All language subtitles for If He Hollers, Let Him Go! (1968) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,250 --> 00:00:31,250 Thank you. 2 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 Good evening, Mr. Whitlock. 3 00:02:59,900 --> 00:03:01,360 Don't know about this weather. 4 00:03:02,600 --> 00:03:04,180 Fill her up, Lamb. Sure will. 5 00:03:05,480 --> 00:03:07,740 I was afraid I wouldn't find you open. It's almost midnight. 6 00:03:08,100 --> 00:03:09,820 Just about to close when you drove up. 7 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Trouble, Sergeant? 8 00:03:20,020 --> 00:03:22,860 Yeah. A convict broke out of state prison today. 9 00:03:23,140 --> 00:03:24,140 A black one. 10 00:03:24,500 --> 00:03:25,620 He killed a guard. 11 00:03:26,080 --> 00:03:27,860 All these roads here are blocked off. 12 00:03:28,840 --> 00:03:33,480 Watch yourself going home, Mr. Whitlock, and don't pick up no hitchhikers. All 13 00:03:33,480 --> 00:03:35,560 right. Shouldn't be too hard spotting one of them. 14 00:03:35,800 --> 00:03:39,240 No? Well, he stole some clothes from the prison workshop. 15 00:03:40,340 --> 00:03:44,440 So just be careful, and if you see anyone that looks like him, steer clear. 16 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Don't worry. 17 00:03:49,380 --> 00:03:50,380 That'll be $3. 18 00:03:56,170 --> 00:03:58,030 Betcha they bring that convict back dead. 19 00:03:59,030 --> 00:04:01,430 Ain't none of them ever make it. Good night, Mr. Whitlock. 20 00:04:21,490 --> 00:04:23,470 A man has to fight. 21 00:04:23,980 --> 00:04:29,760 When a man's in the right, cause a man has to fight to be free. 22 00:04:30,160 --> 00:04:36,900 Though his task may be great, he must fight greed and hate. We're all part of 23 00:04:36,900 --> 00:04:38,820 the same family tree. 24 00:04:39,780 --> 00:04:44,540 A man has to run when his time comes to run. 25 00:04:44,780 --> 00:04:48,460 While the crowd screams revenge for his crime. 26 00:04:48,920 --> 00:04:55,760 And his heart... must be strong as he struggles along he's a lost soul 27 00:04:55,760 --> 00:05:02,280 who's fighting for time how lovely and beautiful the 28 00:05:02,280 --> 00:05:08,700 world could be for life can be springtime for us all 29 00:05:08,700 --> 00:05:15,120 but fate closes in and when it brings despair 30 00:05:15,120 --> 00:05:19,040 the rains of the winter 31 00:05:25,089 --> 00:05:31,950 A man has to stand when his time comes to stand, cause a man who stands 32 00:05:31,950 --> 00:05:34,050 tall is a man. 33 00:05:34,550 --> 00:05:41,230 Though his heart beats with pain and the past haunts his brain, he must save his 34 00:05:41,230 --> 00:05:43,090 own skin while he can. 35 00:05:44,170 --> 00:05:48,690 A man has to shout when his time comes to shout. 36 00:05:49,180 --> 00:05:52,820 For a man when he shouts will be heard. 37 00:05:53,260 --> 00:05:57,700 Oh, a man has to strive in the war to survive. 38 00:05:58,220 --> 00:06:02,540 Cause the world will be moved by his word. 39 00:06:03,760 --> 00:06:08,660 A man has to love when the time comes to love. 40 00:06:08,940 --> 00:06:12,740 Cause a man when he loves reaches high. 41 00:06:13,160 --> 00:06:18,240 If he fails in the fight and he falls in the night. 42 00:06:22,510 --> 00:06:23,510 No! 43 00:06:54,350 --> 00:06:55,350 Having a little trouble there, mister? 44 00:06:55,930 --> 00:06:56,930 Where'd you come from? 45 00:06:57,190 --> 00:06:59,090 Oh, I took a shortcut from the side road. 46 00:06:59,610 --> 00:07:01,530 I'm trying to hitch a ride to Garnersville. 47 00:07:01,750 --> 00:07:02,970 You know anything about motors? 48 00:07:03,310 --> 00:07:05,710 Oh, yes, sir. I was a mechanic for ten years. 49 00:07:06,850 --> 00:07:07,990 Maybe you can start this one. 50 00:07:09,390 --> 00:07:10,390 I'll tell you what. 51 00:07:10,550 --> 00:07:12,970 You get behind the wheel and start up when I tell you to. 52 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 All right. 53 00:07:23,820 --> 00:07:26,320 Oh, I found it. It's the condenser wires. They're loose. 54 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Try it now. 55 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 Nice. 56 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 Beautiful. 57 00:07:45,380 --> 00:07:46,900 You do know about motors. 58 00:07:49,440 --> 00:07:52,080 Can I hitch a ride, sir? I'm only going about ten miles. 59 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Oh, that's good enough for me. 60 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Okay. 61 00:07:57,000 --> 00:07:58,260 Hop in. Thank you. 62 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Over here. 63 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Hurt your leg? 64 00:08:16,900 --> 00:08:18,960 I just twisted it a little. Slight sprain. 65 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 How far are you going? 66 00:08:22,420 --> 00:08:23,440 As far as you'll take me. 67 00:08:24,440 --> 00:08:25,540 Must be pretty important. 68 00:08:26,740 --> 00:08:27,740 What do you mean? 69 00:08:28,360 --> 00:08:29,460 Keeping you up this late. 70 00:08:30,020 --> 00:08:31,820 Got a date with a sassy gal? 71 00:08:32,100 --> 00:08:33,039 Oh, no. 72 00:08:33,039 --> 00:08:34,679 Got a job waiting for me in Garnersville. 73 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 Let's hear some music. 74 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 Okay. 75 00:08:48,660 --> 00:08:49,940 That's Beethoven, isn't it? 76 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 No. 77 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 No? What is it? 78 00:08:54,160 --> 00:08:55,480 Mendelssohn Concerto in E minor. 79 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 How do you know that? 80 00:08:57,960 --> 00:08:59,460 I used to collect records when I was a kid. 81 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 You're a music lover. 82 00:09:03,240 --> 00:09:04,940 I feel sorry for anyone that isn't. 83 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 You happen to know what that is? 84 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 Bach's Another. 85 00:09:18,820 --> 00:09:20,930 Sure. Are you testing me? 86 00:09:21,590 --> 00:09:22,590 Maybe. 87 00:09:23,690 --> 00:09:24,690 What's a sonata? 88 00:09:24,970 --> 00:09:27,530 A sonata is an instrumental piece in three movements. 89 00:09:27,990 --> 00:09:30,950 I think you're a musician. 90 00:09:33,370 --> 00:09:35,330 You know anything about the life of Bach? 91 00:09:35,810 --> 00:09:39,690 Johann Sebastian Bach was a master of the fugue. He tried the sonata form. 92 00:09:40,090 --> 00:09:42,490 The Bible was a profound influence in his life. 93 00:09:42,930 --> 00:09:44,490 He was a church organist originally. 94 00:09:45,670 --> 00:09:47,650 You don't say. 95 00:09:48,949 --> 00:09:50,090 Why did you study him? 96 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 He reached me. 97 00:09:53,010 --> 00:09:54,550 I began digging in his life. 98 00:09:55,630 --> 00:09:56,850 He opened my mind. 99 00:10:00,450 --> 00:10:03,390 In his 65 years, he wrote several hundred pieces of music. 100 00:10:06,730 --> 00:10:10,190 I must be putting you to sleep. 101 00:10:12,470 --> 00:10:13,810 I've been on the go all week. 102 00:10:14,030 --> 00:10:15,810 Too many parties. Would you check the wheel? 103 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 I'd be glad to. 104 00:10:40,100 --> 00:10:41,100 Turn off here. 105 00:10:47,980 --> 00:10:49,040 That's my little place. 106 00:10:50,440 --> 00:10:51,780 Not bad for a little place. 107 00:10:59,380 --> 00:11:02,040 Well, I'm sorry I can't take you any further. 108 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Oh, that's all right. 109 00:11:03,900 --> 00:11:04,900 I'll get another hitch. 110 00:11:05,310 --> 00:11:08,530 Thank you very much, sir. I don't think you will. You won't find many cars out 111 00:11:08,530 --> 00:11:11,190 this late. Why don't you come inside, have a drink, get warmed up? 112 00:11:13,950 --> 00:11:16,050 Maybe you're right. I know I am. 113 00:11:16,490 --> 00:11:18,350 Sure, I'll get you back to the highway later. 114 00:11:18,770 --> 00:11:20,990 I dig intellectuals. Come on. 115 00:11:47,709 --> 00:11:50,030 Yeah. Let there be light. 116 00:11:51,210 --> 00:11:52,330 Go on in. 117 00:12:01,410 --> 00:12:02,990 Make yourself comfortable. 118 00:12:08,090 --> 00:12:09,110 Sit down. 119 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 Storm. 120 00:12:25,020 --> 00:12:27,400 Not a fit night out for man or beast. 121 00:12:46,680 --> 00:12:47,940 I'll pour the scotch. 122 00:12:49,740 --> 00:12:51,000 Sorry my wife isn't here. 123 00:12:52,060 --> 00:12:55,200 She's at a dinner party with some of her friends. 124 00:12:57,620 --> 00:12:59,060 She's an intellectual, too. 125 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 Educated in England. 126 00:13:05,160 --> 00:13:06,260 You're not from the South. 127 00:13:07,900 --> 00:13:08,900 You can tell. 128 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 Your accent. 129 00:13:10,260 --> 00:13:11,260 It's Eastern. 130 00:13:11,880 --> 00:13:13,400 I was born up in New England. 131 00:13:14,840 --> 00:13:16,220 Lived here since we were married. 132 00:13:17,480 --> 00:13:19,340 This place has been my wife's family for years. 133 00:13:20,640 --> 00:13:23,360 I don't have the built -in southern prejudices. 134 00:13:24,300 --> 00:13:26,100 He thinks I'll just protest too much. 135 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Another quote? 136 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 William Shakespeare. 137 00:13:29,620 --> 00:13:31,140 I was going to say Beethoven. 138 00:13:33,940 --> 00:13:35,020 I'm cultured, too. 139 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Where are you from? 140 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 I was born in the South. 141 00:13:38,700 --> 00:13:40,100 Spent a few years in New York. 142 00:13:40,880 --> 00:13:42,120 Couldn't make it and came back. 143 00:13:42,340 --> 00:13:43,340 Folks still live here? 144 00:13:43,400 --> 00:13:45,860 Yes. Mother, father, and brother. 145 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 You married? 146 00:13:48,280 --> 00:13:51,880 No. And you have your greatest happiness ahead of you. 147 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 So they tell me. 148 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 That's my life. 149 00:13:55,660 --> 00:13:56,660 That's Ellen. 150 00:13:57,940 --> 00:14:01,420 Delicate sort of beauty. All wistfulness, all helplessness. 151 00:14:02,620 --> 00:14:03,960 An exquisite child. 152 00:14:07,620 --> 00:14:12,200 Look at the papers these days. Full of violence, murder, rape. 153 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 Jailbreak today. 154 00:14:14,520 --> 00:14:15,780 You hear about it? No. 155 00:14:16,330 --> 00:14:18,030 Some convict broke out of state prison. 