All language subtitles for Jackie Chan Adventures (2000) S1E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,412 --> 00:00:14,914
Bagaimana bisa ada anjing di kincir ini?
2
00:00:17,450 --> 00:00:18,918
Hai, Anjing baik.
3
00:00:19,119 --> 00:00:20,820
Chan.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,457
- Ji... - Jimat?
5
00:00:24,724 --> 00:00:25,725
Jimat apa?
6
00:00:27,293 --> 00:00:30,296
Jimat yang dideteksi naga.
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,665
Jimat ini.
8
00:00:33,933 --> 00:00:35,402
Kau tahu, Tohru...
9
00:00:35,402 --> 00:00:38,004
...sebaiknya kau pikirkan untuk berpihak pada yang benar.
10
00:00:38,004 --> 00:00:40,407
Sektor 13 punya tunjangan gigi yang luar biasa.
11
00:00:40,407 --> 00:00:42,909
Dan setiap kamis adalah hari donat.
12
00:01:08,001 --> 00:01:10,670
Terima kasih. Sampai jumpa. Semoga harimu menyenangkan.
13
00:01:16,109 --> 00:01:17,811
Chan!
14
00:01:35,161 --> 00:01:37,063
Waktunya mengurus anjing.
15
00:02:33,786 --> 00:02:35,188
- Halo? - Jackal Loncat?
16
00:02:35,421 --> 00:02:37,924
- Ini aku, Hyena Pemberani. - Jade?
17
00:02:38,925 --> 00:02:41,094
Kambing Tua Bijak ada di sini.
18
00:02:41,294 --> 00:02:42,962
- Apa? - Kelinci Purba...
19
00:02:42,962 --> 00:02:44,464
...punya telinga yang sangat panjang.
20
00:02:44,464 --> 00:02:45,899
Kau bicara apa?
21
00:02:45,899 --> 00:02:47,300
Ini ulang tahun paman.
22
00:02:47,300 --> 00:02:48,635
Di mana kau?
23
00:02:49,869 --> 00:02:53,273
Penerbanganku transit di Bavaria.
24
00:02:53,506 --> 00:02:56,476
Jika aku tidak penah melihat Bavaria lagi....
25
00:02:56,476 --> 00:02:58,611
Jackal, ini bukan tentang dirimu.
26
00:02:58,611 --> 00:02:59,879
Jangan khawatir, Jade.
27
00:02:59,879 --> 00:03:04,350
Aku masih punya waktu untuk Operasi Kejutan.
28
00:03:04,350 --> 00:03:06,986
Bagus. Jadi, kau bawa hadiah apa?
29
00:03:08,655 --> 00:03:12,158
Penerbangan 19 ke San Francisco segera berangkat.
30
00:03:12,358 --> 00:03:14,060
Itu pesawatku. Sampai jumpa.
31
00:03:16,963 --> 00:03:20,967
Coklat, keju, lederhosen.
32
00:03:22,735 --> 00:03:24,804
Bavaria.
33
00:03:31,177 --> 00:03:32,579
Jade.
34
00:03:32,779 --> 00:03:34,213
Jade.
35
00:03:34,213 --> 00:03:36,382
Jade!
36
00:03:38,051 --> 00:03:39,953
Paman, kau mengagetkanku.
37
00:03:39,953 --> 00:03:42,956
Dan lagu rock 'n' roll menakuti pembeli.
38
00:03:43,690 --> 00:03:45,391
Ini hip-hop.
39
00:03:45,391 --> 00:03:49,062
Ayolah, Paman Coolio, aku akan mengajarimu sedikit gerakan.
40
00:03:51,798 --> 00:03:54,000
Pinggulku tidak bisa bergoyang.
41
00:03:54,200 --> 00:03:55,702
Tentu saja bisa.
42
00:03:55,702 --> 00:03:57,971
Kau hanya perlu belajar dengan ahlinya.
43
00:04:06,613 --> 00:04:08,715
Aku seperti benda antik itu.
44
00:04:10,383 --> 00:04:11,484
Bernilai?
