All language subtitles for If He Hollers, Let Him Go! (1968) 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
Thank you.
2
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Good evening, Mr. Whitlock.
3
00:02:59,900 --> 00:03:01,360
Don't know about this weather.
4
00:03:02,600 --> 00:03:04,180
Fill her up, Lamb. Sure will.
5
00:03:05,480 --> 00:03:07,740
I was afraid I wouldn't find you open.
It's almost midnight.
6
00:03:08,100 --> 00:03:09,820
Just about to close when you drove up.
7
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Trouble, Sergeant?
8
00:03:20,020 --> 00:03:22,860
Yeah. A convict broke out of state
prison today.
9
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
A black one.
10
00:03:24,500 --> 00:03:25,620
He killed a guard.
11
00:03:26,080 --> 00:03:27,860
All these roads here are blocked off.
12
00:03:28,840 --> 00:03:33,480
Watch yourself going home, Mr. Whitlock,
and don't pick up no hitchhikers. All
13
00:03:33,480 --> 00:03:35,560
right. Shouldn't be too hard spotting
one of them.
14
00:03:35,800 --> 00:03:39,240
No? Well, he stole some clothes from the
prison workshop.
15
00:03:40,340 --> 00:03:44,440
So just be careful, and if you see
anyone that looks like him, steer clear.
16
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
Don't worry.
17
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
That'll be $3.
18
00:03:56,170 --> 00:03:58,030
Betcha they bring that convict back
dead.
19
00:03:59,030 --> 00:04:01,430
Ain't none of them ever make it. Good
night, Mr. Whitlock.
20
00:04:21,490 --> 00:04:23,470
A man has to fight.
21
00:04:23,980 --> 00:04:29,760
When a man's in the right, cause a man
has to fight to be free.
22
00:04:30,160 --> 00:04:36,900
Though his task may be great, he must
fight greed and hate. We're all part of
23
00:04:36,900 --> 00:04:38,820
the same family tree.
24
00:04:39,780 --> 00:04:44,540
A man has to run when his time comes to
run.
25
00:04:44,780 --> 00:04:48,460
While the crowd screams revenge for his
crime.
26
00:04:48,920 --> 00:04:55,760
And his heart... must be strong as he
struggles along he's a lost soul
27
00:04:55,760 --> 00:05:02,280
who's fighting for time how lovely and
beautiful the
28
00:05:02,280 --> 00:05:08,700
world could be for life can be
springtime for us all
29
00:05:08,700 --> 00:05:15,120
but fate closes in and when it brings
despair
30
00:05:15,120 --> 00:05:19,040
the rains of the winter
31
00:05:25,089 --> 00:05:31,950
A man has to stand when his time comes
to stand, cause a man who stands
32
00:05:31,950 --> 00:05:34,050
tall is a man.
33
00:05:34,550 --> 00:05:41,230
Though his heart beats with pain and the
past haunts his brain, he must save his
34
00:05:41,230 --> 00:05:43,090
own skin while he can.
35
00:05:44,170 --> 00:05:48,690
A man has to shout when his time comes
to shout.
36
00:05:49,180 --> 00:05:52,820
For a man when he shouts will be heard.
37
00:05:53,260 --> 00:05:57,700
Oh, a man has to strive in the war to
survive.
38
00:05:58,220 --> 00:06:02,540
Cause the world will be moved by his
word.
39
00:06:03,760 --> 00:06:08,660
A man has to love when the time comes to
love.
40
00:06:08,940 --> 00:06:12,740
Cause a man when he loves reaches high.
41
00:06:13,160 --> 00:06:18,240
If he fails in the fight and he falls in
the night.
42
00:06:22,510 --> 00:06:23,510
No!
43
00:06:54,350 --> 00:06:55,350
Having a little trouble there, mister?
44
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Where'd you come from?
45
00:06:57,190 --> 00:06:59,090
Oh, I took a shortcut from the side
road.
46
00:06:59,610 --> 00:07:01,530
I'm trying to hitch a ride to
Garnersville.
47
00:07:01,750 --> 00:07:02,970
You know anything about motors?
48
00:07:03,310 --> 00:07:05,710
Oh, yes, sir. I was a mechanic for ten
years.
49
00:07:06,850 --> 00:07:07,990
Maybe you can start this one.
50
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
I'll tell you what.
51
00:07:10,550 --> 00:07:12,970
You get behind the wheel and start up
when I tell you to.
52
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
All right.
53
00:07:23,820 --> 00:07:26,320
Oh, I found it. It's the condenser
wires. They're loose.
54
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Try it now.
55
00:07:36,020 --> 00:07:37,020
Nice.
56
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
Beautiful.
57
00:07:45,380 --> 00:07:46,900
You do know about motors.
58
00:07:49,440 --> 00:07:52,080
Can I hitch a ride, sir? I'm only going
about ten miles.
59
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Oh, that's good enough for me.
60
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
Okay.
61
00:07:57,000 --> 00:07:58,260
Hop in. Thank you.
62
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Over here.
63
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Hurt your leg?
64
00:08:16,900 --> 00:08:18,960
I just twisted it a little. Slight
sprain.
65
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
How far are you going?
66
00:08:22,420 --> 00:08:23,440
As far as you'll take me.
67
00:08:24,440 --> 00:08:25,540
Must be pretty important.
68
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
What do you mean?
69
00:08:28,360 --> 00:08:29,460
Keeping you up this late.
70
00:08:30,020 --> 00:08:31,820
Got a date with a sassy gal?
71
00:08:32,100 --> 00:08:33,039
Oh, no.
72
00:08:33,039 --> 00:08:34,679
Got a job waiting for me in
Garnersville.
73
00:08:38,299 --> 00:08:39,299
Let's hear some music.
74
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
Okay.
75
00:08:48,660 --> 00:08:49,940
That's Beethoven, isn't it?
76
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
No.
77
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
No? What is it?
78
00:08:54,160 --> 00:08:55,480
Mendelssohn Concerto in E minor.
79
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
How do you know that?
80
00:08:57,960 --> 00:08:59,460
I used to collect records when I was a
kid.
81
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
You're a music lover.
82
00:09:03,240 --> 00:09:04,940
I feel sorry for anyone that isn't.
83
00:09:11,760 --> 00:09:13,120
You happen to know what that is?
84
00:09:15,220 --> 00:09:16,220
Bach's Another.
85
00:09:18,820 --> 00:09:20,930
Sure. Are you testing me?
86
00:09:21,590 --> 00:09:22,590
Maybe.
87
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
What's a sonata?
88
00:09:24,970 --> 00:09:27,530
A sonata is an instrumental piece in
three movements.
89
00:09:27,990 --> 00:09:30,950
I think you're a musician.
90
00:09:33,370 --> 00:09:35,330
You know anything about the life of
Bach?
91
00:09:35,810 --> 00:09:39,690
Johann Sebastian Bach was a master of
the fugue. He tried the sonata form.
92
00:09:40,090 --> 00:09:42,490
The Bible was a profound influence in
his life.
93
00:09:42,930 --> 00:09:44,490
He was a church organist originally.
94
00:09:45,670 --> 00:09:47,650
You don't say.
95
00:09:48,949 --> 00:09:50,090
Why did you study him?
96
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
He reached me.
97
00:09:53,010 --> 00:09:54,550
I began digging in his life.
98
00:09:55,630 --> 00:09:56,850
He opened my mind.
99
00:10:00,450 --> 00:10:03,390
In his 65 years, he wrote several
hundred pieces of music.
100
00:10:06,730 --> 00:10:10,190
I must be putting you to sleep.
101
00:10:12,470 --> 00:10:13,810
I've been on the go all week.
102
00:10:14,030 --> 00:10:15,810
Too many parties. Would you check the
wheel?
103
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
I'd be glad to.
104
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
Turn off here.
105
00:10:47,980 --> 00:10:49,040
That's my little place.
106
00:10:50,440 --> 00:10:51,780
Not bad for a little place.
107
00:10:59,380 --> 00:11:02,040
Well, I'm sorry I can't take you any
further.
108
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Oh, that's all right.
109
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
I'll get another hitch.
110
00:11:05,310 --> 00:11:08,530
Thank you very much, sir. I don't think
you will. You won't find many cars out
111
00:11:08,530 --> 00:11:11,190
this late. Why don't you come inside,
have a drink, get warmed up?
112
00:11:13,950 --> 00:11:16,050
Maybe you're right. I know I am.
