Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,271
Aku tahu kalian menantikan hari karier...
2
00:00:05,271 --> 00:00:08,575
...tapi orang tua kalian tidak akan datang sebelum jam pulang sekolah.
3
00:00:08,575 --> 00:00:12,312
Hei, Jade, apa pamanmu Jackie akan menggemparkan kelas...
4
00:00:12,312 --> 00:00:15,482
...dengan bisnis agen rahasia?
5
00:00:15,482 --> 00:00:19,986
Tenang saja, Drew. Kenyataannya akan membuatmu terkejut.
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,858
Maksudmu kenyataan tentang ninja, jimat sihir...
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,927
....serta raksasa 200 kg bernama Tofu itu?
8
00:00:27,927 --> 00:00:29,796
Namanya adalah...
9
00:00:31,798 --> 00:00:32,799
Tohru.
10
00:00:36,035 --> 00:00:37,837
Jackie. Paman.
11
00:00:38,037 --> 00:00:40,974
Jade, serahkan jimat itu.
12
00:00:41,174 --> 00:00:43,743
Atau kami akan habisi keluargamu.
13
00:00:44,210 --> 00:00:46,980
Kalianlah yang akan habis.
14
00:00:57,123 --> 00:00:59,125
Maaf aku meragukanmu, Jade.
15
00:00:59,359 --> 00:01:01,961
Tidak ada tugas sampai akhir tahun.
16
00:01:02,162 --> 00:01:03,263
Ya! Bagus!
17
00:01:03,463 --> 00:01:04,597
Jade! Hore!
18
00:01:04,798 --> 00:01:06,566
- Tidak ada tugas! - Jade.
19
00:01:07,467 --> 00:01:09,102
Jade.
20
00:01:09,302 --> 00:01:10,804
Jade.
21
00:01:12,172 --> 00:01:17,076
Jika kau selesai melamun, bisa katakan ibukota negara Italia?
22
00:01:18,812 --> 00:01:20,013
Pizza?
23
00:02:10,797 --> 00:02:13,900
Jadi dengan anak kucing di satu tangan dan anak yatim di tangan lain...
24
00:02:13,900 --> 00:02:16,202
...aku melompat keluar jendela lantai kedua.
25
00:02:16,436 --> 00:02:17,804
Aku menyelamatkan beberapa nyawa...
26
00:02:17,804 --> 00:02:20,707
...tapi bagi pemadam kebakaran, itulah pekerjaanmu.
27
00:02:21,040 --> 00:02:22,208
Terima kasih sudah mendengarkan, Anak-anak.
28
00:02:22,408 --> 00:02:25,044
- Sungguh hebat! - Keren!
29
00:02:25,044 --> 00:02:27,347
Hebat sekali, Ayah.
30
00:02:27,347 --> 00:02:28,381
Cukup keren, Drew.
31
00:02:28,615 --> 00:02:30,583
Tapi tunggu sampai kau dengar cerita Jackie.
32
00:02:31,851 --> 00:02:36,523
Untuk menemukan artefak, seorang arkeolog menggali tanah...
33
00:02:36,723 --> 00:02:38,925
...dengan kuas yang sangat kecil...
34
00:02:39,259 --> 00:02:43,396
...secara hati-hati agar tidak merusak apa pun.
35
00:02:43,696 --> 00:02:47,233
Terkadang perlu waktu berjam-jam bahkan berhari-hari.
36
00:02:47,233 --> 00:02:50,970
Sungguh hebat untuk agen rahasia.
37
00:02:52,639 --> 00:02:53,973
Ada pertanyaan?
38
00:02:53,973 --> 00:02:57,043
Jackie, ceritakan ketika kau menghabisi sejumlah ninja...
39
00:02:57,043 --> 00:02:59,145
...di atas roller coaster di Melvin World.
40
00:03:00,980 --> 00:03:03,550
Itu sedikit keluar dari topik, Jade.