156 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 Colored. 157 00:14:20,190 --> 00:14:21,190 Colored. 158 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Stupid of him. 159 00:14:23,970 --> 00:14:26,550 Stupid of him to have killed that guard. 160 00:14:27,530 --> 00:14:29,210 I suppose he must have been desperate. 161 00:14:29,730 --> 00:14:35,410 You know, when they find him, they'll shoot him down like a proverbial dog. 162 00:14:36,950 --> 00:14:40,430 I can feel for that poor bastard. 163 00:14:40,630 --> 00:14:45,470 Imagine sitting in a cell night after night, turning to stone, all that jazz 164 00:14:45,470 --> 00:14:49,940 him. And he's going from a young buck to an old lifer. What price has he got to 165 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 pay for freedom? 166 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 He's got to kill. 167 00:14:53,200 --> 00:14:54,380 He's got to kill to be free. 168 00:14:55,580 --> 00:14:56,960 That's a kind of philosophy. 169 00:14:58,360 --> 00:15:00,820 Homegrown, Southern -style existentialism. 170 00:15:03,060 --> 00:15:04,520 You haven't touched your drink. 171 00:15:05,360 --> 00:15:08,160 No, I never cultivated a taste for good liquor. 172 00:15:09,120 --> 00:15:10,560 Let me get you something else. 173 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 No, I've got to be going. 174 00:15:12,040 --> 00:15:12,939 No, no. 175 00:15:12,940 --> 00:15:14,200 I can't let you go yet. 176 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 My wife. 177 00:15:16,500 --> 00:15:17,640 You have to meet my wife. 178 00:15:19,420 --> 00:15:23,460 I was hoping I'd be home before you got here. It's all right, it's all right. 179 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 How was your dinner party? 180 00:15:24,620 --> 00:15:25,960 Well, it was a bit stuffy. 181 00:15:26,260 --> 00:15:28,020 Did you have a nice time at the club? Yes. 182 00:15:28,940 --> 00:15:33,260 Darling, I wish you'd come with me. Everybody asked about you and all I 183 00:15:33,260 --> 00:15:34,300 was to fumble for excuse. 184 00:15:41,300 --> 00:15:43,840 Darling, I want you to meet somebody. 185 00:15:44,840 --> 00:15:46,920 Oh, I'm afraid I've forgotten your name. 186 00:15:47,520 --> 00:15:48,780 James. James Wallace. 187 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Wallace? 188 00:15:51,280 --> 00:15:53,320 Mr. Wallace is staying with us tonight. 189 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 What? 190 00:15:56,040 --> 00:15:57,640 It's the least I could do for the gentleman. 191 00:15:58,120 --> 00:16:00,220 After all, he saved my life. 192 00:16:01,140 --> 00:16:03,820 He... What do you mean? 193 00:16:04,160 --> 00:16:07,900 Well, I picked him up tonight. You know, gave him a ride, and I fell asleep at 194 00:16:07,900 --> 00:16:11,940 the wheel, and... Well, if it hadn't been for James... 195 00:16:13,400 --> 00:16:14,500 You'd be a widow now. 196 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 Well, thank you. 197 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Nothing, ma 'am. 198 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Fix him a room. 199 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 He probably wants to go home. 200 00:16:29,600 --> 00:16:33,020 Yes, that's right. I've got to be going. The back room. He's staying over. 201 00:16:34,180 --> 00:16:37,420 We don't have any servants right now. We just got home from Europe a few days 202 00:16:37,420 --> 00:16:38,420 ago. 203 00:16:53,520 --> 00:16:56,900 I want to thank you, sir, but I got to be going. My wife is preparing your 204 00:16:57,280 --> 00:16:59,180 You tell her I said thank you and good night. 205 00:17:00,700 --> 00:17:03,940 If you insist on leaving, let me get you a ride. Let me make a phone call. 206 00:17:15,960 --> 00:17:17,540 This fellow's sure to give you a ride. 207 00:17:19,599 --> 00:17:22,619 Uh, could I speak to the sheriff, please? This is Leslie Whitlock. 208 00:17:24,480 --> 00:17:28,860 Sheriff, about ten minutes ago I saw a man walking down Rose Hill Drive that 209 00:17:28,860 --> 00:17:31,360 looked remarkably like that convict James Lake. 210 00:17:33,540 --> 00:17:34,640 Not at all. 211 00:17:35,820 --> 00:17:36,860 Glad to do it. 212 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Good night. 213 00:17:47,040 --> 00:17:49,240 You're a real son of a bitch. 214 00:17:52,560 --> 00:17:55,940 Within five minutes, there'll be prowl cars throughout the entire area. 215 00:17:57,020 --> 00:17:58,640 Now, would you consider staying? 216 00:17:59,060 --> 00:18:00,060 What? 217 00:18:00,580 --> 00:18:02,080 What do you want from me, mister? 218 00:18:03,880 --> 00:18:04,880 Sit down. 219 00:18:14,060 --> 00:18:15,780 Why do you think I picked you up tonight? 220 00:18:16,780 --> 00:18:18,220 The two of us are alike. 221 00:18:19,700 --> 00:18:21,440 We're both of us murderers. 222 00:18:23,020 --> 00:18:27,400 The only difference is, you had the moral courage, I didn't. 223 00:18:27,900 --> 00:18:29,240 I need you, Jim. 224 00:18:29,920 --> 00:18:31,260 She's going to divorce me. 225 00:18:32,500 --> 00:18:35,940 If she does, if she does, I might as well be dead. 226 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 It's a game. 227 00:18:38,380 --> 00:18:40,060 We're playing a game, and I'm going to win. 228 00:18:40,840 --> 00:18:42,680 I'm not letting go of all this. 229 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 She's got the money. 230 00:18:45,520 --> 00:18:49,000 I am not giving this up to some charming southern stud. 231 00:18:53,480 --> 00:18:55,140 I loved her a long time. 232 00:18:55,740 --> 00:18:56,800 And now it's over. 233 00:18:58,520 --> 00:19:00,700 I'm not letting anybody else get in there. 234 00:19:01,880 --> 00:19:03,680 I've been looking for a way for years. 235 00:19:04,000 --> 00:19:05,380 And tonight I found it. 236 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 You. 237 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 You're my weapon. 238 00:19:09,880 --> 00:19:11,420 You're gonna kill her for me, Jim. 239 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 I can't. 240 00:19:14,960 --> 00:19:16,440 Well, you've dealt with killing before. 241 00:19:17,340 --> 00:19:18,460 What did he do to you? 242 00:19:18,740 --> 00:19:21,240 Give you a life sentence? You've already got life. 243 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 We haven't got capital punishment in this state. It's beautiful. 244 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Sit down. 245 00:19:33,520 --> 00:19:35,080 I'm now going to sweeten the pot. 246 00:19:46,640 --> 00:19:48,320 I've had this money in here for years. 247 00:20:03,760 --> 00:20:04,780 Ten thousand dollars. 248 00:20:05,540 --> 00:20:07,260 It's yours as soon as you do the job. 249 00:20:09,240 --> 00:20:10,520 Get the keys to my car. 250 00:20:11,120 --> 00:20:14,860 You drive directly to the airport. You go to hangar three. Get in touch with my 251 00:20:14,860 --> 00:20:16,240 private pilot, Walter Jackson. 252 00:20:16,680 --> 00:20:17,860 He'll fly you to Mexico. 253 00:20:18,060 --> 00:20:19,400 You'll be there in the morning. 254 00:20:19,880 --> 00:20:23,460 And once in Mexico, you're a free man. 255 00:20:26,040 --> 00:20:30,980 No, I won't do it. I won't. What the hell can you possibly lose? 256 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 My freedom. 257 00:20:33,450 --> 00:20:34,450 My life. 258 00:20:34,750 --> 00:20:35,950 Why were you sent to prison? 259 00:20:36,310 --> 00:20:39,350 Perhaps it never occurred to you, but innocent men are sent to prison. 260 00:20:39,590 --> 00:20:40,970 What about that guard you killed tonight? 261 00:20:41,230 --> 00:20:42,230 They killed the guard. 262 00:20:42,350 --> 00:20:43,370 They had to blame me. 263 00:20:43,590 --> 00:20:46,190 In the eyes of the law, you're still a killer. I won't do it. 264 00:20:46,750 --> 00:20:48,010 I just won't do it. 265 00:20:49,850 --> 00:20:51,610 In that case... 266 00:20:51,610 --> 00:20:59,690 Operator, 267 00:20:59,810 --> 00:21:02,250 give me the state police. 268 00:21:02,510 --> 00:21:03,369 Hang on. 269 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 Hang on, please. 270 00:21:07,910 --> 00:21:08,970 Change of mind, Jim? 271 00:21:12,990 --> 00:21:15,870 Let me think. 272 00:21:20,170 --> 00:21:21,390 It's kill or be killed. 273 00:21:22,210 --> 00:21:26,630 The world can be a very beautiful and exciting place, even for a man like you, 274 00:21:26,750 --> 00:21:29,690 with $10 ,000 in his pocket. 275 00:21:30,300 --> 00:21:32,940 And a place to spend it without jeopardy. 276 00:21:33,700 --> 00:21:36,640 In Mexico, you can get lost. 277 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 Leslie? 278 00:21:42,620 --> 00:21:43,620 Room's ready. 279 00:21:49,620 --> 00:21:52,420 Is there anything I can get for you? 280 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 No, ma 'am. 281 00:21:55,860 --> 00:21:56,880 Leslie, you look tired. 282 00:21:57,180 --> 00:21:58,700 Yes, I guess I am a little tired. 283 00:21:59,260 --> 00:22:00,260 Well, is anything wrong? 284 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 What could possibly be wrong? 285 00:22:04,480 --> 00:22:06,020 Did you lose at poker? 286 00:22:08,800 --> 00:22:10,060 You're looking at a winner. 287 00:22:12,020 --> 00:22:13,020 I'm glad. 288 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Good night. 289 00:22:24,380 --> 00:22:25,380 Good night. 290 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 Good night. 291 00:22:28,260 --> 00:22:30,120 Where did I put my bag? Oh. 292 00:23:10,860 --> 00:23:11,860 Now's the time. 293 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 She's in her bedroom. 294 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Come on. 295 00:23:16,500 --> 00:23:17,500 All right. 296 00:23:18,260 --> 00:23:19,260 All right. 297 00:23:38,140 --> 00:23:39,140 Give me the gun. 298 00:23:40,590 --> 00:23:44,430 Use your hands Strangle her 299 00:23:44,430 --> 00:23:48,490 Start walking 300 00:23:48,490 --> 00:23:52,970 Walk 301 00:24:08,300 --> 00:24:12,720 If you move in any direction other than towards my wife's bedroom, 302 00:24:13,080 --> 00:24:17,700 I'll fire this thing right into you. 303 00:24:37,669 --> 00:24:39,110 Operator! Operator! 304 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 Operator! 305 00:24:44,730 --> 00:24:47,910 What do you want? 306 00:24:49,390 --> 00:24:51,810 Please, you listen to me carefully. 307 00:24:52,750 --> 00:24:54,090 I know you know who I am. 308 00:24:55,150 --> 00:24:56,150 I'm here to help you. 309 00:24:57,630 --> 00:24:59,890 Your husband has sent me here to kill you. 310 00:25:10,049 --> 00:25:11,049 He won't come. 311 00:25:11,210 --> 00:25:12,210 Listen to me. 312 00:25:12,930 --> 00:25:15,410 He won't come to you. He won't come to you. Why? 313 00:25:16,190 --> 00:25:17,810 Why? What have you done to my husband? 