113
00:11:16,490 --> 00:11:18,350
Sure, I'll get you back to the highway
later.
114
00:11:18,770 --> 00:11:20,990
I dig intellectuals. Come on.
115
00:11:47,709 --> 00:11:50,030
Yeah. Let there be light.
116
00:11:51,210 --> 00:11:52,330
Go on in.
117
00:12:01,410 --> 00:12:02,990
Make yourself comfortable.
118
00:12:08,090 --> 00:12:09,110
Sit down.
119
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
Storm.
120
00:12:25,020 --> 00:12:27,400
Not a fit night out for man or beast.
121
00:12:46,680 --> 00:12:47,940
I'll pour the scotch.
122
00:12:49,740 --> 00:12:51,000
Sorry my wife isn't here.
123
00:12:52,060 --> 00:12:55,200
She's at a dinner party with some of her
friends.
124
00:12:57,620 --> 00:12:59,060
She's an intellectual, too.
125
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
Educated in England.
126
00:13:05,160 --> 00:13:06,260
You're not from the South.
127
00:13:07,900 --> 00:13:08,900
You can tell.
128
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
Your accent.
129
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
It's Eastern.
130
00:13:11,880 --> 00:13:13,400
I was born up in New England.
131
00:13:14,840 --> 00:13:16,220
Lived here since we were married.
132
00:13:17,480 --> 00:13:19,340
This place has been my wife's family for
years.
133
00:13:20,640 --> 00:13:23,360
I don't have the built -in southern
prejudices.
134
00:13:24,300 --> 00:13:26,100
He thinks I'll just protest too much.
135
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
Another quote?
136
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
William Shakespeare.
137
00:13:29,620 --> 00:13:31,140
I was going to say Beethoven.
138
00:13:33,940 --> 00:13:35,020
I'm cultured, too.
139
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
Where are you from?
140
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
I was born in the South.
141
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
Spent a few years in New York.
142
00:13:40,880 --> 00:13:42,120
Couldn't make it and came back.
143
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
Folks still live here?
144
00:13:43,400 --> 00:13:45,860
Yes. Mother, father, and brother.
145
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
You married?
146
00:13:48,280 --> 00:13:51,880
No. And you have your greatest happiness
ahead of you.
147
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
So they tell me.
148
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
That's my life.
149
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
That's Ellen.
150
00:13:57,940 --> 00:14:01,420
Delicate sort of beauty. All
wistfulness, all helplessness.
151
00:14:02,620 --> 00:14:03,960
An exquisite child.
152
00:14:07,620 --> 00:14:12,200
Look at the papers these days. Full of
violence, murder, rape.
153
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
Jailbreak today.
154
00:14:14,520 --> 00:14:15,780
You hear about it? No.
155
00:14:16,330 --> 00:14:18,030
Some convict broke out of state prison.
156
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
Colored.
157
00:14:20,190 --> 00:14:21,190
Colored.
158
00:14:22,250 --> 00:14:23,250
Stupid of him.
159
00:14:23,970 --> 00:14:26,550
Stupid of him to have killed that guard.
160
00:14:27,530 --> 00:14:29,210
I suppose he must have been desperate.
161
00:14:29,730 --> 00:14:35,410
You know, when they find him, they'll
shoot him down like a proverbial dog.
162
00:14:36,950 --> 00:14:40,430
I can feel for that poor bastard.
163
00:14:40,630 --> 00:14:45,470
Imagine sitting in a cell night after
night, turning to stone, all that jazz
164
00:14:45,470 --> 00:14:49,940
him. And he's going from a young buck to
an old lifer. What price has he got to
165
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
pay for freedom?
166
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
He's got to kill.
167
00:14:53,200 --> 00:14:54,380
He's got to kill to be free.
168
00:14:55,580 --> 00:14:56,960
That's a kind of philosophy.
169
00:14:58,360 --> 00:15:00,820
Homegrown, Southern -style
existentialism.
170
00:15:03,060 --> 00:15:04,520
You haven't touched your drink.
171
00:15:05,360 --> 00:15:08,160
No, I never cultivated a taste for good
liquor.
172
00:15:09,120 --> 00:15:10,560
Let me get you something else.
173
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
No, I've got to be going.
174
00:15:12,040 --> 00:15:12,939
No, no.
175
00:15:12,940 --> 00:15:14,200
I can't let you go yet.
176
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
My wife.
177
00:15:16,500 --> 00:15:17,640
You have to meet my wife.
178
00:15:19,420 --> 00:15:23,460
I was hoping I'd be home before you got
here. It's all right, it's all right.
179
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
How was your dinner party?
180
00:15:24,620 --> 00:15:25,960
Well, it was a bit stuffy.
181
00:15:26,260 --> 00:15:28,020
Did you have a nice time at the club?
Yes.
182
00:15:28,940 --> 00:15:33,260
Darling, I wish you'd come with me.
Everybody asked about you and all I
183
00:15:33,260 --> 00:15:34,300
was to fumble for excuse.
184
00:15:41,300 --> 00:15:43,840
Darling, I want you to meet somebody.
185
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
Oh, I'm afraid I've forgotten your name.
186
00:15:47,520 --> 00:15:48,780
James. James Wallace.
187
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Wallace?
188
00:15:51,280 --> 00:15:53,320
Mr. Wallace is staying with us tonight.
189
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
What?
190
00:15:56,040 --> 00:15:57,640
It's the least I could do for the
gentleman.
191
00:15:58,120 --> 00:16:00,220
After all, he saved my life.
192
00:16:01,140 --> 00:16:03,820
He... What do you mean?
193
00:16:04,160 --> 00:16:07,900
Well, I picked him up tonight. You know,
gave him a ride, and I fell asleep at
194
00:16:07,900 --> 00:16:11,940
the wheel, and... Well, if it hadn't
been for James...
195
00:16:13,400 --> 00:16:14,500
You'd be a widow now.
196
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Well, thank you.
197
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Nothing, ma 'am.
198
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Fix him a room.
199
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
He probably wants to go home.
200
00:16:29,600 --> 00:16:33,020
Yes, that's right. I've got to be going.
The back room. He's staying over.
201
00:16:34,180 --> 00:16:37,420
We don't have any servants right now. We
just got home from Europe a few days
202
00:16:37,420 --> 00:16:38,420
ago.
203
00:16:53,520 --> 00:16:56,900
I want to thank you, sir, but I got to
be going. My wife is preparing your
204
00:16:57,280 --> 00:16:59,180
You tell her I said thank you and good
night.
205
00:17:00,700 --> 00:17:03,940
If you insist on leaving, let me get you
a ride. Let me make a phone call.
206
00:17:15,960 --> 00:17:17,540
This fellow's sure to give you a ride.
207
00:17:19,599 --> 00:17:22,619
Uh, could I speak to the sheriff,
please? This is Leslie Whitlock.
208
00:17:24,480 --> 00:17:28,860
Sheriff, about ten minutes ago I saw a
man walking down Rose Hill Drive that
209
00:17:28,860 --> 00:17:31,360
looked remarkably like that convict
James Lake.
210
00:17:33,540 --> 00:17:34,640
Not at all.
211
00:17:35,820 --> 00:17:36,860
Glad to do it.
212
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Good night.
213
00:17:47,040 --> 00:17:49,240
You're a real son of a bitch.
214
00:17:52,560 --> 00:17:55,940
Within five minutes, there'll be prowl
cars throughout the entire area.
215
00:17:57,020 --> 00:17:58,640
Now, would you consider staying?
216
00:17:59,060 --> 00:18:00,060
What?
217
00:18:00,580 --> 00:18:02,080
What do you want from me, mister?
218
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
Sit down.
219
00:18:14,060 --> 00:18:15,780
Why do you think I picked you up
tonight?
220
00:18:16,780 --> 00:18:18,220
The two of us are alike.
221
00:18:19,700 --> 00:18:21,440
We're both of us murderers.
222
00:18:23,020 --> 00:18:27,400
The only difference is, you had the
moral courage, I didn't.
223
00:18:27,900 --> 00:18:29,240
I need you, Jim.
224
00:18:29,920 --> 00:18:31,260
She's going to divorce me.
225
00:18:32,500 --> 00:18:35,940
If she does, if she does, I might as
well be dead.
226
00:18:37,180 --> 00:18:38,180
It's a game.
227
00:18:38,380 --> 00:18:40,060
We're playing a game, and I'm going to
win.
228
00:18:40,840 --> 00:18:42,680
I'm not letting go of all this.
