...
161
00:13:16,162 --> 00:13:17,496
...menyebalkan?
162
00:13:20,866 --> 00:13:23,435
Saudaraku, kau baik-baik saja.
163
00:13:24,570 --> 00:13:26,038
Kau mau pergi memancing?
164
00:13:26,372 --> 00:13:27,473
Sudah.
165
00:13:27,473 --> 00:13:29,208
Memancing jimat.
166
00:13:30,075 --> 00:13:31,710
Kau anak nakal.
167
00:13:31,710 --> 00:13:32,845
Dan kau anak jelek.
168
00:13:33,612 --> 00:13:35,714
Sekarang, mana potongan jimat macan itu?
169
00:13:35,714 --> 00:13:38,651
Geli, geli.
170
00:13:46,859 --> 00:13:49,595
- Dasar jahat, apa yang kau...? - Apa aku jahat padamu?
171
00:13:49,595 --> 00:13:51,130
Maafkan aku.
172
00:13:51,363 --> 00:13:52,998
Apa yang kau lakukan di sini?
173
00:13:52,998 --> 00:13:54,900
Sudah kubilang tunggu saja di luar.
174
00:13:54,900 --> 00:13:57,369
Diriku yang jahat mencuri jimatnya.
175
00:13:59,004 --> 00:14:00,306
Sebagian.
176
00:14:01,407 --> 00:14:02,775
Kau harus hentikan dia.
177
00:14:02,775 --> 00:14:07,947
- Aku sudah memarahinya tapi... - Benar-benar menghentikannya.
178
00:14:11,050 --> 00:14:13,819
Tidak, tidak, berkelahi tidak baik.
179
00:14:18,257 --> 00:14:20,192
Tunggu, kau tidak bisa melakukan ini.
180
00:14:20,426 --> 00:14:22,194
Kalau Tangan Jahat mendapatkan semua jimatnya...
181
00:14:22,194 --> 00:14:25,264
...sesuatu yang buruk pasti akan terjadi.
182
00:14:25,497 --> 00:14:28,634
- Lalu? - Tapi kau tidak jahat. Ingat?
183
00:14:28,634 --> 00:14:31,237
Paman bilang semua orang memiliki Yin dan Yang.
184
00:14:31,237 --> 00:14:32,972
Kau tak mungkin hanya memiliki Yang.
185
00:14:32,972 --> 00:14:35,708
Yang, dang, dudu, dubidu, bidu.
186
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
Jackie.
187
00:14:44,617 --> 00:14:46,719
Aku suka ini.
188
00:15:01,333 --> 00:15:04,270
Tidak baik menendang gadis kecil.
189
00:15:04,270 --> 00:15:09,708
Kau lihat? Kalau dia bisa berkelahi berarti kau bisa jadi orang baik.
190
00:15:09,708 --> 00:15:14,113
Setelah kuberikan ini pada Valmont, aku bisa jadi orang kaya.
191
00:15:16,782 --> 00:15:18,651
Berikan itu, Nyamuk kecil.
192
00:15:19,618 --> 00:15:21,754
Panggilan itu juga tidak baik.
193
00:15:31,997 --> 00:15:33,599
Maaf.
194
00:15:38,570 --> 00:15:39,705
Maaf.
195
00:15:39,705 --> 00:15:42,074
Si Jackie Baik pasti perlu sedikit bantuan.
196
00:15:42,975 --> 00:15:45,311
Ayolah. Ayo.
197
00:15:51,150 --> 00:15:53,285
Aku ambilkan kantong es untukmu.
198
00:15:56,088 --> 00:15:58,791
- Ada tanda-tanda dari Chan? - Tidak.
199
00:15:59,091 --> 00:16:04,830
Cepat kejar dia. Aku mau semua jimat itu!
200
00:16:05,531 --> 00:16:07,833
Baik, Tuan.
201
00:16:15,174 --> 00:16:18,010
- Pintar. - Aku suka semangatmu.
202
00:16:39,398 --> 00:16:40,666
Maaf.
203
00:16:41,667 --> 00:16:45,070
Aku membuatmu kotor. Sini.
204
00:16:51,810 --> 00:16:52,911
Ya!
205
00:16:56,715 --> 00:16:58,250
Ini bukan jimat.
206
00:17:00,152 --> 00:17:01,153
Lepaskan aku!