314 00:25:18,090 --> 00:25:20,870 Nothing. He's downstairs with a gun in his hand waiting to kill me if I don't 315 00:25:20,870 --> 00:25:21,870 kill you. 316 00:25:22,170 --> 00:25:23,170 You're mad. 317 00:25:23,790 --> 00:25:24,790 You're mad. 318 00:25:25,010 --> 00:25:27,390 You've killed my husband, Leslie. Leslie. 319 00:25:27,970 --> 00:25:28,970 Oh, Leslie. 320 00:25:29,450 --> 00:25:30,750 Oh, Leslie. 321 00:25:30,970 --> 00:25:31,970 Listen to me. 322 00:25:32,030 --> 00:25:32,989 Listen to me. 323 00:25:32,990 --> 00:25:35,770 Your husband offered me $10 ,000 and a chance to escape. 324 00:25:36,090 --> 00:25:36,969 All right. 325 00:25:36,970 --> 00:25:38,970 You want money? I'll give you my jewels. 326 00:25:39,570 --> 00:25:41,810 There's money in it. I don't want your jewels. 327 00:25:42,010 --> 00:25:42,929 I don't want your money. 328 00:25:42,930 --> 00:25:46,170 I only want what he offered me. I only want my freedom, my life. 329 00:25:50,610 --> 00:25:52,710 Help me! 330 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 Help me! 331 00:25:54,430 --> 00:25:55,430 Help me! 332 00:25:57,510 --> 00:25:59,290 No choice, lady. 333 00:25:59,690 --> 00:26:00,690 Don't you! 334 00:26:01,190 --> 00:26:02,190 Don't you! 335 00:26:02,850 --> 00:26:04,030 Oh, no! 336 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Ah! Ah! 337 00:27:33,420 --> 00:27:34,399 Let me out of here. 338 00:27:34,400 --> 00:27:35,460 Come on, let me out of here, man. 339 00:27:36,020 --> 00:27:37,940 Man of my word, I keep my bargains. 340 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Here's Keith's car. 341 00:27:40,160 --> 00:27:43,140 You drive to the airport. If you're smart, you'll find Walter Jackson. You 342 00:27:43,140 --> 00:27:44,600 him a thousand dollars, he'll fly you anywhere. 343 00:27:45,060 --> 00:27:46,060 Now get moving, boy. 344 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 Move! 345 00:27:48,380 --> 00:27:49,380 Hangar three. 346 00:29:53,620 --> 00:29:55,640 He tried to kill me. 347 00:29:57,680 --> 00:29:59,880 I couldn't help. 348 00:30:00,300 --> 00:30:02,580 I couldn't help. 349 00:30:03,000 --> 00:30:04,340 Are you all right? Yes. 350 00:30:06,840 --> 00:30:07,840 He's gone. 351 00:30:07,940 --> 00:30:09,800 He's gone. Are you sure? I think. 352 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 Leslie. 353 00:30:13,900 --> 00:30:15,560 He tried to strangle me. 354 00:30:16,030 --> 00:30:18,870 And I fought him, and I fought him, and I fought him. 355 00:30:19,670 --> 00:30:22,250 Oh, I'm so sorry. 356 00:30:23,370 --> 00:30:24,510 I'm so sorry. 357 00:30:47,080 --> 00:30:48,780 Peter, Miss Whitlock, your husband called. 358 00:30:48,980 --> 00:30:50,380 I thought I'd better come by in a second. 359 00:30:51,200 --> 00:30:52,580 Sheriff, I'm glad you came. 360 00:30:57,720 --> 00:30:59,140 That black man been here? 361 00:31:00,260 --> 00:31:01,260 Yes. 362 00:31:01,400 --> 00:31:02,960 He tried to kill my wife. 363 00:31:03,620 --> 00:31:05,400 He robbed me of $10 ,000. 364 00:31:06,460 --> 00:31:08,140 He tied me up. He beat me. 365 00:31:08,500 --> 00:31:10,060 And then he went up to her bedroom. 366 00:31:10,280 --> 00:31:11,860 And he tried to strangle me. 367 00:31:12,360 --> 00:31:13,600 And then I fainted. 368 00:31:14,120 --> 00:31:16,180 Well, shouldn't we head over? 369 00:31:16,940 --> 00:31:17,940 Call the ambulance. 370 00:31:18,520 --> 00:31:19,520 I'm all right. 371 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 Thank God. 372 00:31:20,760 --> 00:31:21,820 How long ago did he leave here? 373 00:31:22,080 --> 00:31:23,080 Two minutes ago. 374 00:31:23,400 --> 00:31:24,440 He took my car. 375 00:31:24,760 --> 00:31:26,540 I want a script for your car and your license number. 376 00:31:27,080 --> 00:31:30,320 It's a Continental, G -O -O -J -3 -1 -8. 377 00:31:30,620 --> 00:31:31,780 Get that out to the robot boys. 378 00:31:32,480 --> 00:31:33,980 Sheriff, you're not going to leave us here alone. 379 00:31:34,400 --> 00:31:37,160 Oh, no word, ma 'am. This is the last place he'd come back to. 380 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 You're sure? 381 00:31:39,560 --> 00:31:41,820 Besides, we have five new roadblocks set up. 382 00:31:42,260 --> 00:31:44,020 There's no way he can get out of this state. 383 00:31:44,670 --> 00:31:48,570 Yes, but if he does come back, our phones are out of order. Well, we'll 384 00:31:48,570 --> 00:31:50,690 the telephone company, and they'll fix it immediately. 385 00:31:52,090 --> 00:31:54,230 Mr. and Miss Whitlock, I'm awful sorry. 386 00:31:55,190 --> 00:31:56,190 Thank you, Sheriff. 387 00:32:04,830 --> 00:32:05,230 We 388 00:32:05,230 --> 00:32:12,230 interrupt this 389 00:32:12,230 --> 00:32:16,710 program to bring you a news bulletin. James Lake, the escaped convict, entered 390 00:32:16,710 --> 00:32:20,890 the home of Mr. and Mrs. Whitlock where he bound and gagged Mr. Whitlock and 391 00:32:20,890 --> 00:32:22,410 robbed him of $10 ,000. 392 00:32:23,130 --> 00:32:25,510 Lake attempted to molest Mrs. Whitlock. 393 00:32:25,870 --> 00:32:29,610 Lake, however, escaped in Mr. Whitlock's car, a black Lincoln. 394 00:32:29,870 --> 00:32:35,170 He is now headed north on Highway 201 where police have set up roadblocks in 395 00:32:35,170 --> 00:32:36,170 surrounding area. 396 00:32:36,490 --> 00:32:40,270 All citizens are cautioned to lock their doors and stay off the highways. 397 00:32:40,510 --> 00:32:42,650 Lake is desperate and probably armed. 398 00:32:43,130 --> 00:32:45,930 And now let's hear from Zeke Smith and his rock and rollers. 399 00:33:24,860 --> 00:33:25,860 Jim? 400 00:33:26,720 --> 00:33:27,720 Jim? 401 00:33:28,560 --> 00:33:29,560 It's Lily. 402 00:33:30,660 --> 00:33:31,940 I love you. 403 00:33:32,240 --> 00:33:33,500 I love you. 404 00:33:43,060 --> 00:33:44,320 So tired. 405 00:33:45,180 --> 00:33:48,180 Listen to me, baby. Now I'm so tired. 406 00:33:48,900 --> 00:33:52,160 Hear me talking, baby. Now I'm so tired. 407 00:33:53,150 --> 00:33:59,070 Ain't a meaning maybe no more. I tell you that I'm really getting tired of 408 00:33:59,070 --> 00:34:04,250 trying, baby, to give my love to you. You don't want what I'm offering. 409 00:34:04,250 --> 00:34:08,909 nothing I can do but just cut out on you, baby. 410 00:34:09,850 --> 00:34:11,090 So tired. 411 00:34:11,750 --> 00:34:15,010 Listen to me, baby. Now I'm so tired. 412 00:34:15,590 --> 00:34:18,989 Hear me talking, baby. Now I'm so tired. 413 00:34:19,469 --> 00:34:21,570 Ain't a meaning maybe no more. 414 00:34:22,330 --> 00:34:28,110 I tell you that I'm really getting tired of feeling feelings that make me feel 415 00:34:28,110 --> 00:34:28,908 this blue. 416 00:34:28,909 --> 00:34:35,909 It don't make no kind of sense when all I need is a little honest love from you, 417 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 baby. 418 00:34:37,590 --> 00:34:39,010 Cause I'm tired. 419 00:35:04,080 --> 00:35:05,180 me talking, baby, now. 420 00:35:05,760 --> 00:35:10,680 I tell you that I'm, I'm cutting out on you, baby. 421 00:35:11,980 --> 00:35:14,220 I'm gonna leave you, baby. 422 00:35:15,400 --> 00:35:21,000 You better hurry up and give me some kind of sign that you're gonna do right. 423 00:35:21,740 --> 00:35:28,500 Cause I'm about to tell you bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye, baby, baby, 424 00:35:28,560 --> 00:35:30,700 bye, bye, bye, bye, baby. 425 00:35:48,480 --> 00:35:52,580 Just who the hell are you and who gave you permission to draw my picture? Oh, I 426 00:35:52,580 --> 00:35:54,340 don't need your permission. This is my property. 427 00:35:54,820 --> 00:35:57,120 Well, you're drawing me and I'm my property. 428 00:35:57,820 --> 00:35:58,820 What do you think? 429 00:36:00,460 --> 00:36:01,460 That's not bad. 430 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Sit down. 431 00:36:02,940 --> 00:36:04,080 Oh, come on, sit down. 432 00:36:10,260 --> 00:36:11,560 How long have you been an artist? 433 00:36:12,380 --> 00:36:13,640 How long have you been singing here? 434 00:36:13,940 --> 00:36:14,940 A week. 435 00:36:15,440 --> 00:36:16,580 That's how long I've been an artist. 436 00:36:17,450 --> 00:36:18,830 I'm an auto mechanic on the side. 437 00:36:20,070 --> 00:36:22,530 And you expect me to buy that from you. Is that your game? 438 00:36:22,770 --> 00:36:25,250 No. I'd hope to give this to you for a present. 439 00:36:27,530 --> 00:36:28,530 What's your name? 440 00:36:29,890 --> 00:36:30,890 James Lake. 441 00:36:31,110 --> 00:36:32,110 What's yours? 442 00:36:32,250 --> 00:36:34,390 Now you know my name. It's on the marquee. 443 00:36:35,010 --> 00:36:36,470 But in case you forgot, it's Lily. 444 00:36:42,150 --> 00:36:43,650 Do artists make money? 445 00:36:47,150 --> 00:36:48,150 Only when they die. 446 00:36:49,330 --> 00:36:50,850 Then I'll keep this. You never know. 447 00:36:51,590 --> 00:36:52,590 Thanks. 448 00:36:52,890 --> 00:36:53,890 Wait a minute. 449 00:36:54,350 --> 00:36:55,350 Where are you going? 450 00:36:55,510 --> 00:36:56,510 Home. 451 00:36:57,030 --> 00:36:58,030 Well, can I take you? 452 00:36:59,710 --> 00:37:00,710 What for? 453 00:37:01,330 --> 00:37:02,610 Well, I'd like to do an oil of you. 454 00:37:03,070 --> 00:37:04,070 In the nude? 455 00:37:07,530 --> 00:37:08,530 Now, that's a thought. 456 00:37:08,990 --> 00:37:10,110 But I'd rather do a portrait. 457 00:37:10,730 --> 00:37:12,590 And how much is this going to cost me? 458 00:37:13,290 --> 00:37:14,290 Would you believe? 459 00:37:14,490 --> 00:37:15,490 Oh, free. 460 00:37:16,490 --> 00:37:19,310 Because nothing in this world is for free, Mr. Link. 461 00:37:19,570 --> 00:37:21,210 Oh, that's your philosophy, Miss Lilly. 462 00:37:22,390 --> 00:37:23,390 Not mine. 463 00:37:24,090 --> 00:37:25,090 Come on. 464 00:37:42,570 --> 00:37:45,870 Jim, what does it take to be a great painter? 465 00:37:47,020 --> 00:37:49,520 60 cents worth of paint and $2 worth of canvas. 466 00:37:49,780 --> 00:37:51,040 But this happens to be a pastel. 467 00:37:51,300 --> 00:37:53,040 And it could be worth thousands, can't it? 468 00:37:54,080 --> 00:37:58,360 Oh, Lily, I don't care about that. When I paint, I own the whole world. 469 00:38:00,040 --> 00:38:01,740 And now you own me, don't you? 470 00:38:08,080 --> 00:38:11,540 Lily, next week I'm leaving for New York. 471 00:38:12,340 --> 00:38:13,340 What for? 472 00:38:15,339 --> 00:38:16,800 There's a man there that owns an art gallery. 473 00:38:17,760 --> 00:38:19,080 He thinks he can find me a sponsor. 474 00:38:19,600 --> 00:38:20,600 And what about me? 475 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 I'll send for you, of course. 476 00:38:23,280 --> 00:38:25,220 All the opportunities are in New York, Lily. 477 00:38:25,960 --> 00:38:28,840 You don't want me to be a grease monkey the rest of my life, do you? Do you love 478 00:38:28,840 --> 00:38:29,840 me, Jim? 479 00:38:30,740 --> 00:38:32,100 Of course I do, Lily. 480 00:38:33,480 --> 00:38:34,940 What made you ask such a silly question? 