229
00:18:43,520 --> 00:18:44,520
She's got the money.
230
00:18:45,520 --> 00:18:49,000
I am not giving this up to some charming
southern stud.
231
00:18:53,480 --> 00:18:55,140
I loved her a long time.
232
00:18:55,740 --> 00:18:56,800
And now it's over.
233
00:18:58,520 --> 00:19:00,700
I'm not letting anybody else get in
there.
234
00:19:01,880 --> 00:19:03,680
I've been looking for a way for years.
235
00:19:04,000 --> 00:19:05,380
And tonight I found it.
236
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
You.
237
00:19:08,020 --> 00:19:09,020
You're my weapon.
238
00:19:09,880 --> 00:19:11,420
You're gonna kill her for me, Jim.
239
00:19:12,280 --> 00:19:13,920
I can't.
240
00:19:14,960 --> 00:19:16,440
Well, you've dealt with killing before.
241
00:19:17,340 --> 00:19:18,460
What did he do to you?
242
00:19:18,740 --> 00:19:21,240
Give you a life sentence? You've already
got life.
243
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
We haven't got capital punishment in
this state. It's beautiful.
244
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
Sit down.
245
00:19:33,520 --> 00:19:35,080
I'm now going to sweeten the pot.
246
00:19:46,640 --> 00:19:48,320
I've had this money in here for years.
247
00:20:03,760 --> 00:20:04,780
Ten thousand dollars.
248
00:20:05,540 --> 00:20:07,260
It's yours as soon as you do the job.
249
00:20:09,240 --> 00:20:10,520
Get the keys to my car.
250
00:20:11,120 --> 00:20:14,860
You drive directly to the airport. You
go to hangar three. Get in touch with my
251
00:20:14,860 --> 00:20:16,240
private pilot, Walter Jackson.
252
00:20:16,680 --> 00:20:17,860
He'll fly you to Mexico.
253
00:20:18,060 --> 00:20:19,400
You'll be there in the morning.
254
00:20:19,880 --> 00:20:23,460
And once in Mexico, you're a free man.
255
00:20:26,040 --> 00:20:30,980
No, I won't do it. I won't. What the
hell can you possibly lose?
256
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
My freedom.
257
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
My life.
258
00:20:34,750 --> 00:20:35,950
Why were you sent to prison?
259
00:20:36,310 --> 00:20:39,350
Perhaps it never occurred to you, but
innocent men are sent to prison.
260
00:20:39,590 --> 00:20:40,970
What about that guard you killed
tonight?
261
00:20:41,230 --> 00:20:42,230
They killed the guard.
262
00:20:42,350 --> 00:20:43,370
They had to blame me.
263
00:20:43,590 --> 00:20:46,190
In the eyes of the law, you're still a
killer. I won't do it.
264
00:20:46,750 --> 00:20:48,010
I just won't do it.
265
00:20:49,850 --> 00:20:51,610
In that case...
266
00:20:51,610 --> 00:20:59,690
Operator,
267
00:20:59,810 --> 00:21:02,250
give me the state police.
268
00:21:02,510 --> 00:21:03,369
Hang on.
269
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
Hang on, please.
270
00:21:07,910 --> 00:21:08,970
Change of mind, Jim?
271
00:21:12,990 --> 00:21:15,870
Let me think.
272
00:21:20,170 --> 00:21:21,390
It's kill or be killed.
273
00:21:22,210 --> 00:21:26,630
The world can be a very beautiful and
exciting place, even for a man like you,
274
00:21:26,750 --> 00:21:29,690
with $10 ,000 in his pocket.
275
00:21:30,300 --> 00:21:32,940
And a place to spend it without
jeopardy.
276
00:21:33,700 --> 00:21:36,640
In Mexico, you can get lost.
277
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
Leslie?
278
00:21:42,620 --> 00:21:43,620
Room's ready.
279
00:21:49,620 --> 00:21:52,420
Is there anything I can get for you?
280
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
No, ma 'am.
281
00:21:55,860 --> 00:21:56,880
Leslie, you look tired.
282
00:21:57,180 --> 00:21:58,700
Yes, I guess I am a little tired.
283
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
Well, is anything wrong?
284
00:22:01,480 --> 00:22:02,960
What could possibly be wrong?
285
00:22:04,480 --> 00:22:06,020
Did you lose at poker?
286
00:22:08,800 --> 00:22:10,060
You're looking at a winner.
287
00:22:12,020 --> 00:22:13,020
I'm glad.
288
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Good night.
289
00:22:24,380 --> 00:22:25,380
Good night.
290
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
Good night.
291
00:22:28,260 --> 00:22:30,120
Where did I put my bag? Oh.
292
00:23:10,860 --> 00:23:11,860
Now's the time.
293
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
She's in her bedroom.
294
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
Come on.
295
00:23:16,500 --> 00:23:17,500
All right.
296
00:23:18,260 --> 00:23:19,260
All right.
297
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
Give me the gun.
298
00:23:40,590 --> 00:23:44,430
Use your hands Strangle her
299
00:23:44,430 --> 00:23:48,490
Start walking
300
00:23:48,490 --> 00:23:52,970
Walk
301
00:24:08,300 --> 00:24:12,720
If you move in any direction other than
towards my wife's bedroom,
302
00:24:13,080 --> 00:24:17,700
I'll fire this thing right into you.
303
00:24:37,669 --> 00:24:39,110
Operator! Operator!
304
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
Operator!
305
00:24:44,730 --> 00:24:47,910
What do you want?
306
00:24:49,390 --> 00:24:51,810
Please, you listen to me carefully.
307
00:24:52,750 --> 00:24:54,090
I know you know who I am.
308
00:24:55,150 --> 00:24:56,150
I'm here to help you.
309
00:24:57,630 --> 00:24:59,890
Your husband has sent me here to kill
you.
310
00:25:10,049 --> 00:25:11,049
He won't come.
311
00:25:11,210 --> 00:25:12,210
Listen to me.
312
00:25:12,930 --> 00:25:15,410
He won't come to you. He won't come to
you. Why?
313
00:25:16,190 --> 00:25:17,810
Why? What have you done to my husband?
314
00:25:18,090 --> 00:25:20,870
Nothing. He's downstairs with a gun in
his hand waiting to kill me if I don't
315
00:25:20,870 --> 00:25:21,870
kill you.
316
00:25:22,170 --> 00:25:23,170
You're mad.
317
00:25:23,790 --> 00:25:24,790
You're mad.
318
00:25:25,010 --> 00:25:27,390
You've killed my husband, Leslie.
Leslie.
319
00:25:27,970 --> 00:25:28,970
Oh, Leslie.
320
00:25:29,450 --> 00:25:30,750
Oh, Leslie.
321
00:25:30,970 --> 00:25:31,970
Listen to me.
322
00:25:32,030 --> 00:25:32,989
Listen to me.
323
00:25:32,990 --> 00:25:35,770
Your husband offered me $10 ,000 and a
chance to escape.
324
00:25:36,090 --> 00:25:36,969
All right.
325
00:25:36,970 --> 00:25:38,970
You want money? I'll give you my jewels.
326
00:25:39,570 --> 00:25:41,810
There's money in it. I don't want your
jewels.
327
00:25:42,010 --> 00:25:42,929
I don't want your money.
328
00:25:42,930 --> 00:25:46,170
I only want what he offered me. I only
want my freedom, my life.
329
00:25:50,610 --> 00:25:52,710
Help me!
330
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
Help me!
331
00:25:54,430 --> 00:25:55,430
Help me!
332
00:25:57,510 --> 00:25:59,290
No choice, lady.
333
00:25:59,690 --> 00:26:00,690
Don't you!
334
00:26:01,190 --> 00:26:02,190
Don't you!
335
00:26:02,850 --> 00:26:04,030
Oh, no!
336
00:26:17,100 --> 00:26:18,100
Ah! Ah!
337
00:27:33,420 --> 00:27:34,399
Let me out of here.
338
00:27:34,400 --> 00:27:35,460
Come on, let me out of here, man.
339
00:27:36,020 --> 00:27:37,940
Man of my word, I keep my bargains.
340
00:27:38,760 --> 00:27:39,760
Here's Keith's car.
341
00:27:40,160 --> 00:27:43,140
You drive to the airport. If you're
smart, you'll find Walter Jackson. You
342
00:27:43,140 --> 00:27:44,600
him a thousand dollars, he'll fly you
anywhere.