41
00:03:03,550 --> 00:03:06,152
Jadi, setelah artefak digali...
42
00:03:06,152 --> 00:03:08,521
Sungguh, dia menghajar mereka.
43
00:03:08,521 --> 00:03:13,693
- Refleksnya luar biasa, lihat. - Jade.
44
00:03:13,693 --> 00:03:18,898
Jade punya imajinasi yang tinggi, bukan begitu, Tn. Chan?
45
00:03:18,898 --> 00:03:20,900
Ya, benar.
46
00:03:21,100 --> 00:03:23,937
Juga tangan yang kuat untuk melempar.
47
00:03:26,039 --> 00:03:29,409
Terima kasih, Jackie. Kau membuatku terlihat seperti pembohong besar.
48
00:03:29,409 --> 00:03:33,813
Jade, pekerjaanku dengan sektor 13 adalah rahasia, ingat?
49
00:03:33,813 --> 00:03:37,884
Lagi pula ini hari karier dan karierku adalah arkeolog.
50
00:03:38,151 --> 00:03:41,654
Di misi berikutnya, aku akan membawa bukti.
51
00:03:41,654 --> 00:03:42,922
Berikutnya apa?
52
00:03:42,922 --> 00:03:45,892
Kau tak seharusnya ikut misiku, Jade.
53
00:03:45,892 --> 00:03:47,560
Dan jangan lupa, Anak-anak...
54
00:03:47,560 --> 00:03:50,797
...minggu depan, kalian akan cerita tentang pekerjaan orang tua kalian...
55
00:03:50,797 --> 00:03:53,199
...setelah ikut mereka bekerja.
56
00:03:58,438 --> 00:04:02,141
Kapten Black telah menemukan lokasi dari jimat lainnya...
57
00:04:02,141 --> 00:04:03,810
...di Mikronesia.
58
00:04:19,692 --> 00:04:23,029
Masih berpikir arkeologi membosankan?
59
00:04:26,265 --> 00:04:27,500
Kita akan mulai di sini.
60
00:04:27,500 --> 00:04:31,437
Ingat, Jade, arkeologi butuh kesabaran.
61
00:04:47,620 --> 00:04:50,156
Jackie.
62
00:04:51,691 --> 00:04:53,860
Dia pasti bercanda.
63
00:04:55,895 --> 00:04:59,165
Ini jimat kera. Pasti kera laut.
64
00:04:59,165 --> 00:05:00,566
- Hei. - Tangkap mereka.
65
00:05:00,566 --> 00:05:02,001
Tangan Jahat.
66
00:05:02,001 --> 00:05:03,136
Ayo, pergi.
67
00:05:08,875 --> 00:05:10,510
Jackie.
68
00:05:17,450 --> 00:05:21,154
- Segera naik ke kapal. - Baiklah.
69
00:05:58,991 --> 00:06:01,127
Jimatnya.
70
00:06:04,163 --> 00:06:06,499
Serahkan batu itu, Bocah.
71
00:06:19,412 --> 00:06:22,081
Kalian akan kalah.
72
00:06:29,055 --> 00:06:30,656
Berhenti.
73
00:06:32,158 --> 00:06:33,893
Kenapa kita mendengarkannya?
74
00:06:46,205 --> 00:06:48,541
Menjauh dariku, Ratso.
75
00:07:02,889 --> 00:07:04,157
Jackie.
76
00:07:04,624 --> 00:07:06,559
Sihir kera harus berhasil.
77
00:07:08,895 --> 00:07:10,763
Ayolah, berfungsilah...
78
00:07:13,766 --> 00:07:16,402
...sebelum kapal ini membuatku jadi sapi yak.
79
00:07:24,310 --> 00:07:25,578
Bukan maksudku.
80
00:07:25,578 --> 00:07:27,814
- Apa yang terjadi? - Chan adalah kuda.
81
00:07:27,814 --> 00:07:29,549
Tidak, Chan adalah sapi yak.