481 00:38:35,520 --> 00:38:37,920 I think you like your canvases more than you like me. 482 00:38:38,260 --> 00:38:40,440 Oh, Lily, if I don't try now, I'll be no good to nobody. 483 00:38:40,780 --> 00:38:41,780 Not even myself. 484 00:38:41,800 --> 00:38:44,640 Well, then take me with you, Jim. I just couldn't stand it here by myself. 485 00:40:27,780 --> 00:40:29,080 Who's there? Police! 486 00:40:29,420 --> 00:40:30,420 Open up! 487 00:40:31,500 --> 00:40:32,500 Just a moment. 488 00:40:38,520 --> 00:40:40,120 Yeah. Who's that boy? 489 00:40:41,880 --> 00:40:43,080 Some slut. 490 00:40:43,540 --> 00:40:44,680 Look in the closet. 491 00:40:45,040 --> 00:40:46,300 She's no slut. 492 00:40:47,420 --> 00:40:48,420 Oh, Johnny! 493 00:40:49,180 --> 00:40:50,180 Jim! 494 00:40:51,580 --> 00:40:53,280 Oh, please leave him alone! 495 00:40:54,720 --> 00:40:57,520 Don't you hear him? Oh, Jim! 496 00:40:58,520 --> 00:40:59,820 Look what I found, Lieutenant. 497 00:41:04,040 --> 00:41:05,220 Come up here, boy! 498 00:41:08,340 --> 00:41:11,660 Oh, please don't hit him anymore. Don't hit him. 499 00:41:12,540 --> 00:41:14,040 Now you get dressed, nigger. 500 00:41:17,600 --> 00:41:24,560 I said get dressed, nigger. 501 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 Is that the girl? 502 00:41:44,930 --> 00:41:47,290 Yes. But I didn't kill her. 503 00:41:47,610 --> 00:41:49,210 Don't kill my little girl! 504 00:42:21,550 --> 00:42:23,110 Get them in there. I'll get them out of here. 505 00:42:42,470 --> 00:42:43,510 It's incredible. 506 00:42:47,050 --> 00:42:49,590 What a close call. 507 00:42:50,570 --> 00:42:52,090 And I thought you were dead. 508 00:42:53,790 --> 00:42:56,990 Do you know that he said that you wanted to kill me? Of course. 509 00:43:00,050 --> 00:43:01,630 It's an interesting situation. 510 00:43:03,390 --> 00:43:04,990 A Lady Lazarus. 511 00:43:06,270 --> 00:43:08,110 And a man who's been living in hell. 512 00:43:09,170 --> 00:43:10,170 In limbo. 513 00:43:10,550 --> 00:43:11,550 In limbo. 514 00:43:12,130 --> 00:43:13,270 But now we're free. 515 00:43:15,770 --> 00:43:16,770 Kiss me. 516 00:43:33,610 --> 00:43:34,930 You forgive us our trespasses? 517 00:43:36,150 --> 00:43:37,750 I forgive you your lover. 518 00:43:39,070 --> 00:43:42,310 Oh, darling, there was never anyone else. 519 00:43:43,770 --> 00:43:45,350 You murder him. 520 00:44:08,160 --> 00:44:09,160 cabin. 521 00:44:09,760 --> 00:44:13,300 Good idea. Let's do it. 522 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 We'll go away. 523 00:44:15,780 --> 00:44:17,140 We'll start again. 524 00:44:18,000 --> 00:44:19,300 A new life. 525 00:44:19,920 --> 00:44:22,220 A venture into the unknown. 526 00:44:54,510 --> 00:44:57,830 You have a private practice, doctor, as well as being the county coroner? 527 00:44:57,950 --> 00:45:01,130 Correct. And the deceased Sally Blair was your patient? 528 00:45:01,390 --> 00:45:03,190 Yes. She came to my office in May. 529 00:45:03,890 --> 00:45:06,070 When I examined her, I discovered she was pregnant. 530 00:45:06,350 --> 00:45:09,830 She didn't want the baby, she said. It would be too horrifying for her, she 531 00:45:09,830 --> 00:45:12,690 said. She wanted me to get rid of it for her. Of course I refused. 532 00:45:13,150 --> 00:45:14,150 Of course. 533 00:45:15,270 --> 00:45:17,010 Did she tell you who the father was? 534 00:45:17,390 --> 00:45:18,390 No. 535 00:45:18,850 --> 00:45:22,290 She did say she'd had relations with somebody she was ashamed of. 536 00:45:22,830 --> 00:45:27,570 Are you hinting that she voluntarily had an affair with this colored man, and 537 00:45:27,570 --> 00:45:32,610 then she went to him with the news of her pregnancy, and he killed her to 538 00:45:32,610 --> 00:45:33,569 the whole thing up? 539 00:45:33,570 --> 00:45:36,230 Objection! The prosecution is deliberately leading the witness. 540 00:45:36,690 --> 00:45:41,510 But she did have sexual relation before she was strangled? Yes. 541 00:45:42,030 --> 00:45:44,370 The coroner's report clearly showed that. 542 00:45:44,990 --> 00:45:48,030 Did you see these mud samples? 543 00:45:48,370 --> 00:45:49,650 The crime lab showed them to me. 544 00:45:51,150 --> 00:45:56,730 Now, the coroner has testified that the mud on the soles and the heels of Lake's 545 00:45:56,730 --> 00:46:02,350 shoes exactly matched these samples of mud that came from the creek area where 546 00:46:02,350 --> 00:46:03,750 Sally's body was found. 547 00:46:04,030 --> 00:46:06,570 I have no doubt the soil is one and the same. 548 00:46:06,850 --> 00:46:07,850 Thank you, Doctor. 549 00:46:12,030 --> 00:46:13,030 Your witness. 550 00:46:14,870 --> 00:46:19,390 He was always making up to her, always pretending something wrong with her car. 551 00:46:20,360 --> 00:46:23,100 and then I caught him at the gas station grabbing her hand. 552 00:46:29,800 --> 00:46:31,120 What was wrong with it, Lane? 553 00:46:31,400 --> 00:46:32,960 There's nothing wrong with the car, Miss Blair. 554 00:46:33,400 --> 00:46:34,400 Why'd you bring it to me? 555 00:46:35,580 --> 00:46:37,020 I wanted to talk to you. 556 00:46:38,020 --> 00:46:39,020 What about this time? 557 00:46:40,200 --> 00:46:43,180 You know there's nobody in this whole town who'll even listen to me. 558 00:46:43,620 --> 00:46:44,700 Not even your own father? 559 00:46:46,360 --> 00:46:48,440 Ever since my mother died, he's changed. 560 00:46:50,380 --> 00:46:52,720 You seem to understand what it means to be lonely. 561 00:46:53,040 --> 00:46:55,320 You know me better than my own people do. 562 00:46:55,740 --> 00:46:57,280 Oh, don't be ridiculous, Miss Blair. 563 00:46:58,040 --> 00:47:00,740 There's lots of nice boys here in town who'd be glad to talk to you. 564 00:47:01,100 --> 00:47:02,180 Just not my kind. 565 00:47:03,220 --> 00:47:04,820 Well, there must be somebody here that you like. 566 00:47:06,040 --> 00:47:08,020 I wish I could find somebody like you. 567 00:47:09,060 --> 00:47:10,900 You're so easy to reach out to. 568 00:47:12,120 --> 00:47:15,820 I mean, if you're around at nine o 'clock, I could get out. We could go for 569 00:47:15,820 --> 00:47:18,240 drive. I've got to talk to somebody. 570 00:47:18,580 --> 00:47:19,580 No, thank you, Miss Blair. 571 00:47:19,870 --> 00:47:20,870 I gotta go. 572 00:47:22,390 --> 00:47:23,970 I guess I'm the wrong color. 573 00:47:29,370 --> 00:47:30,910 You said it. I didn't. 574 00:47:32,130 --> 00:47:35,410 More than anyone else, you know what it means when there's no one you can be 575 00:47:35,410 --> 00:47:38,830 friends with. They don't pay much attention to you either, do they? 576 00:47:39,150 --> 00:47:42,910 Hardly. Lake, I'm in trouble. 577 00:47:44,090 --> 00:47:45,110 What kind of trouble? 578 00:47:46,030 --> 00:47:47,490 I don't know what I'm gonna do. 579 00:47:48,779 --> 00:47:50,660 I'm in the worst trouble of my life, Lake. 580 00:47:52,680 --> 00:47:53,840 I'm going to have a baby. 581 00:47:55,580 --> 00:47:56,580 Well, who's the man? 582 00:47:59,160 --> 00:48:00,160 I can't say. 583 00:48:01,680 --> 00:48:02,680 I can't say. 584 00:48:04,420 --> 00:48:05,440 Please help me. 585 00:48:05,960 --> 00:48:07,160 I don't know where to go. 586 00:48:08,040 --> 00:48:09,300 You've got to help me. 587 00:48:12,340 --> 00:48:13,340 No. 588 00:48:13,840 --> 00:48:15,460 I'd be in worse trouble than you if I did. 589 00:48:15,840 --> 00:48:17,280 You must understand that, Miss Blair. 590 00:48:17,760 --> 00:48:19,540 You must know someplace we can get rid of it. 591 00:48:20,960 --> 00:48:22,200 No, ma 'am, I don't. 592 00:48:22,740 --> 00:48:23,860 Please, please. 593 00:48:53,900 --> 00:48:54,900 What you doing with her, boy? 594 00:48:55,840 --> 00:48:56,840 Nothing. 595 00:48:58,040 --> 00:48:59,640 I saw you touch her hand. 596 00:49:00,500 --> 00:49:01,840 You making up to her, boy? 597 00:49:02,560 --> 00:49:04,600 Nothing like that. It was an accident. 598 00:49:05,300 --> 00:49:09,240 You better keep your place in this town if you don't want any trouble. 599 00:49:10,160 --> 00:49:11,520 You hear me, boy? 600 00:49:12,400 --> 00:49:14,340 I've always tried to mind my own business. 601 00:49:14,800 --> 00:49:16,400 Now, why don't you try minding yours? 602 00:49:17,900 --> 00:49:20,140 Hey, come back here. 603 00:49:22,920 --> 00:49:24,660 Oh, you're a spunky punk, aren't you? 604 00:49:25,440 --> 00:49:27,160 I'm just trying to tell you like it is. 605 00:49:28,280 --> 00:49:29,420 What were you talking about? 606 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 Her car. 607 00:49:33,060 --> 00:49:34,580 Now, that's all you got to do. 608 00:49:35,960 --> 00:49:37,080 You read me, boy? 609 00:49:38,160 --> 00:49:39,160 Yeah. 610 00:49:39,680 --> 00:49:42,560 That's a real nice girl, and we're going to leave her that way. 611 00:49:42,960 --> 00:49:45,080 There are plenty of black women around for you. 612 00:49:46,100 --> 00:49:47,240 You leave us alone. 613 00:49:48,060 --> 00:49:49,820 You understand, boy? 614 00:49:54,510 --> 00:49:55,510 I thought you would. 615 00:50:02,110 --> 00:50:05,550 I wish I would have done what I wanted to do right then and there. 616 00:50:06,210 --> 00:50:08,190 I might have saved Sally's life. 617 00:50:08,570 --> 00:50:12,430 He came into the bar that afternoon, acted awfully nice to me. 618 00:50:13,210 --> 00:50:17,310 He came in every afternoon for a drink. He always looked at my daughter kind of 619 00:50:17,310 --> 00:50:19,890 funny -like ever since she had a car fixed at his shop. 620 00:50:20,770 --> 00:50:22,570 Going to your dance lesson, Sally? 621 00:50:23,280 --> 00:50:24,880 I learned a new routine, Harry. 622 00:50:25,120 --> 00:50:26,440 Want to see it? 623 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 Yeah. 624 00:50:32,680 --> 00:50:38,700 I'm not a bad girl I'm not a 625 00:50:38,700 --> 00:50:45,200 good girl And people tell me That 626 00:50:45,200 --> 00:50:51,800 I'm slow tonight But when you hear my 627 00:50:51,800 --> 00:50:52,800 song 628 00:50:53,320 --> 00:50:59,820 You know there's something wrong Can't make it with 629 00:50:59,820 --> 00:51:06,500 the same man twice I'm not a 630 00:51:06,500 --> 00:51:12,860 dumb gal I'm not a smart gal 631 00:51:12,860 --> 00:51:15,860 I'm not the kind of gal 632 00:51:55,440 --> 00:51:57,420 Scrub all the floors. 633 00:51:58,160 --> 00:52:01,020 Do all the chores. 634 00:52:01,640 --> 00:52:07,000 Have kids and do just as I'm told. 635 00:52:09,180 --> 00:52:16,020 I'm not a cold, cold chick. I'm not a hot, 636 00:52:16,180 --> 00:52:17,180 hot chick. 637 00:52:25,550 --> 00:52:26,550 But till I... 638 00:53:08,330 --> 00:53:10,610 He tells me you stepped out of line with her down at your shop. 639 00:53:11,210 --> 00:53:13,670 I never stepped out of line with your daughter, Mr. Blair. 640 00:53:14,570 --> 00:53:15,570 Now, excuse me. 641 00:53:19,090 --> 00:53:20,670 You keep your distance, understand? 642 00:53:23,690 --> 00:53:24,690 Yes, sir. 643 00:53:25,630 --> 00:53:27,750 Now, I saw him touch her hand. 644 00:53:28,570 --> 00:53:30,670 You what? It wasn't intentional. 