343
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
Now get moving, boy.
344
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Move!
345
00:27:48,380 --> 00:27:49,380
Hangar three.
346
00:29:53,620 --> 00:29:55,640
He tried to kill me.
347
00:29:57,680 --> 00:29:59,880
I couldn't help.
348
00:30:00,300 --> 00:30:02,580
I couldn't help.
349
00:30:03,000 --> 00:30:04,340
Are you all right? Yes.
350
00:30:06,840 --> 00:30:07,840
He's gone.
351
00:30:07,940 --> 00:30:09,800
He's gone. Are you sure? I think.
352
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
Leslie.
353
00:30:13,900 --> 00:30:15,560
He tried to strangle me.
354
00:30:16,030 --> 00:30:18,870
And I fought him, and I fought him, and
I fought him.
355
00:30:19,670 --> 00:30:22,250
Oh, I'm so sorry.
356
00:30:23,370 --> 00:30:24,510
I'm so sorry.
357
00:30:47,080 --> 00:30:48,780
Peter, Miss Whitlock, your husband
called.
358
00:30:48,980 --> 00:30:50,380
I thought I'd better come by in a
second.
359
00:30:51,200 --> 00:30:52,580
Sheriff, I'm glad you came.
360
00:30:57,720 --> 00:30:59,140
That black man been here?
361
00:31:00,260 --> 00:31:01,260
Yes.
362
00:31:01,400 --> 00:31:02,960
He tried to kill my wife.
363
00:31:03,620 --> 00:31:05,400
He robbed me of $10 ,000.
364
00:31:06,460 --> 00:31:08,140
He tied me up. He beat me.
365
00:31:08,500 --> 00:31:10,060
And then he went up to her bedroom.
366
00:31:10,280 --> 00:31:11,860
And he tried to strangle me.
367
00:31:12,360 --> 00:31:13,600
And then I fainted.
368
00:31:14,120 --> 00:31:16,180
Well, shouldn't we head over?
369
00:31:16,940 --> 00:31:17,940
Call the ambulance.
370
00:31:18,520 --> 00:31:19,520
I'm all right.
371
00:31:19,560 --> 00:31:20,560
Thank God.
372
00:31:20,760 --> 00:31:21,820
How long ago did he leave here?
373
00:31:22,080 --> 00:31:23,080
Two minutes ago.
374
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
He took my car.
375
00:31:24,760 --> 00:31:26,540
I want a script for your car and your
license number.
376
00:31:27,080 --> 00:31:30,320
It's a Continental, G -O -O -J -3 -1 -8.
377
00:31:30,620 --> 00:31:31,780
Get that out to the robot boys.
378
00:31:32,480 --> 00:31:33,980
Sheriff, you're not going to leave us
here alone.
379
00:31:34,400 --> 00:31:37,160
Oh, no word, ma 'am. This is the last
place he'd come back to.
380
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
You're sure?
381
00:31:39,560 --> 00:31:41,820
Besides, we have five new roadblocks set
up.
382
00:31:42,260 --> 00:31:44,020
There's no way he can get out of this
state.
383
00:31:44,670 --> 00:31:48,570
Yes, but if he does come back, our
phones are out of order. Well, we'll
384
00:31:48,570 --> 00:31:50,690
the telephone company, and they'll fix
it immediately.
385
00:31:52,090 --> 00:31:54,230
Mr. and Miss Whitlock, I'm awful sorry.
386
00:31:55,190 --> 00:31:56,190
Thank you, Sheriff.
387
00:32:04,830 --> 00:32:05,230
We
388
00:32:05,230 --> 00:32:12,230
interrupt this
389
00:32:12,230 --> 00:32:16,710
program to bring you a news bulletin.
James Lake, the escaped convict, entered
390
00:32:16,710 --> 00:32:20,890
the home of Mr. and Mrs. Whitlock where
he bound and gagged Mr. Whitlock and
391
00:32:20,890 --> 00:32:22,410
robbed him of $10 ,000.
392
00:32:23,130 --> 00:32:25,510
Lake attempted to molest Mrs. Whitlock.
393
00:32:25,870 --> 00:32:29,610
Lake, however, escaped in Mr. Whitlock's
car, a black Lincoln.
394
00:32:29,870 --> 00:32:35,170
He is now headed north on Highway 201
where police have set up roadblocks in
395
00:32:35,170 --> 00:32:36,170
surrounding area.
396
00:32:36,490 --> 00:32:40,270
All citizens are cautioned to lock their
doors and stay off the highways.
397
00:32:40,510 --> 00:32:42,650
Lake is desperate and probably armed.
398
00:32:43,130 --> 00:32:45,930
And now let's hear from Zeke Smith and
his rock and rollers.
399
00:33:24,860 --> 00:33:25,860
Jim?
400
00:33:26,720 --> 00:33:27,720
Jim?
401
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
It's Lily.
402
00:33:30,660 --> 00:33:31,940
I love you.
403
00:33:32,240 --> 00:33:33,500
I love you.
404
00:33:43,060 --> 00:33:44,320
So tired.
405
00:33:45,180 --> 00:33:48,180
Listen to me, baby. Now I'm so tired.
406
00:33:48,900 --> 00:33:52,160
Hear me talking, baby. Now I'm so tired.
407
00:33:53,150 --> 00:33:59,070
Ain't a meaning maybe no more. I tell
you that I'm really getting tired of
408
00:33:59,070 --> 00:34:04,250
trying, baby, to give my love to you.
You don't want what I'm offering.
409
00:34:04,250 --> 00:34:08,909
nothing I can do but just cut out on
you, baby.
410
00:34:09,850 --> 00:34:11,090
So tired.
411
00:34:11,750 --> 00:34:15,010
Listen to me, baby. Now I'm so tired.
412
00:34:15,590 --> 00:34:18,989
Hear me talking, baby. Now I'm so tired.
413
00:34:19,469 --> 00:34:21,570
Ain't a meaning maybe no more.
414
00:34:22,330 --> 00:34:28,110
I tell you that I'm really getting tired
of feeling feelings that make me feel
415
00:34:28,110 --> 00:34:28,908
this blue.
416
00:34:28,909 --> 00:34:35,909
It don't make no kind of sense when all
I need is a little honest love from you,
417
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
baby.
418
00:34:37,590 --> 00:34:39,010
Cause I'm tired.
419
00:35:04,080 --> 00:35:05,180
me talking, baby, now.
420
00:35:05,760 --> 00:35:10,680
I tell you that I'm, I'm cutting out on
you, baby.
421
00:35:11,980 --> 00:35:14,220
I'm gonna leave you, baby.
422
00:35:15,400 --> 00:35:21,000
You better hurry up and give me some
kind of sign that you're gonna do right.
423
00:35:21,740 --> 00:35:28,500
Cause I'm about to tell you bye, bye,
bye, bye, bye, bye, bye, baby, baby,
424
00:35:28,560 --> 00:35:30,700
bye, bye, bye, bye, baby.
425
00:35:48,480 --> 00:35:52,580
Just who the hell are you and who gave
you permission to draw my picture? Oh, I
426
00:35:52,580 --> 00:35:54,340
don't need your permission. This is my
property.
427
00:35:54,820 --> 00:35:57,120
Well, you're drawing me and I'm my
property.
428
00:35:57,820 --> 00:35:58,820
What do you think?
429
00:36:00,460 --> 00:36:01,460
That's not bad.
430
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
Sit down.
431
00:36:02,940 --> 00:36:04,080
Oh, come on, sit down.
432
00:36:10,260 --> 00:36:11,560
How long have you been an artist?
433
00:36:12,380 --> 00:36:13,640
How long have you been singing here?
434
00:36:13,940 --> 00:36:14,940
A week.
435
00:36:15,440 --> 00:36:16,580
That's how long I've been an artist.
436
00:36:17,450 --> 00:36:18,830
I'm an auto mechanic on the side.
437
00:36:20,070 --> 00:36:22,530
And you expect me to buy that from you.
Is that your game?
438
00:36:22,770 --> 00:36:25,250
No. I'd hope to give this to you for a
present.
439
00:36:27,530 --> 00:36:28,530
What's your name?
440
00:36:29,890 --> 00:36:30,890
James Lake.
441
00:36:31,110 --> 00:36:32,110
What's yours?
442
00:36:32,250 --> 00:36:34,390
Now you know my name. It's on the
marquee.
443
00:36:35,010 --> 00:36:36,470
But in case you forgot, it's Lily.