82
00:07:29,549 --> 00:07:30,950
Jimatnya.
83
00:07:31,617 --> 00:07:33,986
Yakie atau Jackie?
84
00:07:35,988 --> 00:07:37,390
Ubah dia kembali.
85
00:07:39,659 --> 00:07:42,929
Ini pasti jimat yang mengubah sesuatu menjadi sesuatu yang lain.
86
00:07:43,162 --> 00:07:44,230
Aku tahu itu.
87
00:07:44,230 --> 00:07:46,465
Jadi bagaimana kalau aku ubah Tohru menjadi...?
88
00:08:06,352 --> 00:08:09,155
Halo, Obat kumur.
89
00:08:09,155 --> 00:08:10,323
Siapa kau?
90
00:08:10,323 --> 00:08:12,058
Di mana aku?
91
00:08:15,027 --> 00:08:16,729
Aku terdampar.
92
00:08:16,929 --> 00:08:19,398
Laporanku pasti akan hebat.
93
00:08:20,900 --> 00:08:22,935
Ayo senyum.
94
00:08:23,603 --> 00:08:26,472
Kera kecil, ini bukan untukmu.
95
00:08:26,706 --> 00:08:29,308
Meskipun ada gambarmu.
96
00:08:29,542 --> 00:08:32,311
Tidak. Jackie.
97
00:08:37,850 --> 00:08:39,151
Tohru, hai.
98
00:08:39,151 --> 00:08:41,787
- Ya, hai. - Hai.
99
00:08:43,789 --> 00:08:45,892
Kita harus temukan jimat itu.
100
00:08:45,892 --> 00:08:48,895
Bagaimana kita tahu Chan dan bocah itu tidak ada di laut lagi
101
00:08:48,895 --> 00:08:50,730
Jackie!
102
00:08:50,730 --> 00:08:52,331
Jackie!
103
00:08:52,565 --> 00:08:55,868
Jackie!
104
00:08:56,636 --> 00:08:58,537
Itu dia.
105
00:08:59,105 --> 00:09:01,574
Jackie! Jackie!
106
00:09:06,879 --> 00:09:08,881
Jackie?
107
00:09:09,181 --> 00:09:10,917
Jackie?
108
00:09:11,651 --> 00:09:14,887
Jackie, kau terdampar.
109
00:09:15,187 --> 00:09:18,090
Ya, Paman. Terdampar.
110
00:09:18,457 --> 00:09:22,795
Satu hal lagi, Jade memiliki jimat kera itu.
111
00:09:22,795 --> 00:09:24,864
Jade adalah anak yang baik.
112
00:09:25,164 --> 00:09:29,001
Satu hal lagi, orang jahat itu mengejarnya.
113
00:09:29,402 --> 00:09:32,271
Dia membutuhkan bantuanmu.
114
00:09:32,271 --> 00:09:33,773
Sekarang!
115
00:09:34,140 --> 00:09:35,675
Jackie!
116
00:09:35,875 --> 00:09:36,909
Jade.
117
00:09:42,348 --> 00:09:45,785
Ayo, jimat yang bisa mengubah sesuatu.
118
00:09:47,586 --> 00:09:50,489
Ubahlah batang kayu ini menjadi senjata laser.
119
00:09:51,958 --> 00:09:55,861
Ini ikan pari. Kembalikan ke bentuk semula.
120
00:09:57,530 --> 00:09:59,932
Sepertinya ini hanya bisa mengubah sesuatu menjadi hewan.
121
00:10:00,433 --> 00:10:04,570
Kalau begitu, bagaimana kalau kuubah mereka menjadi tikus?
122
00:10:08,407 --> 00:10:09,408
Ratso?
123
00:10:16,515 --> 00:10:18,484
- Jimatnya. - Benar.
124
00:10:19,385 --> 00:10:21,887
Aardvark. Kuda nil. Jerapah.
125
00:10:30,763 --> 00:10:33,099
Harus sembunyi. Sembunyi.