645 00:53:31,410 --> 00:53:33,090 I was just reaching for the handle of the door. 646 00:53:33,350 --> 00:53:34,690 Don't you ever do that again. 647 00:53:35,910 --> 00:53:37,030 Understand? Yes. 648 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 Now get out of here. 649 00:53:46,320 --> 00:53:48,040 That man wanted her bad. 650 00:53:49,920 --> 00:53:51,240 And he got her finally. 651 00:53:54,160 --> 00:53:55,460 You've got to kill him. 652 00:53:56,660 --> 00:53:57,700 Please kill him. 653 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 Kill him. 654 00:54:34,730 --> 00:54:37,690 You'd better go back in the house, Thelma. I hope it's you who'll get them, 655 00:54:37,910 --> 00:54:39,130 You know, I'm sure going to try. 656 00:54:39,570 --> 00:54:41,610 The sheriff's deputizing 20 more men. 657 00:54:42,990 --> 00:54:47,530 Can I go with you? You stay in the house. You got a shotgun in there. Keep 658 00:54:47,530 --> 00:54:48,229 handy, yeah? 659 00:54:48,230 --> 00:54:49,230 All right. 660 00:55:47,980 --> 00:55:48,980 Hands up, you hear me? 661 00:55:55,900 --> 00:55:56,920 Come on back. 662 00:55:58,100 --> 00:55:59,540 Don't try running, boy. 663 00:56:05,340 --> 00:56:06,480 You're him, all right. 664 00:56:07,220 --> 00:56:08,560 And you haven't changed. 665 00:56:09,380 --> 00:56:11,520 I lived in your town before we moved here. 666 00:56:11,740 --> 00:56:13,140 Sally was my best friend. 667 00:56:13,460 --> 00:56:14,780 Get going, toward the house. 668 00:56:15,620 --> 00:56:16,620 Come on. 669 00:56:17,220 --> 00:56:17,960 Come on 670 00:56:17,960 --> 00:56:33,840 Please 671 00:56:33,840 --> 00:56:38,040 miss you got to listen to me turn your back stand with your hands against the 672 00:56:38,040 --> 00:56:39,040 wall 673 00:56:45,520 --> 00:56:47,380 There's a woman in big trouble, a white woman. 674 00:56:47,680 --> 00:56:49,100 Mrs. Whitlock, she's going to be killed. 675 00:56:49,480 --> 00:56:51,320 Only one that's going to be killed is you. 676 00:56:52,960 --> 00:56:56,140 You don't remember me, but I sure as hell remember you. 677 00:56:56,920 --> 00:56:59,340 I went to your trial every day. 678 00:57:00,480 --> 00:57:03,120 I saw you snickering in that courtroom and lying. 679 00:57:04,660 --> 00:57:07,820 And I prayed every night that you'd get worse than what you gave to her. 680 00:57:08,060 --> 00:57:10,860 And now I got you. You killed a saint, mister. 681 00:57:12,740 --> 00:57:14,260 When I went to her funeral... 682 00:57:14,760 --> 00:57:17,540 When I saw her lying in that coffin, I could have torn you to pieces. 683 00:57:18,580 --> 00:57:19,740 She still looked pure. 684 00:57:20,560 --> 00:57:22,040 I should kill you right now. 685 00:57:22,620 --> 00:57:23,980 But I'm going to let them do it. 686 00:57:25,300 --> 00:57:27,700 My daddy said they're going to shoot you. 687 00:57:28,480 --> 00:57:29,480 No more trials. 688 00:57:35,660 --> 00:57:36,920 Give me the sheriff, quick. 689 00:57:39,420 --> 00:57:40,420 Hello, Sheriff? 690 00:57:40,560 --> 00:57:41,560 Thelma Wilson. 691 00:57:41,880 --> 00:57:43,240 Guess who I've got here. 692 00:57:43,839 --> 00:57:45,120 That black convict. 693 00:57:45,780 --> 00:57:46,780 No, no, don't worry. 694 00:57:47,300 --> 00:57:48,480 I've got him against the wall. 695 00:57:48,960 --> 00:57:51,120 If he's so much as blinks, I'll blow his head off. 696 00:57:51,700 --> 00:57:53,500 Now, you better hurry, Sheriff, if you want him alive. 697 00:57:54,000 --> 00:57:56,440 But he's mighty restless, and so am I. 698 00:58:00,040 --> 00:58:02,120 Please don't hurt me. 699 00:58:07,180 --> 00:58:10,020 If you let me go, I'll be nice to you. 700 00:58:15,980 --> 00:58:18,300 Just do as I say and you'll keep what's left of your virginity. 701 00:58:20,740 --> 00:58:23,580 Now you hand me them keys over there and be quick about it, Miss Virgin. 702 00:58:27,460 --> 00:58:28,198 Now let's go. 703 00:58:28,200 --> 00:58:29,760 Why? Why do I have to go with you? 704 00:58:30,400 --> 00:58:33,400 I need to drive and I ain't got time to run an avenue table. Come on. 705 00:58:33,660 --> 00:58:34,399 Let's move. 706 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 Out. 707 00:58:52,040 --> 00:58:54,780 Why don't you give yourself up? They're real mean. They're going to kill you. 708 00:59:01,240 --> 00:59:02,780 There's a police car following us. 709 00:59:07,960 --> 00:59:08,960 Get rid of it. 710 00:59:09,380 --> 00:59:12,540 And remember, I got the shotgun pointing at your head. You start any funny 711 00:59:12,540 --> 00:59:14,100 business, girl, I'll blow your tongue off. 712 00:59:27,600 --> 00:59:29,060 Thelma, what are you doing here in your father's truck? 713 00:59:29,540 --> 00:59:31,560 I couldn't stay in the house by myself, Frank. 714 00:59:31,900 --> 00:59:33,680 My daddy's out looking for that convict. 715 00:59:34,100 --> 00:59:36,920 Well, you're heading the wrong way. He's back at roadblock number four. That's 716 00:59:36,920 --> 00:59:37,980 seven miles down the road. 717 00:59:38,360 --> 00:59:39,740 Now turn around and head straight back. 718 00:59:40,320 --> 00:59:41,320 Okay, Frank. 719 00:59:41,420 --> 00:59:43,920 There's going to be a policeman's ball Saturday night. You going to be there? 720 00:59:44,740 --> 00:59:45,740 Well, sure. 721 00:59:47,700 --> 00:59:48,720 Is anything wrong, Thelma? 722 00:59:50,080 --> 00:59:51,340 Nothing. I'm just a little nervous. 723 00:59:51,840 --> 00:59:53,260 Well, don't worry. We got him surrounded. 724 00:59:53,980 --> 00:59:56,980 And one minute after we catch him, we're going to shoot him. 725 00:59:57,370 --> 00:59:58,850 Well, it's what he deserves, Frank. 726 00:59:59,210 --> 01:00:00,210 We'll see you Saturday. 727 01:00:00,290 --> 01:00:01,290 Okay. 728 01:00:16,090 --> 01:00:17,090 You did that all right. 729 01:00:18,690 --> 01:00:20,910 Well, you heard what he said. We can't go this way anymore. 730 01:00:21,270 --> 01:00:23,790 You just turn that truck around and stop at that turn back there. 731 01:00:24,310 --> 01:00:25,310 Now get going. 732 01:00:36,620 --> 01:00:38,440 But there's nothing there but woods and swamp. 733 01:00:38,700 --> 01:00:39,880 I said pull over to the side. 734 01:00:41,000 --> 01:00:42,860 You said you weren't going to do anything to me. 735 01:00:43,200 --> 01:00:46,060 I want no part of you, Miss Virgin. So don't flatter yourself. 736 01:01:05,970 --> 01:01:07,490 Take you a little while to get another one of these. 737 01:01:07,690 --> 01:01:09,010 And that's all the time I need. 738 01:01:09,310 --> 01:01:10,510 Why the hell are you going with that? 739 01:01:12,010 --> 01:01:13,130 I didn't know you cared. 740 01:01:13,450 --> 01:01:14,450 I'll tell you what. 741 01:01:14,590 --> 01:01:16,490 I'll write you a letter and send you your shotgun back. 742 01:01:16,710 --> 01:01:17,830 Why, you son of a bitch! 743 01:01:57,430 --> 01:02:00,350 It's Tuesday, September 12th. 744 01:02:01,450 --> 01:02:03,070 The night of the full moon. 745 01:02:04,670 --> 01:02:09,110 And Lake can't account for his time during the two hours that Sally Blair 746 01:02:09,110 --> 01:02:14,390 killed. And yet, like all murderers, he comes into this court crying, not for 747 01:02:14,390 --> 01:02:17,090 mercy, but denying it all. 748 01:02:19,070 --> 01:02:24,470 What kind of power does it take to murder and rape a young, helpless girl? 749 01:02:24,810 --> 01:02:25,810 Like power? 750 01:02:26,450 --> 01:02:31,770 I say to you, ladies and gentlemen of the jury, you have a solemn obligation 751 01:02:31,770 --> 01:02:35,670 the people of this sovereign state to render a verdict. 752 01:02:36,250 --> 01:02:39,470 commensurate with the enormity of this criminal offense. 753 01:02:39,910 --> 01:02:41,350 Give it to him! 754 01:02:41,970 --> 01:02:44,110 And be not afraid. 755 01:03:36,880 --> 01:03:37,900 Should we make some sandwiches? 756 01:03:38,140 --> 01:03:40,100 No, how the hell would we? Let's get something to eat on the road. 757 01:03:40,900 --> 01:03:41,900 Come on. 758 01:03:42,780 --> 01:03:45,120 Just a 759 01:03:45,120 --> 01:03:52,400 second. 760 01:03:55,180 --> 01:03:56,680 I'm going to take along some protection. 761 01:04:01,280 --> 01:04:02,078 Leave that. 762 01:04:02,080 --> 01:04:03,440 We'll take care of it when we get back. 763 01:04:08,430 --> 01:04:09,430 Get back over there, lady. 764 01:04:10,870 --> 01:04:12,010 I told you to drop it. 765 01:04:16,770 --> 01:04:17,130 What 766 01:04:17,130 --> 01:04:24,590 are 767 01:04:24,590 --> 01:04:25,590 you doing back here? 768 01:04:26,530 --> 01:04:28,150 Need you two to get me through the roadblock. 769 01:04:28,990 --> 01:04:31,650 I'll be in the backseat of the car with this shotgun and a pistol pointing right 770 01:04:31,650 --> 01:04:32,650 at you. 771 01:04:32,710 --> 01:04:34,130 Got nothing to lose but your lives. 772 01:04:35,430 --> 01:04:36,430 Now let's go. 773 01:04:42,410 --> 01:04:45,290 I don't have the keys to my car. You took them. You weren't planning on 774 01:04:45,290 --> 01:04:46,169 your car. 775 01:04:46,170 --> 01:04:47,190 We're taking your wife's car. 776 01:04:47,910 --> 01:04:48,910 Let's go. 777 01:04:49,070 --> 01:04:50,070 Let's go. 778 01:05:05,710 --> 01:05:10,190 When we get to the roadblock, you tell them you're going away for a little 779 01:05:10,190 --> 01:05:11,190 weekend. I will, I will. 780 01:05:11,630 --> 01:05:12,650 You don't sound convincing. 781 01:05:13,070 --> 01:05:14,070 He'll do as you say. 782 01:05:14,310 --> 01:05:15,310 He's better. 783 01:05:43,120 --> 01:05:44,120 New roommate for you. 784 01:06:00,640 --> 01:06:02,700 Hey, I know you. 785 01:06:03,160 --> 01:06:04,160 What are you doing here? 786 01:06:04,460 --> 01:06:06,080 I broke a couple of windows. 787 01:06:07,280 --> 01:06:09,840 And you're the one that killed Sally Blair, right? 788 01:06:10,540 --> 01:06:11,540 Wrong. 789 01:06:11,760 --> 01:06:12,940 They hung it on me, man. 790 01:06:13,680 --> 01:06:15,920 And they let you off too easy. 791 01:06:16,940 --> 01:06:18,820 Too damned easy. 792 01:06:59,470 --> 01:07:00,470 What happened to him? 793 01:07:03,770 --> 01:07:04,770 He's asleep. 794 01:07:11,790 --> 01:07:13,010 You ought to use the cot. 795 01:07:15,070 --> 01:07:16,830 Man, he's kind of like the floor. 796 01:07:19,170 --> 01:07:20,170 That's enough for today. 797 01:07:21,130 --> 01:07:22,130 Oh, yeah. 798 01:07:22,810 --> 01:07:24,290 But we're going to give him some more tomorrow. 799 01:07:39,470 --> 01:07:41,150 We should be reaching a roadblock soon. 800 01:07:44,630 --> 01:07:45,990 We'll all be ready, won't we? 801 01:07:47,350 --> 01:07:48,350 Sure. 802 01:08:03,930 --> 01:08:04,930 There's the roadblock. 803 01:08:05,290 --> 01:08:06,290 Full of police. 804 01:08:10,030 --> 01:08:11,030 Real easy, aren't we? 805 01:08:12,070 --> 01:08:13,070 Answer him. 806 01:08:14,710 --> 01:08:15,710 Of course. 807 01:08:29,590 --> 01:08:30,590 Hello, folks. 808 01:08:30,810 --> 01:08:32,029 Mr. and Mrs. Whitlock. 