444
00:36:42,150 --> 00:36:43,650
Do artists make money?
445
00:36:47,150 --> 00:36:48,150
Only when they die.
446
00:36:49,330 --> 00:36:50,850
Then I'll keep this. You never know.
447
00:36:51,590 --> 00:36:52,590
Thanks.
448
00:36:52,890 --> 00:36:53,890
Wait a minute.
449
00:36:54,350 --> 00:36:55,350
Where are you going?
450
00:36:55,510 --> 00:36:56,510
Home.
451
00:36:57,030 --> 00:36:58,030
Well, can I take you?
452
00:36:59,710 --> 00:37:00,710
What for?
453
00:37:01,330 --> 00:37:02,610
Well, I'd like to do an oil of you.
454
00:37:03,070 --> 00:37:04,070
In the nude?
455
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
Now, that's a thought.
456
00:37:08,990 --> 00:37:10,110
But I'd rather do a portrait.
457
00:37:10,730 --> 00:37:12,590
And how much is this going to cost me?
458
00:37:13,290 --> 00:37:14,290
Would you believe?
459
00:37:14,490 --> 00:37:15,490
Oh, free.
460
00:37:16,490 --> 00:37:19,310
Because nothing in this world is for
free, Mr. Link.
461
00:37:19,570 --> 00:37:21,210
Oh, that's your philosophy, Miss Lilly.
462
00:37:22,390 --> 00:37:23,390
Not mine.
463
00:37:24,090 --> 00:37:25,090
Come on.
464
00:37:42,570 --> 00:37:45,870
Jim, what does it take to be a great
painter?
465
00:37:47,020 --> 00:37:49,520
60 cents worth of paint and $2 worth of
canvas.
466
00:37:49,780 --> 00:37:51,040
But this happens to be a pastel.
467
00:37:51,300 --> 00:37:53,040
And it could be worth thousands, can't
it?
468
00:37:54,080 --> 00:37:58,360
Oh, Lily, I don't care about that. When
I paint, I own the whole world.
469
00:38:00,040 --> 00:38:01,740
And now you own me, don't you?
470
00:38:08,080 --> 00:38:11,540
Lily, next week I'm leaving for New
York.
471
00:38:12,340 --> 00:38:13,340
What for?
472
00:38:15,339 --> 00:38:16,800
There's a man there that owns an art
gallery.
473
00:38:17,760 --> 00:38:19,080
He thinks he can find me a sponsor.
474
00:38:19,600 --> 00:38:20,600
And what about me?
475
00:38:21,120 --> 00:38:22,400
I'll send for you, of course.
476
00:38:23,280 --> 00:38:25,220
All the opportunities are in New York,
Lily.
477
00:38:25,960 --> 00:38:28,840
You don't want me to be a grease monkey
the rest of my life, do you? Do you love
478
00:38:28,840 --> 00:38:29,840
me, Jim?
479
00:38:30,740 --> 00:38:32,100
Of course I do, Lily.
480
00:38:33,480 --> 00:38:34,940
What made you ask such a silly question?
481
00:38:35,520 --> 00:38:37,920
I think you like your canvases more than
you like me.
482
00:38:38,260 --> 00:38:40,440
Oh, Lily, if I don't try now, I'll be no
good to nobody.
483
00:38:40,780 --> 00:38:41,780
Not even myself.
484
00:38:41,800 --> 00:38:44,640
Well, then take me with you, Jim. I just
couldn't stand it here by myself.
485
00:40:27,780 --> 00:40:29,080
Who's there? Police!
486
00:40:29,420 --> 00:40:30,420
Open up!
487
00:40:31,500 --> 00:40:32,500
Just a moment.
488
00:40:38,520 --> 00:40:40,120
Yeah. Who's that boy?
489
00:40:41,880 --> 00:40:43,080
Some slut.
490
00:40:43,540 --> 00:40:44,680
Look in the closet.
491
00:40:45,040 --> 00:40:46,300
She's no slut.
492
00:40:47,420 --> 00:40:48,420
Oh, Johnny!
493
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
Jim!
494
00:40:51,580 --> 00:40:53,280
Oh, please leave him alone!
495
00:40:54,720 --> 00:40:57,520
Don't you hear him? Oh, Jim!
496
00:40:58,520 --> 00:40:59,820
Look what I found, Lieutenant.
497
00:41:04,040 --> 00:41:05,220
Come up here, boy!
498
00:41:08,340 --> 00:41:11,660
Oh, please don't hit him anymore. Don't
hit him.
499
00:41:12,540 --> 00:41:14,040
Now you get dressed, nigger.
500
00:41:17,600 --> 00:41:24,560
I said get dressed, nigger.
501
00:41:42,250 --> 00:41:43,250
Is that the girl?
502
00:41:44,930 --> 00:41:47,290
Yes. But I didn't kill her.
503
00:41:47,610 --> 00:41:49,210
Don't kill my little girl!
504
00:42:21,550 --> 00:42:23,110
Get them in there. I'll get them out of
here.
505
00:42:42,470 --> 00:42:43,510
It's incredible.
506
00:42:47,050 --> 00:42:49,590
What a close call.
507
00:42:50,570 --> 00:42:52,090
And I thought you were dead.
508
00:42:53,790 --> 00:42:56,990
Do you know that he said that you wanted
to kill me? Of course.
509
00:43:00,050 --> 00:43:01,630
It's an interesting situation.
510
00:43:03,390 --> 00:43:04,990
A Lady Lazarus.
511
00:43:06,270 --> 00:43:08,110
And a man who's been living in hell.
512
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
In limbo.
513
00:43:10,550 --> 00:43:11,550
In limbo.
514
00:43:12,130 --> 00:43:13,270
But now we're free.
515
00:43:15,770 --> 00:43:16,770
Kiss me.
516
00:43:33,610 --> 00:43:34,930
You forgive us our trespasses?
517
00:43:36,150 --> 00:43:37,750
I forgive you your lover.
518
00:43:39,070 --> 00:43:42,310
Oh, darling, there was never anyone
else.
519
00:43:43,770 --> 00:43:45,350
You murder him.
520
00:44:08,160 --> 00:44:09,160
cabin.
521
00:44:09,760 --> 00:44:13,300
Good idea. Let's do it.
522
00:44:13,640 --> 00:44:14,640
We'll go away.
523
00:44:15,780 --> 00:44:17,140
We'll start again.
524
00:44:18,000 --> 00:44:19,300
A new life.
525
00:44:19,920 --> 00:44:22,220
A venture into the unknown.
526
00:44:54,510 --> 00:44:57,830
You have a private practice, doctor, as
well as being the county coroner?
527
00:44:57,950 --> 00:45:01,130
Correct. And the deceased Sally Blair
was your patient?
528
00:45:01,390 --> 00:45:03,190
Yes. She came to my office in May.
529
00:45:03,890 --> 00:45:06,070
When I examined her, I discovered she
was pregnant.
530
00:45:06,350 --> 00:45:09,830
She didn't want the baby, she said. It
would be too horrifying for her, she
531
00:45:09,830 --> 00:45:12,690
said. She wanted me to get rid of it for
her. Of course I refused.
532
00:45:13,150 --> 00:45:14,150
Of course.
533
00:45:15,270 --> 00:45:17,010
Did she tell you who the father was?
534
00:45:17,390 --> 00:45:18,390
No.
535
00:45:18,850 --> 00:45:22,290
She did say she'd had relations with
somebody she was ashamed of.
536
00:45:22,830 --> 00:45:27,570
Are you hinting that she voluntarily had
an affair with this colored man, and
537
00:45:27,570 --> 00:45:32,610
then she went to him with the news of
her pregnancy, and he killed her to
538
00:45:32,610 --> 00:45:33,569
the whole thing up?
539
00:45:33,570 --> 00:45:36,230
Objection! The prosecution is
deliberately leading the witness.
540
00:45:36,690 --> 00:45:41,510
But she did have sexual relation before
she was strangled? Yes.
541
00:45:42,030 --> 00:45:44,370
The coroner's report clearly showed
that.
542
00:45:44,990 --> 00:45:48,030
Did you see these mud samples?
543
00:45:48,370 --> 00:45:49,650
The crime lab showed them to me.
544
00:45:51,150 --> 00:45:56,730
Now, the coroner has testified that the
mud on the soles and the heels of Lake's
545
00:45:56,730 --> 00:46:02,350
shoes exactly matched these samples of
mud that came from the creek area where
546
00:46:02,350 --> 00:46:03,750
Sally's body was found.