207
00:17:01,854 --> 00:17:05,491
Tolong! Jackie!
208
00:17:07,092 --> 00:17:08,427
Jade!
209
00:17:09,027 --> 00:17:12,097
Sayang sekali. Aku suka dia. Dia suka berkelahi.
210
00:17:12,698 --> 00:17:13,966
Dia keluarga.
211
00:17:13,966 --> 00:17:15,701
Kita harus menyelamatkannya.
212
00:17:16,101 --> 00:17:17,102
Benarkah?
213
00:17:17,569 --> 00:17:20,205
Kau bisa melawan lebih banyak penjahat.
214
00:17:22,975 --> 00:17:26,278
8, 9, 10, dan 11.
215
00:17:26,512 --> 00:17:31,683
Ya, aku bisa merasakan kekuatanku kembali.
216
00:17:31,884 --> 00:17:33,385
Patung itu bisa bicara?
217
00:17:33,385 --> 00:17:35,287
Kalian bekerja untuk patung?
218
00:17:35,287 --> 00:17:37,256
Diam!
219
00:17:39,291 --> 00:17:42,795
11 dan setengah.
220
00:17:43,529 --> 00:17:44,730
Apa?
221
00:17:44,730 --> 00:17:47,599
- Mana potongan lainnya? - mana potongan lainnya?
222
00:17:53,972 --> 00:17:56,041
Selalu Tohru yang salah.
223
00:17:56,241 --> 00:17:58,944
Semua menyalahkan Tohru.
224
00:18:01,880 --> 00:18:04,483
- Mana dari kalian yang ikut kami? - Maafkan aku.
225
00:18:07,586 --> 00:18:09,021
Maaf.
226
00:18:10,789 --> 00:18:12,958
Aku tidak suka warna hitam.
227
00:18:26,071 --> 00:18:27,806
Ayo mulai.
228
00:18:27,806 --> 00:18:29,374
Bisa kita damai saja?
229
00:18:34,046 --> 00:18:37,583
Tidak, berhenti, tolong. Hentikan.
230
00:18:37,783 --> 00:18:40,352
Kubilang, tolong.
231
00:18:41,153 --> 00:18:43,489
Chan ada di gedung ini.
232
00:18:43,489 --> 00:18:46,592
Mereka tidak memegang potongan yang hilang.
233
00:18:46,825 --> 00:18:49,495
Potongan itu pasti ada...
234
00:18:53,298 --> 00:18:55,501
...di suatu tempat.
235
00:18:57,903 --> 00:18:58,937
Maaf.
236
00:19:04,743 --> 00:19:08,514
Hei, kau kuat juga.
237
00:19:08,514 --> 00:19:11,783
Ini semua karena kerja tim.
238
00:19:11,783 --> 00:19:13,118
Jangan sentuh aku.
239
00:19:13,118 --> 00:19:14,319
Jackie!
240
00:19:23,262 --> 00:19:25,330
Hentikan dia! Dia punya ke-12 jimatnya!
241
00:19:26,832 --> 00:19:27,966
- Berhenti! - Berhenti!
242
00:19:37,876 --> 00:19:39,945
Permainan berakhir, Chan.
243
00:19:39,945 --> 00:19:42,781
Benar-benar berakhir.
244
00:19:57,329 --> 00:20:01,833
Aku hidup!
245
00:20:15,948 --> 00:20:17,616
- Hei, Jackie. - Ya?
246
00:20:17,616 --> 00:20:19,251
Apa makanan cepat saji kesukaanmu?
247
00:20:19,251 --> 00:20:23,889
Makanan cepat saji kesukaanku. Makanan cepat saji kesukaanku.
248
00:20:27,359 --> 00:20:28,460
Es krim.
249
00:20:29,795 --> 00:20:31,196
Aku suka es krim.
250
00:20:31,196 --> 00:20:33,699
Coklat, vanila, stroberi.
251
00:20:34,533 --> 00:20:36,501
Itu saja. Aku paling suka es krim.
252
00:20:36,501 --> 00:20:38,737
Tapi setelah makan es krim...
253
00:20:39,271 --> 00:20:41,773
...harus lebih banyak lari, memukul, menendang.
254
00:20:45,577 --> 00:20:47,446
Ayo kita makan es krim.
17195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.