45
00:04:11,484 --> 00:04:14,220
Tua dan rapuh.
46
00:04:17,423 --> 00:04:19,459
- Selamat ulang tahun, Paman. - Selamat ulang tahun, Paman.
47
00:04:22,929 --> 00:04:25,898
Itu bukan diriku, tapi rambutku terlihat bagus.
48
00:04:25,898 --> 00:04:27,834
Dan, rusanya lucu.
49
00:04:27,834 --> 00:04:30,203
Aku suka ini, Jade.
50
00:04:30,470 --> 00:04:33,373
Mana hadiahmu?
51
00:04:38,177 --> 00:04:41,814
Coklat merusak gigiku dan keju membuatku...
52
00:04:42,849 --> 00:04:44,384
Bukan urusanmu.
53
00:04:46,152 --> 00:04:49,088
Aku bawa satu hal lagi.
54
00:04:50,223 --> 00:04:52,158
Itu jimatmu.
55
00:04:52,692 --> 00:04:54,193
Jadi berapa umurmu, Paman?
56
00:04:54,193 --> 00:04:55,228
Jade.
57
00:04:55,695 --> 00:04:57,030
Maksudku umur anjingnya.
58
00:04:57,497 --> 00:05:00,199
Aku akan menelitinya sekarang.
59
00:05:00,199 --> 00:05:02,201
Tapi, Paman, kita punya kue.
60
00:05:02,201 --> 00:05:03,736
Kau harus merayakannya.
61
00:05:04,037 --> 00:05:10,576
Kalau aku jadi lebih muda, aku akan merayakannya.
62
00:05:14,781 --> 00:05:20,019
Kau gagal mendapat jimatnya dan kau merusak benda ini.
63
00:05:20,319 --> 00:05:23,923
Perangkat pelacak itu dipenuhi dengan sihir.
64
00:05:23,923 --> 00:05:27,026
Itu sulit diperbaiki.
65
00:05:27,293 --> 00:05:29,662
Maafkan aku, Tuan.
66
00:05:29,662 --> 00:05:33,966
Mungkin ini saatnya menyewa pekerja lepas untuk misi ini.
67
00:05:33,966 --> 00:05:36,736
Tidak perlu, Tuan. Aku akan berusaha lebih baik.
68
00:05:36,736 --> 00:05:37,937
Sudah terlambat.
69
00:05:37,937 --> 00:05:41,174
Tohru, perkenalkan Hak Foo.
70
00:05:45,278 --> 00:05:46,779
Harimau Hitam.
71
00:05:47,380 --> 00:05:50,283
Dia tidak terlihat garang.
72
00:05:52,885 --> 00:05:55,655
Gagak murka terbang!
73
00:05:56,823 --> 00:05:58,391
Emu berdiri di puncak gunung!
74
00:05:59,258 --> 00:06:00,993
Colokan monyet!
75
00:06:07,200 --> 00:06:09,802
Penampilan bisa menipu.
76
00:06:16,442 --> 00:06:20,480
Jimat anjing adalah teman terbaik manusia.
77
00:06:21,147 --> 00:06:25,384
Ini mengembalikan energi mudamu...
78
00:06:26,052 --> 00:06:29,789
...dan memberikan hidup kekal.
79
00:06:31,557 --> 00:06:34,560
Keabadian.
80
00:06:44,103 --> 00:06:49,108
Jackie, apa paman selalu terlihat tua?
81
00:06:49,108 --> 00:06:50,309
Tidak, Jade.
82
00:06:50,510 --> 00:06:54,080
Saat paman masih muda, dia seperti aku.
83
00:06:54,313 --> 00:06:57,150
Maksudnya kau akan sering menggerutu, sakit perut...
84
00:06:57,150 --> 00:06:59,685
...dan berbau bawang saat seusia paman?
85
00:07:00,219 --> 00:07:03,122
Jade, hormati orang yang lebih tua.
86
00:07:03,122 --> 00:07:04,690
Kami berdua.
87
00:07:05,424 --> 00:07:07,093
Apa? Apa itu?
88
00:07:07,093 --> 00:07:08,361
Sebuah jimat.