547
00:46:04,030 --> 00:46:06,570
I have no doubt the soil is one and the
same.
548
00:46:06,850 --> 00:46:07,850
Thank you, Doctor.
549
00:46:12,030 --> 00:46:13,030
Your witness.
550
00:46:14,870 --> 00:46:19,390
He was always making up to her, always
pretending something wrong with her car.
551
00:46:20,360 --> 00:46:23,100
and then I caught him at the gas station
grabbing her hand.
552
00:46:29,800 --> 00:46:31,120
What was wrong with it, Lane?
553
00:46:31,400 --> 00:46:32,960
There's nothing wrong with the car, Miss
Blair.
554
00:46:33,400 --> 00:46:34,400
Why'd you bring it to me?
555
00:46:35,580 --> 00:46:37,020
I wanted to talk to you.
556
00:46:38,020 --> 00:46:39,020
What about this time?
557
00:46:40,200 --> 00:46:43,180
You know there's nobody in this whole
town who'll even listen to me.
558
00:46:43,620 --> 00:46:44,700
Not even your own father?
559
00:46:46,360 --> 00:46:48,440
Ever since my mother died, he's changed.
560
00:46:50,380 --> 00:46:52,720
You seem to understand what it means to
be lonely.
561
00:46:53,040 --> 00:46:55,320
You know me better than my own people
do.
562
00:46:55,740 --> 00:46:57,280
Oh, don't be ridiculous, Miss Blair.
563
00:46:58,040 --> 00:47:00,740
There's lots of nice boys here in town
who'd be glad to talk to you.
564
00:47:01,100 --> 00:47:02,180
Just not my kind.
565
00:47:03,220 --> 00:47:04,820
Well, there must be somebody here that
you like.
566
00:47:06,040 --> 00:47:08,020
I wish I could find somebody like you.
567
00:47:09,060 --> 00:47:10,900
You're so easy to reach out to.
568
00:47:12,120 --> 00:47:15,820
I mean, if you're around at nine o
'clock, I could get out. We could go for
569
00:47:15,820 --> 00:47:18,240
drive. I've got to talk to somebody.
570
00:47:18,580 --> 00:47:19,580
No, thank you, Miss Blair.
571
00:47:19,870 --> 00:47:20,870
I gotta go.
572
00:47:22,390 --> 00:47:23,970
I guess I'm the wrong color.
573
00:47:29,370 --> 00:47:30,910
You said it. I didn't.
574
00:47:32,130 --> 00:47:35,410
More than anyone else, you know what it
means when there's no one you can be
575
00:47:35,410 --> 00:47:38,830
friends with. They don't pay much
attention to you either, do they?
576
00:47:39,150 --> 00:47:42,910
Hardly. Lake, I'm in trouble.
577
00:47:44,090 --> 00:47:45,110
What kind of trouble?
578
00:47:46,030 --> 00:47:47,490
I don't know what I'm gonna do.
579
00:47:48,779 --> 00:47:50,660
I'm in the worst trouble of my life,
Lake.
580
00:47:52,680 --> 00:47:53,840
I'm going to have a baby.
581
00:47:55,580 --> 00:47:56,580
Well, who's the man?
582
00:47:59,160 --> 00:48:00,160
I can't say.
583
00:48:01,680 --> 00:48:02,680
I can't say.
584
00:48:04,420 --> 00:48:05,440
Please help me.
585
00:48:05,960 --> 00:48:07,160
I don't know where to go.
586
00:48:08,040 --> 00:48:09,300
You've got to help me.
587
00:48:12,340 --> 00:48:13,340
No.
588
00:48:13,840 --> 00:48:15,460
I'd be in worse trouble than you if I
did.
589
00:48:15,840 --> 00:48:17,280
You must understand that, Miss Blair.
590
00:48:17,760 --> 00:48:19,540
You must know someplace we can get rid
of it.
591
00:48:20,960 --> 00:48:22,200
No, ma 'am, I don't.
592
00:48:22,740 --> 00:48:23,860
Please, please.
593
00:48:53,900 --> 00:48:54,900
What you doing with her, boy?
594
00:48:55,840 --> 00:48:56,840
Nothing.
595
00:48:58,040 --> 00:48:59,640
I saw you touch her hand.
596
00:49:00,500 --> 00:49:01,840
You making up to her, boy?
597
00:49:02,560 --> 00:49:04,600
Nothing like that. It was an accident.
598
00:49:05,300 --> 00:49:09,240
You better keep your place in this town
if you don't want any trouble.
599
00:49:10,160 --> 00:49:11,520
You hear me, boy?
600
00:49:12,400 --> 00:49:14,340
I've always tried to mind my own
business.
601
00:49:14,800 --> 00:49:16,400
Now, why don't you try minding yours?
602
00:49:17,900 --> 00:49:20,140
Hey, come back here.
603
00:49:22,920 --> 00:49:24,660
Oh, you're a spunky punk, aren't you?
604
00:49:25,440 --> 00:49:27,160
I'm just trying to tell you like it is.
605
00:49:28,280 --> 00:49:29,420
What were you talking about?
606
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
Her car.
607
00:49:33,060 --> 00:49:34,580
Now, that's all you got to do.
608
00:49:35,960 --> 00:49:37,080
You read me, boy?
609
00:49:38,160 --> 00:49:39,160
Yeah.
610
00:49:39,680 --> 00:49:42,560
That's a real nice girl, and we're going
to leave her that way.
611
00:49:42,960 --> 00:49:45,080
There are plenty of black women around
for you.
612
00:49:46,100 --> 00:49:47,240
You leave us alone.
613
00:49:48,060 --> 00:49:49,820
You understand, boy?
614
00:49:54,510 --> 00:49:55,510
I thought you would.
615
00:50:02,110 --> 00:50:05,550
I wish I would have done what I wanted
to do right then and there.
616
00:50:06,210 --> 00:50:08,190
I might have saved Sally's life.
617
00:50:08,570 --> 00:50:12,430
He came into the bar that afternoon,
acted awfully nice to me.
618
00:50:13,210 --> 00:50:17,310
He came in every afternoon for a drink.
He always looked at my daughter kind of
619
00:50:17,310 --> 00:50:19,890
funny -like ever since she had a car
fixed at his shop.
620
00:50:20,770 --> 00:50:22,570
Going to your dance lesson, Sally?
621
00:50:23,280 --> 00:50:24,880
I learned a new routine, Harry.
622
00:50:25,120 --> 00:50:26,440
Want to see it?
623
00:50:26,700 --> 00:50:27,700
Yeah.
624
00:50:32,680 --> 00:50:38,700
I'm not a bad girl I'm not a
625
00:50:38,700 --> 00:50:45,200
good girl And people tell me That
626
00:50:45,200 --> 00:50:51,800
I'm slow tonight But when you hear my
627
00:50:51,800 --> 00:50:52,800
song
628
00:50:53,320 --> 00:50:59,820
You know there's something wrong Can't
make it with
629
00:50:59,820 --> 00:51:06,500
the same man twice I'm not a
630
00:51:06,500 --> 00:51:12,860
dumb gal I'm not a smart gal
631
00:51:12,860 --> 00:51:15,860
I'm not the kind of gal
632
00:51:55,440 --> 00:51:57,420
Scrub all the floors.
633
00:51:58,160 --> 00:52:01,020
Do all the chores.
634
00:52:01,640 --> 00:52:07,000
Have kids and do just as I'm told.
635
00:52:09,180 --> 00:52:16,020
I'm not a cold, cold chick. I'm not a
hot,
636
00:52:16,180 --> 00:52:17,180
hot chick.
637
00:52:25,550 --> 00:52:26,550
But till I...
638
00:53:08,330 --> 00:53:10,610
He tells me you stepped out of line with
her down at your shop.
639
00:53:11,210 --> 00:53:13,670
I never stepped out of line with your
daughter, Mr. Blair.
640
00:53:14,570 --> 00:53:15,570
Now, excuse me.
641
00:53:19,090 --> 00:53:20,670
You keep your distance, understand?
642
00:53:23,690 --> 00:53:24,690
Yes, sir.
643
00:53:25,630 --> 00:53:27,750
Now, I saw him touch her hand.
644
00:53:28,570 --> 00:53:30,670
You what? It wasn't intentional.
645
00:53:31,410 --> 00:53:33,090
I was just reaching for the handle of
the door.