809 01:08:32,550 --> 01:08:33,550 Where you going? 810 01:08:34,410 --> 01:08:37,290 Well... We're going to our cabin at Pine Lake. 811 01:08:38,690 --> 01:08:41,350 Any sign of that convict yet? Nothing yet, Mr. Whitlock. 812 01:08:41,630 --> 01:08:43,830 We've got a police net around the entire area. 813 01:08:44,149 --> 01:08:45,910 The FBI's been notified, too. 814 01:08:46,270 --> 01:08:47,529 Are you and Mrs. 815 01:08:48,590 --> 01:08:49,448 Whitlock all right? 816 01:08:49,450 --> 01:08:52,450 Sure. Mr. Whitlock, we heard about your run -in with him. 817 01:08:52,830 --> 01:08:53,990 We'll pay him back for that. 818 01:08:54,990 --> 01:08:58,490 You folks go on through, but don't stop for any reason. 819 01:08:59,670 --> 01:09:00,670 All right. 820 01:09:08,109 --> 01:09:09,410 He stands in the back seat under a blanket. 821 01:09:10,370 --> 01:09:13,729 Why didn't you shoot him? Because he had his gun pointed right at the back of 822 01:09:13,729 --> 01:09:14,729 Mrs. Whitlock's head. 823 01:09:15,529 --> 01:09:17,189 We line up three cars and follow him. 824 01:09:17,390 --> 01:09:18,410 I'll go along with you. 825 01:09:18,910 --> 01:09:19,930 Into the cars, everybody. 826 01:09:20,490 --> 01:09:21,490 Followed about two miles. 827 01:09:22,109 --> 01:09:24,529 We get to the cabin, we'll surround the place. Maybe we can take him alive. 828 01:09:25,390 --> 01:09:26,390 Not very likely. 829 01:09:26,970 --> 01:09:29,970 Well, if he resists, we'll do our job. 830 01:09:47,810 --> 01:09:49,569 This is the sheriff at Roadblock 9. 831 01:09:49,890 --> 01:09:53,109 The Whitlock car has just passed through, headed for Pine Lake. 832 01:09:53,910 --> 01:09:55,810 Convict James Lake is in the back seat. 833 01:09:56,110 --> 01:09:57,110 He is armed. 834 01:09:57,670 --> 01:10:00,930 We're on our way to our cabin. Now, you don't want to go there with us. Why not? 835 01:10:01,250 --> 01:10:02,570 Well, what do you have to gain? 836 01:10:03,590 --> 01:10:06,890 When I get to the cabin, I'm taking your car and you, ma 'am. 837 01:10:07,330 --> 01:10:10,090 Me? Wait a minute. I don't want you harming my wife. You leave her alone. 838 01:10:10,370 --> 01:10:12,390 Oh, Whitlock, stop trying to keep up the front. 839 01:10:12,830 --> 01:10:15,470 Don't you understand, lady? You're a lot safer with me than you are with him. 840 01:10:16,160 --> 01:10:19,600 I read about you in the papers, how you raped and killed a young girl. 841 01:10:20,400 --> 01:10:21,500 I didn't do it. 842 01:10:21,740 --> 01:10:22,740 They have all the evidence. 843 01:10:22,900 --> 01:10:27,140 They even found bits of her flesh under your fingernails. Very incriminating. 844 01:10:27,820 --> 01:10:28,880 Sex degenerate. 845 01:10:29,820 --> 01:10:30,860 Just turn on the radio. 846 01:10:34,220 --> 01:10:38,440 Well, it is reported that James Lake managed to elude police roadblocks thus 847 01:10:38,440 --> 01:10:41,640 far. Bloodhounds and deputies are continuing the search. 848 01:10:41,880 --> 01:10:44,200 That is all the word we have to this moment. 849 01:10:44,750 --> 01:10:47,370 We now return you to our regularly scheduled program. 850 01:10:50,650 --> 01:10:52,750 Tchaikovsky, piano concerto. 851 01:11:20,490 --> 01:11:22,050 Your brother sold two of your paintings. 852 01:11:23,390 --> 01:11:26,150 He got $10 each for them. I left the money for you at the office. 853 01:11:27,030 --> 01:11:29,770 Lily, there's something I have to say to you. 854 01:11:31,750 --> 01:11:33,490 I don't want you to come back here anymore. 855 01:11:34,910 --> 01:11:35,910 Why not? 856 01:11:36,970 --> 01:11:38,210 I want you to forget me. 857 01:11:39,150 --> 01:11:40,250 I want you to get married. 858 01:11:41,230 --> 01:11:42,230 You can't wait. 859 01:11:43,910 --> 01:11:45,070 Jim, I love you. 860 01:11:45,690 --> 01:11:47,270 Lily, you're going to wait 50 years. 861 01:11:48,190 --> 01:11:49,190 I'll be an old man. 862 01:11:49,470 --> 01:11:50,850 I'll be dead before they let me out of here. 863 01:11:51,070 --> 01:11:53,070 You can't come back here anymore. I won't see you. 864 01:11:53,270 --> 01:11:55,130 Oh, but Tim, I've got to see you. No. 865 01:11:56,530 --> 01:11:57,530 Go home. 866 01:11:58,210 --> 01:11:59,210 Find somebody. 867 01:11:59,970 --> 01:12:00,970 Build a new life. 868 01:12:01,810 --> 01:12:02,810 And don't write. 869 01:12:04,350 --> 01:12:05,870 Oh, God, look, stop that crying. 870 01:12:06,370 --> 01:12:07,570 I can't help it. 871 01:12:08,390 --> 01:12:10,330 Well, then get out of here and don't come back anymore. You understand? 872 01:12:10,970 --> 01:12:11,970 No, Tim. 873 01:12:12,090 --> 01:12:14,970 What do I have to do? I have to insult you? All right, you're a two -bit whore. 874 01:12:15,010 --> 01:12:15,929 Get out. 875 01:12:15,930 --> 01:12:16,970 God, get her out of here. 876 01:12:17,430 --> 01:12:18,430 Get her out. 877 01:12:18,830 --> 01:12:21,090 Go on, get out. I don't want you here anymore. 878 01:12:21,350 --> 01:12:22,350 No, Jim. 879 01:12:22,490 --> 01:12:23,530 Get out of here. 880 01:12:24,090 --> 01:12:25,090 Don't come back. 881 01:12:25,610 --> 01:12:26,670 Don't come back anymore. 882 01:12:29,230 --> 01:12:30,330 Don't come back anymore. 883 01:14:30,470 --> 01:14:32,010 Isn't it? Make yourself comfortable. 884 01:14:34,910 --> 01:14:36,970 Look, why don't you leave? 885 01:14:37,190 --> 01:14:38,310 I mean, you can take my car. 886 01:14:39,250 --> 01:14:41,850 Give him the keys to the car. The keys are already in the car. 887 01:14:42,390 --> 01:14:43,390 Sit down. 888 01:14:43,670 --> 01:14:44,670 Sit down! 889 01:14:45,670 --> 01:14:46,670 Sure. 890 01:14:51,350 --> 01:14:52,350 What's that? 891 01:14:52,770 --> 01:14:53,850 It's $10 ,000. 892 01:14:59,400 --> 01:15:03,840 If I'm the criminal he says I am, why didn't I take the jewels you offered and 893 01:15:03,840 --> 01:15:04,840 the money? 894 01:15:09,740 --> 01:15:11,440 You're thinking for the first time, right? 895 01:15:19,900 --> 01:15:22,000 Come on, use your head, lady. 896 01:15:23,700 --> 01:15:25,700 He's hated you ever since the first day he married you. 897 01:15:26,280 --> 01:15:27,540 All he ever wanted was your money. 898 01:15:31,120 --> 01:15:33,700 Why did you not come up when I called you? 899 01:15:34,260 --> 01:15:37,720 Oh, how could I? He tied me up, honey. You tied yourself up. 900 01:15:38,620 --> 01:15:39,800 Why do you think I came back? 901 01:15:40,420 --> 01:15:42,640 Because I didn't want you to get the same bum rap that I've got. 902 01:15:49,100 --> 01:15:50,100 Leslie! 903 01:15:51,680 --> 01:15:52,680 Beautiful. 904 01:15:53,380 --> 01:15:54,600 Got you both now, haven't I? 905 01:15:57,120 --> 01:15:59,340 Hastings gonna like you as well dead as he did in bed. 906 01:16:01,040 --> 01:16:04,140 I've never had anything to do with Dick Hastings. Too late, too late. 907 01:16:04,460 --> 01:16:05,460 Leslie, you're crazy. 908 01:16:06,220 --> 01:16:09,300 Look, I'll give you the money. I'll give you anything you want. 909 01:16:09,760 --> 01:16:11,280 I'll give you this. 910 01:16:11,860 --> 01:16:13,400 No! No! 911 01:16:15,820 --> 01:16:16,820 That's it. 912 01:16:32,110 --> 01:16:32,869 Come on. 913 01:16:32,870 --> 01:16:33,870 You're going with me. 914 01:16:36,630 --> 01:16:37,630 What is it? 915 01:16:38,470 --> 01:16:39,630 Stop worrying about him. 916 01:16:40,190 --> 01:16:42,870 Lady, I helped you. You're going to help me. Now, come on. 917 01:16:52,290 --> 01:16:53,290 It's the police. 918 01:16:53,990 --> 01:16:55,270 They'll have the highway covered. 919 01:16:55,670 --> 01:16:56,770 Is there another way out of here? 920 01:16:58,310 --> 01:17:00,790 Yes, there's a side road over there. Come on. 921 01:17:09,640 --> 01:17:10,640 Show me the way. 922 01:17:45,710 --> 01:17:46,890 All right, men. Some of you go around the back. 923 01:17:47,190 --> 01:17:48,250 The rest of you follow me. 924 01:17:50,870 --> 01:17:51,870 All right, men. 925 01:18:07,190 --> 01:18:08,190 Lake. 926 01:18:08,970 --> 01:18:09,970 Sheriff Hawkins. 927 01:18:10,610 --> 01:18:11,790 Got the cabin surrounded. 928 01:18:12,430 --> 01:18:13,510 Throw your gun away. 929 01:18:13,910 --> 01:18:14,930 Your hands up. 930 01:18:15,260 --> 01:18:16,260 I'm out. 931 01:18:28,400 --> 01:18:29,400 He got away. 932 01:18:30,580 --> 01:18:31,760 Where'd he go? I don't know. 933 01:18:32,700 --> 01:18:34,520 Kidnapped my wife. Probably took her car. 934 01:18:34,760 --> 01:18:36,140 Get that other radio phone fast. 935 01:18:36,440 --> 01:18:37,440 Come with us, Mr. Whitlock. 936 01:18:37,800 --> 01:18:39,220 He probably killed her by now. 937 01:18:45,620 --> 01:18:47,560 Sheriff, he went through that open field. 938 01:18:48,160 --> 01:18:49,440 All cars, follow him. 939 01:18:49,840 --> 01:18:52,520 He's walking right into our parlor. Come on, Mr. Whitlock. 940 01:19:13,070 --> 01:19:14,650 The airport's a few miles ahead now. 941 01:19:15,350 --> 01:19:16,610 I'm sure the police will be there. 942 01:19:16,990 --> 01:19:17,990 It's my only chance. 943 01:19:18,590 --> 01:19:19,810 I hope you'll make it. 944 01:19:21,550 --> 01:19:22,950 I have my own worries now. 945 01:19:23,450 --> 01:19:24,450 I'm joining the club. 946 01:19:26,750 --> 01:19:28,670 He was a wonderful man when I met him. 947 01:19:29,510 --> 01:19:30,550 I'm sure he loved me. 948 01:19:32,190 --> 01:19:36,110 Then he began building up all sorts of fantasies of jealousy. 949 01:19:37,270 --> 01:19:38,530 I couldn't reach him anymore. 950 01:19:40,780 --> 01:19:45,060 It's funny how you can live with a person and not know how much he hates 951 01:19:45,800 --> 01:19:47,140 Lady, you shouldn't have been messing around. 952 01:19:48,180 --> 01:19:49,740 I was never unfaithful to him. 953 01:19:49,960 --> 01:19:51,000 Well, he was convinced that you were. 954 01:19:52,080 --> 01:19:54,660 Imagination. Now you know what it feels like to be a victim. 955 01:19:55,200 --> 01:19:58,240 I tried to help him, but... I wish somebody would help me. 956 01:19:59,740 --> 01:20:00,760 There must have been someone. 957 01:20:01,500 --> 01:20:02,500 Oh, there was a girl. 958 01:20:02,900 --> 01:20:03,920 But she couldn't do anything. 959 01:20:05,100 --> 01:20:06,880 They even sent a man into prison to kill me. 960 01:20:07,920 --> 01:20:09,780 They'd rather see me dead than reopen this case. 961 01:20:10,460 --> 01:20:11,820 How can you change the evidence? 962 01:20:12,100 --> 01:20:13,580 I don't want him to change the evidence. 963 01:20:14,340 --> 01:20:15,860 I just want him to change the target. 964 01:20:16,780 --> 01:20:17,780 And I found it. 965 01:20:35,400 --> 01:20:36,400 There's the airport. 966 01:21:28,910 --> 01:21:29,910 Jackson? 967 01:21:30,590 --> 01:21:31,409 Who are you? 968 01:21:31,410 --> 01:21:32,410 What do you want? 969 01:21:33,030 --> 01:21:35,630 Mrs. Whitlock, what are you doing with him? I got a great big gun. Says you're 970 01:21:35,630 --> 01:21:36,850 going to fly us a few hundred miles from here. 971 01:21:37,490 --> 01:21:39,230 He won't hurt you, Walter. Do as he asks. 972 01:21:39,490 --> 01:21:40,610 It's all right. We're together. 