89
00:07:08,861 --> 00:07:11,097
Terbuat dari coklat.
90
00:07:12,665 --> 00:07:16,102
Babi adalah salah satu lambang zodiak China...
91
00:07:16,102 --> 00:07:17,737
...yang lokasinya belum ditemukan.
92
00:07:17,937 --> 00:07:19,539
Dan coklat Ferkel ini...
93
00:07:19,539 --> 00:07:22,408
...benar-benar mencontoh jimat babi.
94
00:07:22,742 --> 00:07:27,146
Jadi sekali lagi, aku akan terbang ke Bavaria.
95
00:07:27,446 --> 00:07:29,949
Aku perlu mengganti suasana.
96
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
Aku akan ikut denganmu.
97
00:07:32,118 --> 00:07:35,154
Bagus. Tidak ada penjaga artinya aku bisa ikut juga.
98
00:07:35,354 --> 00:07:39,692
Tapi, Paman, kau tidak pernah meninggalkan toko.
99
00:07:39,692 --> 00:07:41,460
Dan bagaimana dengan jimat anjingnya?
100
00:07:42,028 --> 00:07:43,095
Itu bisa menunggu.
101
00:07:54,774 --> 00:07:57,210
Jadi, apa lagi yang kita tunggu?
102
00:08:01,347 --> 00:08:05,518
Di sini tertulis Tn. Chan memesan...
103
00:08:05,718 --> 00:08:08,521
...tiga tiket pesawat ke Bavaria.
104
00:08:09,121 --> 00:08:12,658
Jet Tangan Jahat sudah menunggu.
105
00:08:12,658 --> 00:08:15,094
Tohru, bantu dan temani...
106
00:08:15,094 --> 00:08:18,497
...Hak Foo seandainya dia memerlukan tenagamu.
107
00:08:18,998 --> 00:08:22,101
Dan jika kau bertemu Jackie Chan...
108
00:08:24,737 --> 00:08:26,606
Pukulan buah melon!
109
00:08:38,217 --> 00:08:41,220
Aku akan menyelidiki pabrik coklat, Jade...
110
00:08:41,220 --> 00:08:45,358
...tapi kurasa kau sebaiknya tetap bersama paman.
111
00:08:46,559 --> 00:08:50,930
Kau tahu, Jade, hip-hop juga ada di Bavaria.
112
00:08:51,163 --> 00:08:54,300
- Benarkah? - Ya. Mereka menyebutnya oompah.
113
00:09:00,873 --> 00:09:04,443
Jadi, dari mana kita mulai mencari jimatnya?
114
00:09:04,644 --> 00:09:05,912
Aku tidak tahu.
115
00:09:06,112 --> 00:09:10,383
Kau merusak alatnya, ingat?
116
00:09:10,716 --> 00:09:14,887
Jimat yang belum ditemukan adalah harimau dan...
117
00:09:20,192 --> 00:09:21,227
...babi.
118
00:09:21,560 --> 00:09:25,031
Tetap di sini dan awasi, maksudku diam.
119
00:09:25,231 --> 00:09:28,134
Supaya kau tidak merusak sesuatu.
120
00:09:31,604 --> 00:09:33,239
Kau lihat, Tn. Chan...
121
00:09:33,239 --> 00:09:35,308
...kakek buyutku Ferkel merancang...
122
00:09:35,308 --> 00:09:38,844
...metode unik melelehkan biji coklat dalam jumlah besar.
123
00:09:38,844 --> 00:09:41,480
Tapi kakekku percaya takhayul...
124
00:09:41,480 --> 00:09:43,416
...dan menyimpan rahasia ini hingga mati.
125
00:09:43,783 --> 00:09:46,385
Jadi alat-alat modern yang kau lihat di sini...
126
00:09:46,385 --> 00:09:48,454
...melakukan pekerjaan yang sama...
127
00:09:48,454 --> 00:09:51,657
...menghasilkan coklat lezat.
128
00:09:52,525 --> 00:09:53,659
Menarik.
129
00:09:53,659 --> 00:09:56,228
Kakekku juga dermawan...