646
00:53:33,350 --> 00:53:34,690
Don't you ever do that again.
647
00:53:35,910 --> 00:53:37,030
Understand? Yes.
648
00:53:40,720 --> 00:53:41,720
Now get out of here.
649
00:53:46,320 --> 00:53:48,040
That man wanted her bad.
650
00:53:49,920 --> 00:53:51,240
And he got her finally.
651
00:53:54,160 --> 00:53:55,460
You've got to kill him.
652
00:53:56,660 --> 00:53:57,700
Please kill him.
653
00:53:59,480 --> 00:54:00,480
Kill him.
654
00:54:34,730 --> 00:54:37,690
You'd better go back in the house,
Thelma. I hope it's you who'll get them,
655
00:54:37,910 --> 00:54:39,130
You know, I'm sure going to try.
656
00:54:39,570 --> 00:54:41,610
The sheriff's deputizing 20 more men.
657
00:54:42,990 --> 00:54:47,530
Can I go with you? You stay in the
house. You got a shotgun in there. Keep
658
00:54:47,530 --> 00:54:48,229
handy, yeah?
659
00:54:48,230 --> 00:54:49,230
All right.
660
00:55:47,980 --> 00:55:48,980
Hands up, you hear me?
661
00:55:55,900 --> 00:55:56,920
Come on back.
662
00:55:58,100 --> 00:55:59,540
Don't try running, boy.
663
00:56:05,340 --> 00:56:06,480
You're him, all right.
664
00:56:07,220 --> 00:56:08,560
And you haven't changed.
665
00:56:09,380 --> 00:56:11,520
I lived in your town before we moved
here.
666
00:56:11,740 --> 00:56:13,140
Sally was my best friend.
667
00:56:13,460 --> 00:56:14,780
Get going, toward the house.
668
00:56:15,620 --> 00:56:16,620
Come on.
669
00:56:17,220 --> 00:56:17,960
Come on
670
00:56:17,960 --> 00:56:33,840
Please
671
00:56:33,840 --> 00:56:38,040
miss you got to listen to me turn your
back stand with your hands against the
672
00:56:38,040 --> 00:56:39,040
wall
673
00:56:45,520 --> 00:56:47,380
There's a woman in big trouble, a white
woman.
674
00:56:47,680 --> 00:56:49,100
Mrs. Whitlock, she's going to be killed.
675
00:56:49,480 --> 00:56:51,320
Only one that's going to be killed is
you.
676
00:56:52,960 --> 00:56:56,140
You don't remember me, but I sure as
hell remember you.
677
00:56:56,920 --> 00:56:59,340
I went to your trial every day.
678
00:57:00,480 --> 00:57:03,120
I saw you snickering in that courtroom
and lying.
679
00:57:04,660 --> 00:57:07,820
And I prayed every night that you'd get
worse than what you gave to her.
680
00:57:08,060 --> 00:57:10,860
And now I got you. You killed a saint,
mister.
681
00:57:12,740 --> 00:57:14,260
When I went to her funeral...
682
00:57:14,760 --> 00:57:17,540
When I saw her lying in that coffin, I
could have torn you to pieces.
683
00:57:18,580 --> 00:57:19,740
She still looked pure.
684
00:57:20,560 --> 00:57:22,040
I should kill you right now.
685
00:57:22,620 --> 00:57:23,980
But I'm going to let them do it.
686
00:57:25,300 --> 00:57:27,700
My daddy said they're going to shoot
you.
687
00:57:28,480 --> 00:57:29,480
No more trials.
688
00:57:35,660 --> 00:57:36,920
Give me the sheriff, quick.
689
00:57:39,420 --> 00:57:40,420
Hello, Sheriff?
690
00:57:40,560 --> 00:57:41,560
Thelma Wilson.
691
00:57:41,880 --> 00:57:43,240
Guess who I've got here.
692
00:57:43,839 --> 00:57:45,120
That black convict.
693
00:57:45,780 --> 00:57:46,780
No, no, don't worry.
694
00:57:47,300 --> 00:57:48,480
I've got him against the wall.
695
00:57:48,960 --> 00:57:51,120
If he's so much as blinks, I'll blow his
head off.
696
00:57:51,700 --> 00:57:53,500
Now, you better hurry, Sheriff, if you
want him alive.
697
00:57:54,000 --> 00:57:56,440
But he's mighty restless, and so am I.
698
00:58:00,040 --> 00:58:02,120
Please don't hurt me.
699
00:58:07,180 --> 00:58:10,020
If you let me go, I'll be nice to you.
700
00:58:15,980 --> 00:58:18,300
Just do as I say and you'll keep what's
left of your virginity.
701
00:58:20,740 --> 00:58:23,580
Now you hand me them keys over there and
be quick about it, Miss Virgin.
702
00:58:27,460 --> 00:58:28,198
Now let's go.
703
00:58:28,200 --> 00:58:29,760
Why? Why do I have to go with you?
704
00:58:30,400 --> 00:58:33,400
I need to drive and I ain't got time to
run an avenue table. Come on.
705
00:58:33,660 --> 00:58:34,399
Let's move.
706
00:58:34,400 --> 00:58:35,400
Out.
707
00:58:52,040 --> 00:58:54,780
Why don't you give yourself up? They're
real mean. They're going to kill you.
708
00:59:01,240 --> 00:59:02,780
There's a police car following us.
709
00:59:07,960 --> 00:59:08,960
Get rid of it.
710
00:59:09,380 --> 00:59:12,540
And remember, I got the shotgun pointing
at your head. You start any funny
711
00:59:12,540 --> 00:59:14,100
business, girl, I'll blow your tongue
off.
712
00:59:27,600 --> 00:59:29,060
Thelma, what are you doing here in your
father's truck?
713
00:59:29,540 --> 00:59:31,560
I couldn't stay in the house by myself,
Frank.
714
00:59:31,900 --> 00:59:33,680
My daddy's out looking for that convict.
715
00:59:34,100 --> 00:59:36,920
Well, you're heading the wrong way. He's
back at roadblock number four. That's
716
00:59:36,920 --> 00:59:37,980
seven miles down the road.
717
00:59:38,360 --> 00:59:39,740
Now turn around and head straight back.
718
00:59:40,320 --> 00:59:41,320
Okay, Frank.
719
00:59:41,420 --> 00:59:43,920
There's going to be a policeman's ball
Saturday night. You going to be there?
720
00:59:44,740 --> 00:59:45,740
Well, sure.
721
00:59:47,700 --> 00:59:48,720
Is anything wrong, Thelma?
722
00:59:50,080 --> 00:59:51,340
Nothing. I'm just a little nervous.
723
00:59:51,840 --> 00:59:53,260
Well, don't worry. We got him
surrounded.
724
00:59:53,980 --> 00:59:56,980
And one minute after we catch him, we're
going to shoot him.
725
00:59:57,370 --> 00:59:58,850
Well, it's what he deserves, Frank.
726
00:59:59,210 --> 01:00:00,210
We'll see you Saturday.
727
01:00:00,290 --> 01:00:01,290
Okay.
728
01:00:16,090 --> 01:00:17,090
You did that all right.
729
01:00:18,690 --> 01:00:20,910
Well, you heard what he said. We can't
go this way anymore.
730
01:00:21,270 --> 01:00:23,790
You just turn that truck around and stop
at that turn back there.
731
01:00:24,310 --> 01:00:25,310
Now get going.
732
01:00:36,620 --> 01:00:38,440
But there's nothing there but woods and
swamp.
733
01:00:38,700 --> 01:00:39,880
I said pull over to the side.
734
01:00:41,000 --> 01:00:42,860
You said you weren't going to do
anything to me.
735
01:00:43,200 --> 01:00:46,060
I want no part of you, Miss Virgin. So
don't flatter yourself.
736
01:01:05,970 --> 01:01:07,490
Take you a little while to get another
one of these.
737
01:01:07,690 --> 01:01:09,010
And that's all the time I need.
738
01:01:09,310 --> 01:01:10,510
Why the hell are you going with that?
739
01:01:12,010 --> 01:01:13,130
I didn't know you cared.
740
01:01:13,450 --> 01:01:14,450
I'll tell you what.
741
01:01:14,590 --> 01:01:16,490
I'll write you a letter and send you
your shotgun back.
742
01:01:16,710 --> 01:01:17,830
Why, you son of a bitch!
743
01:01:57,430 --> 01:02:00,350
It's Tuesday, September 12th.