126
00:10:33,099 --> 00:10:34,967
Baiklah.
127
00:10:35,167 --> 00:10:37,370
Ubah aku jadi kera.
128
00:10:42,508 --> 00:10:43,709
Ke mana dia pergi?
129
00:10:43,709 --> 00:10:45,578
Mungkin sebelah sini.
130
00:10:47,279 --> 00:10:48,447
Hampir saja.
131
00:10:48,681 --> 00:10:50,483
Baiklah, ubah aku kembali.
132
00:10:50,483 --> 00:10:51,851
Hei.
133
00:10:53,919 --> 00:10:55,421
Ini buruk.
134
00:10:58,691 --> 00:11:00,359
Bertambah buruk.
135
00:11:03,963 --> 00:11:06,766
Halo, Jade. Kau adalah seekor kera.
136
00:11:13,839 --> 00:11:15,674
Hei, aku tak mengerti.
137
00:11:15,875 --> 00:11:18,511
Dia menghilang begitu saja.
138
00:11:23,749 --> 00:11:26,152
Lihat, jimatnya di arah jam 9.
139
00:11:26,152 --> 00:11:27,987
Kera itu mendapatkannya.
140
00:11:27,987 --> 00:11:30,156
- Tangkap dia. - Hei, Tn. Kera.
141
00:11:31,824 --> 00:11:35,428
Aku harus mendapatkan jimatnya kembali, di mana pun itu.
142
00:11:35,428 --> 00:11:38,197
- Jade! - Jackie.
143
00:11:38,197 --> 00:11:39,899
Jade!
144
00:11:40,533 --> 00:11:42,401
Jade!
145
00:11:42,701 --> 00:11:43,836
Jade...
146
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Jerapah?
147
00:11:46,806 --> 00:11:49,975
Kita semua terhempas jauh sampai ke Afrika?
148
00:11:53,412 --> 00:11:55,214
Jade.
149
00:11:57,716 --> 00:11:59,552
Tohru.
150
00:12:05,958 --> 00:12:08,160
Jackie, Tangan Jahat mengejarku.
151
00:12:08,160 --> 00:12:09,528
Jadi aku mengubah diriku jadi kera.
152
00:12:09,528 --> 00:12:11,664
Lalu kera lain mengambil jimat itu dan...
153
00:12:15,101 --> 00:12:16,702
Pergilah.
154
00:12:17,336 --> 00:12:20,673
Kera tidak bicara bahasa Inggris.
155
00:12:22,408 --> 00:12:25,711
Baiklah, kata pertama. Terdengar seperti...
156
00:12:28,781 --> 00:12:30,216
...pelayan.
157
00:12:34,787 --> 00:12:38,190
Kau terlihat sangat lucu...
158
00:12:38,524 --> 00:12:41,127
...tapi aku harus menemukan keponakanku.
159
00:12:41,127 --> 00:12:42,695
Tunggu, jangan pergi.
160
00:12:50,269 --> 00:12:52,404
Aku tidak akan berfoto denganmu.
161
00:12:53,405 --> 00:12:54,573
Ya.
162
00:12:59,812 --> 00:13:03,215
Jade? Kau tahu Jade berada di mana?
163
00:13:10,055 --> 00:13:12,291
Sebuah panah.
164
00:13:13,259 --> 00:13:15,628
Terima kasih, Kera kecil.
165
00:13:16,262 --> 00:13:17,530
Tidak.
166
00:13:20,432 --> 00:13:24,770
Hei, lepaskan aku. Jackie.
167
00:13:35,748 --> 00:13:37,817
Lepaskan. Lepaskan aku.
168
00:13:38,417 --> 00:13:41,754
Hei. Apa yang kalian lakukan?
169
00:13:43,189 --> 00:13:45,057
Tolong tagihannya.
170
00:13:50,196 --> 00:13:52,932
Kurasa itu ucapan selamat tinggal dalam bahasa kera.
171
00:13:56,001 --> 00:13:57,503
Kurasa tidak.