130
00:09:56,228 --> 00:09:58,364
...dan mendonasikan menara jam di pusat kota.
131
00:09:58,831 --> 00:10:01,667
Bisa ceritakan sejarah babinya?
132
00:10:01,968 --> 00:10:03,602
Elwin?
133
00:10:03,803 --> 00:10:06,138
Semua orang menyukai Elwin Schwein.
134
00:10:06,138 --> 00:10:10,242
Kakekku memilih babi sebagai hewan keberuntungannya.
135
00:10:10,242 --> 00:10:12,244
Tidak ada yang tahu kenapa.
136
00:10:12,244 --> 00:10:16,682
Mungkin karena dia menemukan jimat babi?
137
00:10:16,682 --> 00:10:17,683
Apa?
138
00:10:18,217 --> 00:10:19,385
Tidak apa-apa.
139
00:10:28,928 --> 00:10:31,230
Kupikir pinggulmu tak bisa bergoyang.
140
00:10:31,964 --> 00:10:33,232
Paman.
141
00:10:33,232 --> 00:10:34,867
Halo, keju?
142
00:10:35,267 --> 00:10:36,435
Enak.
143
00:10:36,435 --> 00:10:38,504
Tapi keju tidak baik untuk...
144
00:10:38,504 --> 00:10:40,506
Ada yang aneh padamu.
145
00:10:42,074 --> 00:10:43,309
Seperti apa?
146
00:10:43,309 --> 00:10:44,610
Salah satunya...
147
00:10:44,610 --> 00:10:47,913
...kau belum bilang "Satu hal lagi" sejak kita di sini.
148
00:10:49,648 --> 00:10:52,718
Ayolah, Paman, kumohon. Ceritakan padaku.
149
00:10:57,056 --> 00:10:59,058
Tidak mungkin.
150
00:10:59,525 --> 00:11:01,327
Mungkin.
151
00:11:01,594 --> 00:11:03,496
Paman, itu keren.
152
00:11:03,496 --> 00:11:06,966
Jimat itu memberimu kekuatan untuk terlihat keren.
153
00:11:06,966 --> 00:11:08,968
Kau akan menyimpannya, 'kan?
154
00:11:34,760 --> 00:11:37,196
Mencari jimat?
155
00:11:39,265 --> 00:11:41,300
Hanya ada tiruan di sini.
156
00:11:41,300 --> 00:11:43,302
Apa aku mengenalmu?
157
00:11:43,536 --> 00:11:47,807
Aku Hak Foo, pria terakhir yang akan kau temui di dunia ini.
158
00:11:52,978 --> 00:11:54,313
Pukulan belalang sembah!
159
00:11:54,814 --> 00:11:56,449
Jurus terkaman ular!
160
00:11:56,816 --> 00:11:58,284
Mengambang seperti teratai mekar!
161
00:11:58,617 --> 00:11:59,952
Menyengat seperti kalajengking!
162
00:12:04,824 --> 00:12:06,692
Flamingo berdiri.
163
00:12:07,526 --> 00:12:09,595
Babi kecil ini pergi ke pasar.
164
00:12:09,595 --> 00:12:10,763
Putaran naga terbang!
165
00:12:10,763 --> 00:12:14,033
Kaki kucing dan cakar beruang!
166
00:12:18,771 --> 00:12:20,372
Kucing mengocok air.
167
00:12:20,372 --> 00:12:22,575
Kucing menyerang tupai!
168
00:12:26,145 --> 00:12:28,514
Babon memamerkan bokongnya.
169
00:12:28,914 --> 00:12:30,916
Bangau lapar berburu udang!
170
00:12:42,595 --> 00:12:46,499
Harimau Hitam menghancurkan Chan.
171
00:12:46,499 --> 00:12:49,001
Kau, manusia harimau.
172
00:12:49,368 --> 00:12:51,704
Lepaskan kakimu dari Jackie.
173
00:12:52,037 --> 00:12:53,506
Jackie apanya?
174
00:12:53,506 --> 00:12:56,909
Pergi atau rasakan jurusnya.