973 01:21:41,430 --> 01:21:42,430 You're that convict. 974 01:21:42,590 --> 01:21:43,890 It's all over the radio and television. 975 01:21:44,750 --> 01:21:45,870 Our plane is over there. 976 01:21:47,290 --> 01:21:51,070 But the police, they'll be waiting for us at whatever airport we land in. Who 977 01:21:51,070 --> 01:21:52,370 said anything about landing at an airport? 978 01:21:52,610 --> 01:21:55,310 Now, you just hurry up. You've got two minutes to get us off the ground before 979 01:21:55,310 --> 01:21:56,350 start shooting. Now, let's go. 980 01:21:59,410 --> 01:22:00,410 Keep moving. 981 01:22:07,210 --> 01:22:09,930 They'll go into my home in Silver Grove, on the open fields. 982 01:22:10,250 --> 01:22:11,450 We'll have no trouble landing there. 983 01:23:18,350 --> 01:23:20,030 Five miles outside of Silver Grove. 984 01:23:20,310 --> 01:23:21,310 That's close enough. 985 01:23:21,330 --> 01:23:22,108 Let's go. 986 01:23:22,110 --> 01:23:25,590 Look, do I have to go with you? I can't leave this plane unattended. You go on 987 01:23:25,590 --> 01:23:26,670 back. Don't need you anymore. 988 01:23:26,990 --> 01:23:28,370 And don't tell the police now. 989 01:23:28,610 --> 01:23:32,670 Oh, Mrs. Whitlock, I don't understand you. This man's a fugitive. And I helped 990 01:23:32,670 --> 01:23:33,930 him escape. That's breaking the law. 991 01:23:34,470 --> 01:23:38,430 Don't you realize he's kidnapping you? He is not kidnapping me. I'm going of my 992 01:23:38,430 --> 01:23:40,390 own free will. I want you to tell the police. 993 01:23:40,730 --> 01:23:42,890 Because I want them around after I've done what I have to do. 994 01:23:43,310 --> 01:23:44,310 Now, come on. 995 01:23:51,180 --> 01:23:53,040 You're determined to solve your case alone? 996 01:23:53,300 --> 01:23:56,660 Alone. But you can't be your own detective. Why don't you go to the 997 01:23:56,920 --> 01:23:59,780 I've been to the police, and all I got was a prison sentence. 998 01:24:00,900 --> 01:24:02,960 I guess I don't know very much, do I? 999 01:24:03,220 --> 01:24:05,280 What kind of lives do you people live down here? 1000 01:24:05,800 --> 01:24:09,780 Born in a city with built -in bigotry? Your whole life planned out for you? 1001 01:24:10,080 --> 01:24:11,080 Right? 1002 01:24:11,520 --> 01:24:16,340 Yes, we did what our father told us to. We went to school on time, we went to 1003 01:24:16,340 --> 01:24:18,100 church on time. And hated on time. 1004 01:24:19,300 --> 01:24:20,300 No. 1005 01:24:21,240 --> 01:24:22,320 No, something worse. 1006 01:24:23,900 --> 01:24:27,180 Ignored. Where I came from, we were taught to care for each other. 1007 01:24:28,400 --> 01:24:30,360 And I was born with a wall around me. 1008 01:24:31,020 --> 01:24:32,540 And that was supposed to protect me. 1009 01:24:32,860 --> 01:24:34,040 It almost got you killed. 1010 01:24:55,280 --> 01:24:58,220 Tell me, why did you want to save me? 1011 01:24:59,080 --> 01:25:00,980 Why didn't you just look out for your own skin? 1012 01:25:01,260 --> 01:25:02,640 I wasn't thinking of saving you. 1013 01:25:03,800 --> 01:25:05,100 I'm thinking of saving me. 1014 01:25:05,400 --> 01:25:08,080 Then why did you come back to the cabin? We got you through the roadblock. 1015 01:25:09,280 --> 01:25:10,760 I really surprised myself. 1016 01:25:12,560 --> 01:25:13,920 I became involved with you. 1017 01:25:15,360 --> 01:25:16,920 I'm fed up with all this brutality. 1018 01:25:19,760 --> 01:25:21,280 In a way, you're my sister. 1019 01:25:24,720 --> 01:25:25,720 Can you believe that? 1020 01:25:30,660 --> 01:25:31,660 Yes. 1021 01:25:32,680 --> 01:25:33,800 Yes, I believe that. 1022 01:25:42,440 --> 01:25:43,440 I'll handle it. 1023 01:25:54,380 --> 01:25:55,380 Can you give me a ride? 1024 01:25:55,440 --> 01:25:56,440 Yeah. 1025 01:26:00,860 --> 01:26:01,860 Come in front. 1026 01:26:09,140 --> 01:26:10,800 What are you doing walking, ma 'am? 1027 01:26:11,180 --> 01:26:12,260 My car broke down. 1028 01:26:14,520 --> 01:26:17,080 This is Sam, my driver. He works for us. 1029 01:26:17,440 --> 01:26:20,660 Ah. I didn't see no car when I picked you up. 1030 01:26:21,130 --> 01:26:24,570 Oh, it's up the road a ways. We're looking for a repair station, and I 1031 01:26:24,570 --> 01:26:25,570 we'll walk the wrong way. 1032 01:26:26,770 --> 01:26:28,270 How far you been walking? 1033 01:26:29,310 --> 01:26:30,310 How far you going? 1034 01:26:31,210 --> 01:26:32,210 Twenty miles. 1035 01:26:32,870 --> 01:26:34,950 Amazing. That's how far we've been walking. 1036 01:26:45,990 --> 01:26:48,030 Jim, what are you doing out? 1037 01:26:48,390 --> 01:26:49,390 I broke out. 1038 01:26:49,430 --> 01:26:50,430 Who's this? 1039 01:26:50,490 --> 01:26:51,510 Mrs. Whitlock, shut the door. 1040 01:26:54,030 --> 01:26:55,030 Who is that, Bill? 1041 01:26:55,210 --> 01:26:56,830 Come on in here, Lily. We got a visitor. 1042 01:26:57,110 --> 01:26:58,110 Two visitors. 1043 01:26:58,390 --> 01:26:59,390 Come on, the world. 1044 01:27:03,970 --> 01:27:04,970 Jim. 1045 01:27:05,630 --> 01:27:06,630 Hello, Lily. 1046 01:27:08,470 --> 01:27:09,470 Jim. 1047 01:27:09,610 --> 01:27:10,950 Lily and I are married, Jim. 1048 01:27:11,690 --> 01:27:12,790 She gave up her career. 1049 01:27:16,830 --> 01:27:17,830 Good. 1050 01:27:17,970 --> 01:27:19,070 You did what I wanted you to. 1051 01:27:21,480 --> 01:27:22,480 Why should you have waited? 1052 01:27:22,820 --> 01:27:24,500 There was nothing else to do, Jim. 1053 01:27:24,780 --> 01:27:25,780 I know. 1054 01:27:25,960 --> 01:27:27,160 Well, I'm not exactly free. 1055 01:27:28,660 --> 01:27:30,180 They're going to catch me soon and take me back. 1056 01:27:32,540 --> 01:27:33,540 How's Mom and Pop? 1057 01:27:33,740 --> 01:27:35,620 Fine. They're working down at the Bairnside Estate. 1058 01:27:36,240 --> 01:27:37,260 Now, you listen to me. 1059 01:27:38,380 --> 01:27:40,440 In a little while, there's going to be police all over this place. 1060 01:27:41,040 --> 01:27:42,040 They're different cops. 1061 01:27:42,540 --> 01:27:43,540 But that doesn't matter. 1062 01:27:43,780 --> 01:27:45,040 Because they don't know you from me. 1063 01:27:45,660 --> 01:27:46,880 They think we all look alike anyway. 1064 01:27:48,080 --> 01:27:49,240 I want you to get arrested. 1065 01:27:49,600 --> 01:27:50,940 Me? What for? 1066 01:27:51,440 --> 01:27:52,440 I need the time. 1067 01:27:52,940 --> 01:27:54,860 But if they arrest me, it's all right. 1068 01:27:55,540 --> 01:27:56,840 They gotta let you go, don't you understand? 1069 01:27:57,200 --> 01:27:58,200 Yeah. 1070 01:27:58,420 --> 01:27:59,740 Jim, are you married to this lady? 1071 01:28:01,740 --> 01:28:02,679 No, Lily. 1072 01:28:02,680 --> 01:28:03,680 Mind your own business. 1073 01:28:04,500 --> 01:28:06,500 I'm glad I didn't marry you. You ask too many questions. 1074 01:28:07,720 --> 01:28:10,220 Now, I've got one purpose. 1075 01:28:11,580 --> 01:28:12,920 You remember the bartender, Harry? 1076 01:28:13,580 --> 01:28:16,220 Yeah. He just got a stir. They pardoned him. 1077 01:28:18,240 --> 01:28:19,240 Where is he now? 1078 01:28:19,400 --> 01:28:20,740 Working in town, Blair's Bar. 1079 01:28:22,640 --> 01:28:25,060 Loomia car it's in back. He's on the table 1080 01:28:25,060 --> 01:28:33,540 It's 1081 01:28:33,540 --> 01:28:35,440 the police where can I hide in the broom closet 1082 01:28:57,420 --> 01:28:58,780 No. Put the cuffs on him. 1083 01:28:59,740 --> 01:29:02,560 Your husband's on his way here now, ma 'am. You sure you're not hurt? 1084 01:29:02,820 --> 01:29:03,820 No. 1085 01:29:04,080 --> 01:29:06,740 You just wait in the car with these officers. You're going to be all right 1086 01:29:07,740 --> 01:29:09,800 Oh, I'd like to let you have it right here and now. 1087 01:29:10,760 --> 01:29:12,860 I guess that privilege is not going to be mine. 1088 01:29:13,300 --> 01:29:15,280 I'll take a look around inside and see who's in here. 1089 01:29:23,780 --> 01:29:24,780 What's your name? 1090 01:29:24,840 --> 01:29:25,840 Lily. 1091 01:29:28,170 --> 01:29:29,170 Lily what? 1092 01:29:30,550 --> 01:29:31,550 Lily, sir. 1093 01:29:35,750 --> 01:29:37,290 Anybody else in here? No. 1094 01:29:37,790 --> 01:29:38,790 I'm all alone. 1095 01:30:01,640 --> 01:30:02,640 It's safe now. 1096 01:30:03,280 --> 01:30:04,700 Does that car run? Good enough. 1097 01:30:06,140 --> 01:30:08,660 Jim, you will watch yourself. 1098 01:30:09,800 --> 01:30:10,800 Why should you care? 1099 01:30:13,100 --> 01:30:14,320 Do you think they'll hurt William? 1100 01:30:14,600 --> 01:30:17,260 As soon as the sheriff flies down to identify him, they'll let him go. 1101 01:30:19,040 --> 01:30:20,600 Which might give me enough time. 1102 01:30:53,710 --> 01:30:54,648 We're closed. 1103 01:30:54,650 --> 01:30:55,650 Can't you read the sign? 1104 01:30:56,390 --> 01:30:57,349 Selection day. 1105 01:30:57,350 --> 01:30:58,349 Oh, please, mister. 1106 01:30:58,350 --> 01:31:00,470 Come on, open up. There's somebody out here mighty sick. 1107 01:31:31,760 --> 01:31:33,600 Three times you tried to kill me in that monkey house. 1108 01:31:35,240 --> 01:31:36,240 Who sent you, Harry? 1109 01:31:39,400 --> 01:31:40,960 You better talk fast, boy. 1110 01:31:45,540 --> 01:31:46,680 Who sent you? 1111 01:31:49,020 --> 01:31:50,020 Carl Blair. 1112 01:31:52,780 --> 01:31:53,780 I was right. 1113 01:31:53,960 --> 01:31:55,640 I was going to marry Sally. 1114 01:31:56,060 --> 01:31:57,800 And a warden let you play convict. 1115 01:32:03,240 --> 01:32:04,340 He knows how I was framed. 1116 01:32:06,140 --> 01:32:07,180 You weren't framed. 1117 01:32:08,980 --> 01:32:09,980 Framed, baby. 1118 01:32:10,080 --> 01:32:11,720 Framed. Now, where is he? 1119 01:32:13,080 --> 01:32:15,900 He's over in the warehouse on Jensen Avenue. 1120 01:32:16,340 --> 01:32:18,280 You and he own this bar and the warehouse. 1121 01:32:18,580 --> 01:32:19,600 You can get me in there. 1122 01:32:21,620 --> 01:32:22,599 I can't. 1123 01:32:22,600 --> 01:32:24,900 He told me not to come. 1124 01:32:25,740 --> 01:32:26,820 He's doing some work. 1125 01:32:27,720 --> 01:32:28,720 Private. 1126 01:32:32,460 --> 01:32:35,360 Now, he'll just have to sit still for the interruption, won't he? Now, come 1127 01:32:52,100 --> 01:32:53,100 Hey, Whitlock. 1128 01:32:54,340 --> 01:32:56,760 I've been questioning that lake boy for an hour. 1129 01:32:57,000 --> 01:32:58,120 He won't admit to nothing. 1130 01:32:58,920 --> 01:33:01,820 Now, your husband and the sheriff are on their way over here now to pick him up. 1131 01:33:02,270 --> 01:33:04,170 No, I don't want to see my husband. 1132 01:33:06,330 --> 01:33:07,330 Hello, Sheriff. 1133 01:33:07,750 --> 01:33:08,750 Hello, Jim. 1134 01:33:08,850 --> 01:33:12,490 We got your prisoner. Caught him dead to ransom, Mrs. Whitlock. Fortunately, 1135 01:33:12,530 --> 01:33:13,770 she's unharmed. 1136 01:33:14,270 --> 01:33:16,870 Alan, you all right? 