172
00:14:00,940 --> 00:14:04,476
Ini terakhir kalinya aku mengikuti arah dari kera.
173
00:14:04,476 --> 00:14:07,479
Jangan bergerak. Tetap di situ.
174
00:14:08,347 --> 00:14:11,750
Baiklah, Bonzo. Tidak ada yang akan melukaimu.
175
00:14:15,454 --> 00:14:16,689
Hentikan.
176
00:14:17,690 --> 00:14:19,658
Keranya.
177
00:14:20,626 --> 00:14:22,628
Di mana Jade?
178
00:14:29,301 --> 00:14:32,471
- Ratso. - Itu Ratso?
179
00:14:35,174 --> 00:14:38,177
Katakan apa yang terjadi pada Jade atau Ratso akan terluka.
180
00:14:38,177 --> 00:14:40,079
Tenanglah.
181
00:14:40,379 --> 00:14:42,047
Kami sedang mengejar dia.
182
00:14:42,047 --> 00:14:43,649
Bocah itu mengubah Ratso...
183
00:14:43,649 --> 00:14:46,752
...dan selanjutnya kera itu memiliki jimat itu.
184
00:14:46,752 --> 00:14:50,656
Jade mengubah Ratso menjadi tikus dan dirinya jadi kera?
185
00:14:51,390 --> 00:14:55,027
Aku paman si kera. Jade!
186
00:14:55,027 --> 00:14:57,930
Bocah itu adalah kera dengan jimat?
187
00:15:16,815 --> 00:15:18,250
Jade!
188
00:15:19,985 --> 00:15:21,553
Hei.
189
00:15:23,622 --> 00:15:24,790
Jade.
190
00:15:24,790 --> 00:15:25,958
Kemari, Jade.
191
00:15:25,958 --> 00:15:27,926
Ini aku, Jackie.
192
00:15:31,330 --> 00:15:32,498
Jade.
193
00:15:37,202 --> 00:15:38,704
Lihat, Tarzan.
194
00:15:41,640 --> 00:15:44,176
Jade, berhenti bermain-main.
195
00:15:46,645 --> 00:15:48,814
Hentikan.
196
00:15:48,814 --> 00:15:52,017
Aku tidak mau mandi.
197
00:15:57,923 --> 00:16:00,225
Sampai nanti, Ibu.
198
00:16:00,559 --> 00:16:02,094
Jade.
199
00:16:05,064 --> 00:16:08,233
Maaf, Jade, ini demi kebaikanmu.
200
00:16:08,233 --> 00:16:10,469
Kembalikan dia seperti semula.
201
00:16:12,638 --> 00:16:15,007
Jade, apa kau merusak jimatnya?
202
00:16:15,207 --> 00:16:17,009
Serahkan batu itu.
203
00:16:22,481 --> 00:16:24,316
Ini tidak berfungsi.
204
00:16:27,252 --> 00:16:28,721
Hei, kau.
205
00:16:29,421 --> 00:16:31,957
Jimatnya bekerja dengan baik.
206
00:16:34,827 --> 00:16:37,563
Ayo kita ubah dia jadi anjing. Aku suka anjing.
207
00:16:37,896 --> 00:16:39,965
Kenapa mengubah dia jadi sesuatu yang kita suka?
208
00:16:40,165 --> 00:16:41,499
Kalau begitu, jadi kucing.
209
00:16:41,499 --> 00:16:43,335
Tidak, kucing terlalu sombong.
210
00:16:43,335 --> 00:16:46,038
Atau diubah jadi kecoa? Kita bisa injak dia.
211
00:16:46,038 --> 00:16:47,673
- Seekor emu. - Setuju.
212
00:16:48,006 --> 00:16:49,007
Apa itu emu?
213
00:16:49,508 --> 00:16:51,009
Entahlah. Terdengar lezat.
214
00:16:51,009 --> 00:16:54,413
Mungkin jadi hewan yang bisa kita makan.