175
00:12:57,209 --> 00:13:00,246
Kau hanya bisa bicara, apa kau bisa beraksi?
176
00:13:00,579 --> 00:13:03,816
Paman, orang ini menghajar Jackie.
177
00:13:04,917 --> 00:13:08,487
Colokan monyet!
178
00:13:11,457 --> 00:13:12,858
Gorila mematahkan ranting!
179
00:13:16,829 --> 00:13:20,633
Ranting mungkin rapuh, tapi akarnya licin.
180
00:13:22,067 --> 00:13:23,235
Jackie?
181
00:13:23,235 --> 00:13:24,436
Paman?
182
00:13:25,070 --> 00:13:26,672
Pukulan kelinci! Tendangan keledai!
183
00:13:26,672 --> 00:13:28,274
Cakar Lobster! Lilitan kobra!
184
00:13:28,274 --> 00:13:29,909
Tipuan tiram! Amukan bebek!
185
00:13:34,446 --> 00:13:36,081
Gagak murka terbang!
186
00:13:36,482 --> 00:13:38,684
Terima kasih telah berbagi, Gagak Murka.
187
00:13:48,093 --> 00:13:51,497
Jade, paman baru saja melompat setinggi 6 meter.
188
00:13:51,497 --> 00:13:53,532
Ayo, Paman!
189
00:13:58,237 --> 00:14:00,673
Tendangan kaki gajah!
190
00:14:04,043 --> 00:14:05,177
- Paman! - Paman!
191
00:14:05,711 --> 00:14:07,179
Ya.
192
00:14:07,179 --> 00:14:09,381
Maksudku pukulan.
193
00:14:16,989 --> 00:14:18,157
- Paman! - Paman!
194
00:14:18,157 --> 00:14:19,358
Paman, kau tidak apa-apa?
195
00:14:19,358 --> 00:14:20,626
Katakan sesuatu.
196
00:14:20,626 --> 00:14:25,731
Berhenti mencari jimat, Chan. Itu pekerjaan berbahaya.
197
00:14:28,934 --> 00:14:30,169
- Paman! - Paman!
198
00:14:30,803 --> 00:14:32,004
- Paman! - Paman!
199
00:14:32,238 --> 00:14:34,106
Paman?
200
00:14:34,573 --> 00:14:35,741
Paman!
201
00:14:35,741 --> 00:14:37,743
Ya, Paman?
202
00:14:37,743 --> 00:14:39,979
Kenapa? Kau baru saja dikalahkan.
203
00:14:40,179 --> 00:14:43,015
Mulut besar memiliki pukulan kuat.
204
00:14:43,215 --> 00:14:45,651
Satu hal lagi, masih ada tugas menanti.
205
00:14:45,651 --> 00:14:47,886
Kau harus mendapatkan jimat babi dan...
206
00:14:47,886 --> 00:14:50,589
...mengetahui kekuatannya.
207
00:14:50,589 --> 00:14:52,691
Tapi aku sudah mati.
208
00:14:54,426 --> 00:14:55,894
Bagaimana kau bisa mati?
209
00:14:56,095 --> 00:14:59,265
Kau memakai jimat keabadian.
210
00:14:59,898 --> 00:15:01,634
Benar.
211
00:15:01,867 --> 00:15:03,702
Satu hal lagi.
212
00:15:05,204 --> 00:15:06,572
Paman, kau tidak apa-apa.
213
00:15:07,640 --> 00:15:08,741
Lihat?
214
00:15:08,741 --> 00:15:11,076
Bawang putih baik untukmu.
215
00:15:11,277 --> 00:15:14,513
Kita harus mendapatkan jimat babinya sebelum si mulut besar menemukannya.
216
00:15:14,513 --> 00:15:17,416
- Ayo beraksi. - Tapi kita tidak tahu tempatnya.
217
00:15:19,218 --> 00:15:20,886
Tentu saja tahu.
218
00:15:28,594 --> 00:15:30,596
Lihat patung babi itu?
219
00:15:34,600 --> 00:15:36,669
Elwin memakai topi.