1137 01:33:17,150 --> 01:33:18,210 Bring the prisoner out. 1138 01:33:19,350 --> 01:33:20,350 Bring him out. 1139 01:33:27,630 --> 01:33:28,630 That's not Lake. 1140 01:33:28,950 --> 01:33:30,630 That sure as hell isn't. 1141 01:33:32,030 --> 01:33:35,850 He said his name was Lake, and he was with Mrs. Whitlock when we picked him 1142 01:33:36,750 --> 01:33:37,750 What's your name, boy? 1143 01:33:38,410 --> 01:33:39,410 William Lake. 1144 01:33:39,810 --> 01:33:41,010 I'm James Lake's brother. 1145 01:33:41,330 --> 01:33:42,690 Well, I'll be damned. 1146 01:33:43,230 --> 01:33:44,670 What were you doing with him? 1147 01:33:45,470 --> 01:33:46,470 Nothing. 1148 01:33:47,430 --> 01:33:48,430 Where's Lake? 1149 01:33:48,630 --> 01:33:50,270 I don't know. Mrs. Whitlock. 1150 01:33:51,590 --> 01:33:55,630 The pilot radioed that Lake had held you both at gunpoint and made you fly down 1151 01:33:55,630 --> 01:33:56,910 here. Lake ran away. 1152 01:33:57,890 --> 01:34:01,030 Madam, I just don't understand what you're doing in the company of that man. 1153 01:34:02,750 --> 01:34:03,750 Sheriff. 1154 01:34:04,050 --> 01:34:05,510 Sheriff, what am I going to do with him? 1155 01:34:05,770 --> 01:34:08,590 He's yours. We don't want him. Someone's pulled a cute one. 1156 01:34:08,950 --> 01:34:11,470 Jim, what kind of officers do you have here? 1157 01:34:12,250 --> 01:34:15,010 Boy, you sure pulled a fast one. 1158 01:34:16,070 --> 01:34:17,070 Obstructing justice. 1159 01:34:17,270 --> 01:34:18,590 Throw him back in the cooler. 1160 01:34:18,910 --> 01:34:21,630 It'll be a long time before you get out of this jail. 1161 01:34:22,190 --> 01:34:24,310 Bob, you get out on all points in class. 1162 01:34:24,730 --> 01:34:25,730 Mrs. Whitlock. 1163 01:34:29,200 --> 01:34:32,220 A lot of things I don't understand about this case, Miss Whitlock. 1164 01:34:32,720 --> 01:34:35,140 I'm sure you can help us clear up a few things. 1165 01:34:35,440 --> 01:34:40,100 Now, gentlemen, evidently my wife is, well, in a state of shock. 1166 01:34:40,380 --> 01:34:43,020 Jim, your entire police force is in a state of shock. 1167 01:34:44,060 --> 01:34:46,200 We never figured you for a sucker, Jim. 1168 01:34:46,760 --> 01:34:48,640 Sheriff, let's go into my office. 1169 01:35:13,520 --> 01:35:14,459 It's locked. 1170 01:35:14,460 --> 01:35:16,120 You got a key? Open it. 1171 01:35:30,340 --> 01:35:31,480 Can't you see it's empty? 1172 01:35:31,800 --> 01:35:32,800 Just keep moving. 1173 01:35:39,820 --> 01:35:40,820 Put that over there. 1174 01:35:42,890 --> 01:35:43,889 It's the warehouse. 1175 01:35:43,890 --> 01:35:44,890 And that door? 1176 01:35:46,030 --> 01:35:47,290 It's Blair's office. 1177 01:35:47,870 --> 01:35:48,870 Let's open it. 1178 01:36:03,250 --> 01:36:07,330 What are you doing here? 1179 01:36:08,550 --> 01:36:12,710 Sorry to interrupt your... Pleasure, Blair. 1180 01:36:21,430 --> 01:36:22,650 What'd you bring him here for? 1181 01:36:22,930 --> 01:36:25,070 Hey, he's got the weapon. That's right, girl. 1182 01:36:25,450 --> 01:36:26,490 You get your clothes on. 1183 01:36:27,070 --> 01:36:28,070 Come on, we'll wait outside. 1184 01:36:31,890 --> 01:36:32,890 Go try it, Harry. 1185 01:36:34,290 --> 01:36:35,290 Come on back. 1186 01:36:36,970 --> 01:36:38,550 I said get back over here. 1187 01:36:42,540 --> 01:36:45,080 You're going to stay here and listen to everything I have to say. 1188 01:36:46,960 --> 01:36:48,260 That's a convict. 1189 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 Forget the police. 1190 01:37:06,680 --> 01:37:08,240 You got a hell of a nerve coming here. 1191 01:37:08,480 --> 01:37:10,440 I'm off a bundle of nerves. Get over there with him. 1192 01:37:13,540 --> 01:37:14,540 Hold it. 1193 01:37:14,980 --> 01:37:16,860 I'll put a bullet right through your head, Harry. 1194 01:37:23,400 --> 01:37:24,440 Your move, Blair. 1195 01:37:29,100 --> 01:37:31,720 Hold it, Harry! Get back over here. Get over here! 1196 01:37:32,640 --> 01:37:34,980 You dare come here after what you did to my daughter? 1197 01:37:35,540 --> 01:37:37,060 After what you did, don't you mean? 1198 01:37:37,700 --> 01:37:38,700 That's right, Harry. 1199 01:37:39,280 --> 01:37:41,240 He raped and killed his own daughter. 1200 01:37:41,640 --> 01:37:42,800 You're out of your mind. 1201 01:37:43,390 --> 01:37:45,850 You're lying to say anything like that. Then they got me drunk. 1202 01:37:46,310 --> 01:37:47,330 It was five o 'clock. 1203 01:37:47,970 --> 01:37:50,310 I'll never forget it as long as I live. 1204 01:37:50,970 --> 01:37:54,070 At the time I was saying to myself, then why is he giving me all this free 1205 01:37:54,070 --> 01:37:55,930 liquor? Had me unconscious. 1206 01:37:56,710 --> 01:38:00,050 Then he scratched my hand and put my skin under her fingernails. 1207 01:38:00,530 --> 01:38:03,370 Then he even had enough time to go back to my room and put a dress in it. 1208 01:38:03,850 --> 01:38:05,870 Came back and poured more liquor down my throat. 1209 01:38:06,350 --> 01:38:08,650 Went to the creek and got some mud and put it on my boots. 1210 01:38:09,390 --> 01:38:13,320 Then I sat in that... prison for five stinkin' rotten years. 1211 01:38:13,900 --> 01:38:18,560 Studying that testimony, trying to figure out why you lied. And now I know 1212 01:38:18,560 --> 01:38:19,560 you lied. 1213 01:38:20,040 --> 01:38:21,320 Well, you didn't remember. 1214 01:38:22,120 --> 01:38:25,780 It was Tuesday, September 4th. Quarter moon, Blair. 1215 01:38:26,360 --> 01:38:27,580 Not a full moon. 1216 01:38:28,240 --> 01:38:30,220 The prosecutor, he didn't care because he had me. 1217 01:38:31,460 --> 01:38:32,780 You had your pigeon. 1218 01:38:37,080 --> 01:38:40,160 Oh, you rotten degenerate. 1219 01:38:43,310 --> 01:38:45,610 And that's why you had me lie on the stage. 1220 01:38:47,650 --> 01:38:50,370 You told me to say that you were in a bar all afternoon. 1221 01:38:52,390 --> 01:38:54,130 She wasn't my real daughter, Harry. 1222 01:38:54,470 --> 01:38:55,910 My wife was married before. 1223 01:38:56,190 --> 01:38:57,630 You killed Sally. 1224 01:38:58,750 --> 01:38:59,750 The two. 1225 01:39:00,850 --> 01:39:01,950 I love her too, Harry. 1226 01:39:02,670 --> 01:39:03,670 You animal! 1227 01:39:29,960 --> 01:39:30,960 I don't want to kill you, Blair. 1228 01:39:31,000 --> 01:39:32,600 If Harry dies, I've lost a witness. 1229 01:39:45,240 --> 01:39:48,960 Officer, would you tell the sheriff that I'm taking my wife home? 1230 01:39:49,600 --> 01:39:51,000 No, I'm not going home. 1231 01:39:51,300 --> 01:39:52,840 You'll have to wait. The sheriff's in the meeting. 1232 01:39:54,580 --> 01:39:55,580 Liquid lock. 1233 01:39:55,600 --> 01:39:58,220 There are a few more questions we have to ask you if you don't mind. 1234 01:39:58,580 --> 01:39:59,449 Hey, Sire! 1235 01:39:59,450 --> 01:40:02,250 I saw him. Who? The killer. He's at Mr. Blair's warehouse. 1236 01:40:02,550 --> 01:40:04,290 They're having a gunfight. Better hurry. 1237 01:40:20,880 --> 01:40:24,480 All right, Sheriff, why kill him? I'm sorry, ma 'am, but he asked for it. I'd 1238 01:40:24,480 --> 01:40:27,560 like to finish him off myself, Sheriff, after what he did to my wife and me. You 1239 01:40:27,560 --> 01:40:28,560 stay here. 1240 01:40:28,920 --> 01:40:33,420 How can you behave like that when you... I was play -acting, trying to humor 1241 01:40:33,420 --> 01:40:34,420 him. 1242 01:40:36,560 --> 01:40:37,560 Easy. 1243 01:40:38,240 --> 01:40:39,240 Easy. 1244 01:40:40,720 --> 01:40:41,720 What is it? 1245 01:40:42,360 --> 01:40:44,280 What happened? 1246 01:40:44,740 --> 01:40:45,740 Hit that. 1247 01:40:50,000 --> 01:40:51,040 He's behind the boxes. 1248 01:41:00,980 --> 01:41:02,780 Wake. You're trapped. 1249 01:41:03,560 --> 01:41:06,660 Throw your gun down and come out. You get Blair to talk. 1250 01:41:07,380 --> 01:41:08,920 Get him to tell who killed that girl. 1251 01:41:09,640 --> 01:41:10,640 And then I'll come out. 1252 01:41:10,980 --> 01:41:11,980 Give him a blast. 1253 01:41:27,790 --> 01:41:28,790 I went to prison for? 1254 01:41:28,850 --> 01:41:29,850 Let him admit it. 1255 01:41:30,330 --> 01:41:31,330 He's lying. 1256 01:41:39,990 --> 01:41:43,570 Mrs. Whitlock, don't go in there. It's dangerous. They've got him trapped. 1257 01:41:43,830 --> 01:41:45,630 They're going to kill him without giving him a chance. 1258 01:42:02,350 --> 01:42:03,610 killed his own daughter? 1259 01:42:07,430 --> 01:42:08,430 He's innocent! 1260 01:42:09,010 --> 01:42:10,050 He's innocent! 1261 01:42:11,270 --> 01:42:12,270 He's innocent! 1262 01:42:13,430 --> 01:42:15,630 Stop them! You heard him! Stop them! 1263 01:42:17,610 --> 01:42:18,730 Hold your fire, men! 1264 01:42:18,950 --> 01:42:20,110 That man is innocent! 1265 01:42:20,410 --> 01:42:21,410 What's he talking about? 1266 01:42:21,730 --> 01:42:22,730 I don't know. 1267 01:42:22,870 --> 01:42:23,870 All right, Lake. 1268 01:42:25,490 --> 01:42:27,190 Come on out. We're holding our fire. 1269 01:43:07,790 --> 01:43:11,470 Put the cuffs on him. Let me go, you son of a... Sheriff, don't finish him off. 1270 01:43:12,150 --> 01:43:14,170 Damn fool had no right to be there. 1271 01:43:20,830 --> 01:43:22,310 Blake's gun has never been fired. 1272 01:43:28,330 --> 01:43:29,850 Don't you dare touch him. 1273 01:43:30,070 --> 01:43:32,530 I heard that man say that Blair killed his daughter. 1274 01:43:32,850 --> 01:43:34,310 That's right, Sheriff. I heard it too. 1275 01:43:35,330 --> 01:43:36,330 Get him out of here. 1276 01:43:42,600 --> 01:43:43,600 You'll get a new trial. 1277 01:43:43,660 --> 01:43:44,800 You'll still have to prove everything. 1278 01:43:45,360 --> 01:43:46,360 Whatever it takes. 1279 01:43:47,580 --> 01:43:48,960 I'm going to see that you'll be free. 1280 01:44:52,970 --> 01:44:59,550 A man has to fight when a man's in the right, cause a man has to fight 1281 01:44:59,550 --> 01:45:01,230 to be free. 1282 01:45:01,650 --> 01:45:08,370 Though his task may be great, he must fight greed and hate. We're all part of 1283 01:45:08,370 --> 01:45:10,410 the same family tree. 1284 01:45:11,270 --> 01:45:17,690 A man has to run when his time comes to run, while the crowd screams 1285 01:45:17,690 --> 01:45:19,690 revenge for his crime. 1286 01:45:20,750 --> 01:45:25,030 And his heart must be strong as he struggles along. 1287 01:45:25,330 --> 01:45:29,250 He's a lost soul fighting for time. 1288 01:45:30,010 --> 01:45:35,630 How lovely and beautiful the world could be. 1289 01:45:35,910 --> 01:45:40,550 For life can be springtime for us all. 1290 01:45:41,250 --> 01:45:46,990 But fate closes in and when it brings despair, 1291 01:45:47,630 --> 01:45:53,300 the rains of the winter... to start to fall 1292 01:45:53,300 --> 01:46:00,200 a man has to love when his time 1293 01:46:00,200 --> 01:46:07,080 comes to love cause a man when he loves reaches high if he fails 1294 01:46:07,080 --> 01:46:10,600 in the fight and he falls in the night 88207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.