215
00:16:54,413 --> 00:16:56,548
"Ayam a la Chan."
216
00:16:57,416 --> 00:17:00,519
Tidak, itu akan membuat kalian menjadi kanibal.
217
00:17:05,691 --> 00:17:07,559
Ubah aku kembali.
218
00:17:09,128 --> 00:17:10,829
Hai, Jackie.
219
00:17:11,163 --> 00:17:13,399
Jade. Lalu siapa kau?
220
00:17:21,039 --> 00:17:22,241
Jimatnya.
221
00:17:22,674 --> 00:17:24,176
Gajah.
222
00:17:28,147 --> 00:17:30,549
Jade, pilihan yang buruk.
223
00:17:31,116 --> 00:17:33,285
Akan kuatasi. Jadi tikus...
224
00:17:39,658 --> 00:17:41,126
- Jackie. - Ubah kembali.
225
00:17:50,169 --> 00:17:52,037
Kau jadi flamingo.
226
00:17:56,508 --> 00:17:58,076
Kangguru.
227
00:18:12,858 --> 00:18:14,860
Pilihan yang bagus.
228
00:18:16,662 --> 00:18:17,629
- Jack... - Kelinci.
229
00:18:47,259 --> 00:18:48,727
Ubah kembali.
230
00:18:50,529 --> 00:18:53,065
Kuharap ini berhasil.
231
00:19:25,731 --> 00:19:28,534
- Hai, Ibu. - Ibu?
232
00:19:30,569 --> 00:19:32,271
Selamat datang di keluarga.
233
00:19:38,577 --> 00:19:41,246
Sekarang giliran Jade menceritakan hasil laporannya.
234
00:19:42,548 --> 00:19:43,982
Saat aku berada di tempat kerja...
235
00:19:43,982 --> 00:19:46,919
...Paman Jackie dan aku pergi menyelam untuk mencari artefak.
236
00:19:47,119 --> 00:19:51,657
Tapi hujan badai menghantam kami, dan kami terdampar.
237
00:19:52,424 --> 00:19:53,859
Ya, benar.
238
00:19:54,693 --> 00:19:58,764
Dan saat itu ada kera dan...
239
00:20:01,767 --> 00:20:06,572
Untuk membongkar artefak, arkeolog menggali tanah...
240
00:20:06,572 --> 00:20:09,241
...dengan kuas yang sangat kecil...
241
00:20:09,241 --> 00:20:13,512
...secara hati-hati agar tidak merusak apa pun.
242
00:20:15,514 --> 00:20:17,616
Hei, Jackie, apa kau punya hewan peliharaan?
243
00:20:17,883 --> 00:20:19,084
Aku suka hewan peliharaan.
244
00:20:19,351 --> 00:20:21,353
Sangat baik untuk manusia.
245
00:20:21,353 --> 00:20:23,555
Bisa jadi rekanmu, sahabatmu.
246
00:20:23,555 --> 00:20:27,092
Tapi jika kau memilikinya, kau harus bersamanya setiap hari.
247
00:20:27,092 --> 00:20:31,597
Aku ingat dulu aku punya tiga anjing Saint Bernard, besar sekali.
248
00:20:31,597 --> 00:20:32,764
Aku suka anjing besar.
249
00:20:32,965 --> 00:20:35,100
Masalahnya adalah, sepanjang tahun itu...
250
00:20:35,100 --> 00:20:37,069
...aku berpergian ke mana-mana membuat film.
251
00:20:37,069 --> 00:20:40,138
Enam bulan setelahnya, ketika aku kembali, aku berkata:
252
00:20:40,138 --> 00:20:41,306
Dia menggigitku.
253
00:20:41,306 --> 00:20:44,476
Dia tidak mendengarkanku lagi. Jadi ini tidak bagus.
254
00:20:44,476 --> 00:20:48,780
Tapi setelah pensiun, aku menetap, semua baik-baik saja.
17033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.