220
00:15:36,669 --> 00:15:39,638
Kami melihatnya tadi saat jam berdentang.
221
00:15:39,638 --> 00:15:41,006
Tohru.
222
00:15:41,240 --> 00:15:46,645
Terima kasih banyak telah membawa kami ke hadiahnya.
223
00:15:46,645 --> 00:15:48,947
Kau tidak diterima di sini.
224
00:15:48,947 --> 00:15:51,784
Kau? Tapi pukulan gajah....
225
00:15:51,784 --> 00:15:53,252
Kenapa kau begitu takut?
226
00:15:53,252 --> 00:15:54,920
Dia hanya orang tua.
227
00:16:03,529 --> 00:16:05,597
Tiga melawan satu. Kita bisa mengalahkannya.
228
00:16:05,597 --> 00:16:06,999
Jade, jimatnya.
229
00:16:06,999 --> 00:16:08,867
Baiklah.
230
00:16:09,335 --> 00:16:11,170
Kau, Gendut, tangkap gadis itu.
231
00:16:11,170 --> 00:16:13,872
Bertindaklah. Lakukan sesuatu.
232
00:16:23,882 --> 00:16:25,451
Harimau membantai dua domba!
233
00:16:33,959 --> 00:16:36,328
Kau sering berlatih.
234
00:16:36,562 --> 00:16:38,430
Hanya mengendarai sepeda.
235
00:17:10,496 --> 00:17:12,030
Kita naik.
236
00:17:32,885 --> 00:17:34,019
Jackie!
237
00:17:40,058 --> 00:17:41,593
Berikan...
238
00:17:42,828 --> 00:17:43,896
...itu padaku.
239
00:17:51,870 --> 00:17:56,875
Babi keberuntungan adalah cara Kakek Ferkel melelehkan biji coklat.
240
00:17:57,209 --> 00:18:00,512
Sorot mata api?
241
00:18:01,880 --> 00:18:05,250
Sorot mata api!
242
00:18:29,074 --> 00:18:32,077
Dia tidak beruntung.
243
00:18:34,880 --> 00:18:36,048
Dasar pekerja lepas.
244
00:18:52,331 --> 00:18:55,300
Sorot mata api.
245
00:19:17,789 --> 00:19:19,791
Selamatkan Jade!
246
00:19:40,479 --> 00:19:44,917
Aku akan mengambil jimat babinya kalau aku kuat.
247
00:19:45,584 --> 00:19:47,352
Paman?
248
00:19:47,586 --> 00:19:49,254
Jelaskan.
249
00:19:50,122 --> 00:19:56,728
Jackie, terima kasih sudah membuatku merasa muda lagi...
250
00:19:58,597 --> 00:20:03,001
...tapi menjadi muda terlalu berbahaya dan melelahkan.
251
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
Paman perlu tidur.
252
00:20:05,871 --> 00:20:07,639
Kau berhasil, Paman.
253
00:20:07,839 --> 00:20:09,007
Lihat, Jade?
254
00:20:09,007 --> 00:20:10,742
Seperti yang dijelaskan Tohru...
255
00:20:11,043 --> 00:20:15,047
...tidak ada yang bisa mengembalikan waktu.
256
00:20:21,420 --> 00:20:22,955
- Hai, Jackie. - Ya?
257
00:20:23,221 --> 00:20:24,890
Apa kau bisa memasak?
258
00:20:25,190 --> 00:20:29,528
Ya. Aku bisa memasak telur.
259
00:20:29,528 --> 00:20:32,631
Juga buah-buahan dan air serta jus.
260
00:20:33,265 --> 00:20:36,168
Dan mi. Apa pun yang cepat.
261
00:20:36,168 --> 00:20:38,470
Telur dadar, telur mata sapi.
262
00:20:38,470 --> 00:20:41,673
Dan aku bisa membuat roti panggang dan semua masakan dari telur.
263
00:20:42,674 --> 00:20:45,077
Sebenarnya, aku tak pandai memasak, tapi aku suka makan.
264
00:20:45,077 --> 00:20:47,312
Jika kau bertanya padaku, itu jawabanku.
17719