744
01:02:01,450 --> 01:02:03,070
The night of the full moon.
745
01:02:04,670 --> 01:02:09,110
And Lake can't account for his time
during the two hours that Sally Blair
746
01:02:09,110 --> 01:02:14,390
killed. And yet, like all murderers, he
comes into this court crying, not for
747
01:02:14,390 --> 01:02:17,090
mercy, but denying it all.
748
01:02:19,070 --> 01:02:24,470
What kind of power does it take to
murder and rape a young, helpless girl?
749
01:02:24,810 --> 01:02:25,810
Like power?
750
01:02:26,450 --> 01:02:31,770
I say to you, ladies and gentlemen of
the jury, you have a solemn obligation
751
01:02:31,770 --> 01:02:35,670
the people of this sovereign state to
render a verdict.
752
01:02:36,250 --> 01:02:39,470
commensurate with the enormity of this
criminal offense.
753
01:02:39,910 --> 01:02:41,350
Give it to him!
754
01:02:41,970 --> 01:02:44,110
And be not afraid.
755
01:03:36,880 --> 01:03:37,900
Should we make some sandwiches?
756
01:03:38,140 --> 01:03:40,100
No, how the hell would we? Let's get
something to eat on the road.
757
01:03:40,900 --> 01:03:41,900
Come on.
758
01:03:42,780 --> 01:03:45,120
Just a
759
01:03:45,120 --> 01:03:52,400
second.
760
01:03:55,180 --> 01:03:56,680
I'm going to take along some protection.
761
01:04:01,280 --> 01:04:02,078
Leave that.
762
01:04:02,080 --> 01:04:03,440
We'll take care of it when we get back.
763
01:04:08,430 --> 01:04:09,430
Get back over there, lady.
764
01:04:10,870 --> 01:04:12,010
I told you to drop it.
765
01:04:16,770 --> 01:04:17,130
What
766
01:04:17,130 --> 01:04:24,590
are
767
01:04:24,590 --> 01:04:25,590
you doing back here?
768
01:04:26,530 --> 01:04:28,150
Need you two to get me through the
roadblock.
769
01:04:28,990 --> 01:04:31,650
I'll be in the backseat of the car with
this shotgun and a pistol pointing right
770
01:04:31,650 --> 01:04:32,650
at you.
771
01:04:32,710 --> 01:04:34,130
Got nothing to lose but your lives.
772
01:04:35,430 --> 01:04:36,430
Now let's go.
773
01:04:42,410 --> 01:04:45,290
I don't have the keys to my car. You
took them. You weren't planning on
774
01:04:45,290 --> 01:04:46,169
your car.
775
01:04:46,170 --> 01:04:47,190
We're taking your wife's car.
776
01:04:47,910 --> 01:04:48,910
Let's go.
777
01:04:49,070 --> 01:04:50,070
Let's go.
778
01:05:05,710 --> 01:05:10,190
When we get to the roadblock, you tell
them you're going away for a little
779
01:05:10,190 --> 01:05:11,190
weekend. I will, I will.
780
01:05:11,630 --> 01:05:12,650
You don't sound convincing.
781
01:05:13,070 --> 01:05:14,070
He'll do as you say.
782
01:05:14,310 --> 01:05:15,310
He's better.
783
01:05:43,120 --> 01:05:44,120
New roommate for you.
784
01:06:00,640 --> 01:06:02,700
Hey, I know you.
785
01:06:03,160 --> 01:06:04,160
What are you doing here?
786
01:06:04,460 --> 01:06:06,080
I broke a couple of windows.
787
01:06:07,280 --> 01:06:09,840
And you're the one that killed Sally
Blair, right?
788
01:06:10,540 --> 01:06:11,540
Wrong.
789
01:06:11,760 --> 01:06:12,940
They hung it on me, man.
790
01:06:13,680 --> 01:06:15,920
And they let you off too easy.
791
01:06:16,940 --> 01:06:18,820
Too damned easy.
792
01:06:59,470 --> 01:07:00,470
What happened to him?
793
01:07:03,770 --> 01:07:04,770
He's asleep.
794
01:07:11,790 --> 01:07:13,010
You ought to use the cot.
795
01:07:15,070 --> 01:07:16,830
Man, he's kind of like the floor.
796
01:07:19,170 --> 01:07:20,170
That's enough for today.
797
01:07:21,130 --> 01:07:22,130
Oh, yeah.
798
01:07:22,810 --> 01:07:24,290
But we're going to give him some more
tomorrow.
799
01:07:39,470 --> 01:07:41,150
We should be reaching a roadblock soon.
800
01:07:44,630 --> 01:07:45,990
We'll all be ready, won't we?
801
01:07:47,350 --> 01:07:48,350
Sure.
802
01:08:03,930 --> 01:08:04,930
There's the roadblock.
803
01:08:05,290 --> 01:08:06,290
Full of police.
804
01:08:10,030 --> 01:08:11,030
Real easy, aren't we?
805
01:08:12,070 --> 01:08:13,070
Answer him.
806
01:08:14,710 --> 01:08:15,710
Of course.
807
01:08:29,590 --> 01:08:30,590
Hello, folks.
808
01:08:30,810 --> 01:08:32,029
Mr. and Mrs. Whitlock.
809
01:08:32,550 --> 01:08:33,550
Where you going?
810
01:08:34,410 --> 01:08:37,290
Well... We're going to our cabin at Pine
Lake.
811
01:08:38,690 --> 01:08:41,350
Any sign of that convict yet? Nothing
yet, Mr. Whitlock.
812
01:08:41,630 --> 01:08:43,830
We've got a police net around the entire
area.
813
01:08:44,149 --> 01:08:45,910
The FBI's been notified, too.
814
01:08:46,270 --> 01:08:47,529
Are you and Mrs.
815
01:08:48,590 --> 01:08:49,448
Whitlock all right?
816
01:08:49,450 --> 01:08:52,450
Sure. Mr. Whitlock, we heard about your
run -in with him.
817
01:08:52,830 --> 01:08:53,990
We'll pay him back for that.
818
01:08:54,990 --> 01:08:58,490
You folks go on through, but don't stop
for any reason.
819
01:08:59,670 --> 01:09:00,670
All right.
820
01:09:08,109 --> 01:09:09,410
He stands in the back seat under a
blanket.
821
01:09:10,370 --> 01:09:13,729
Why didn't you shoot him? Because he had
his gun pointed right at the back of
822
01:09:13,729 --> 01:09:14,729
Mrs. Whitlock's head.
823
01:09:15,529 --> 01:09:17,189
We line up three cars and follow him.
824
01:09:17,390 --> 01:09:18,410
I'll go along with you.
825
01:09:18,910 --> 01:09:19,930
Into the cars, everybody.
826
01:09:20,490 --> 01:09:21,490
Followed about two miles.
827
01:09:22,109 --> 01:09:24,529
We get to the cabin, we'll surround the
place. Maybe we can take him alive.
828
01:09:25,390 --> 01:09:26,390
Not very likely.
829
01:09:26,970 --> 01:09:29,970
Well, if he resists, we'll do our job.
830
01:09:47,810 --> 01:09:49,569
This is the sheriff at Roadblock 9.
831
01:09:49,890 --> 01:09:53,109
The Whitlock car has just passed
through, headed for Pine Lake.
832
01:09:53,910 --> 01:09:55,810
Convict James Lake is in the back seat.
833
01:09:56,110 --> 01:09:57,110
He is armed.
834
01:09:57,670 --> 01:10:00,930
We're on our way to our cabin. Now, you
don't want to go there with us. Why not?
835
01:10:01,250 --> 01:10:02,570
Well, what do you have to gain?
836
01:10:03,590 --> 01:10:06,890
When I get to the cabin, I'm taking your
car and you, ma 'am.
837
01:10:07,330 --> 01:10:10,090
Me? Wait a minute. I don't want you
harming my wife. You leave her alone.
838
01:10:10,370 --> 01:10:12,390
Oh, Whitlock, stop trying to keep up the
front.
839
01:10:12,830 --> 01:10:15,470
Don't you understand, lady? You're a lot
safer with me than you are with him.
840
01:10:16,160 --> 01:10:19,600
I read about you in the papers, how you
raped and killed a young girl.
841
01:10:20,400 --> 01:10:21,500
I didn't do it.
842
01:10:21,740 --> 01:10:22,740
They have all the evidence.
843
01:10:22,900 --> 01:10:27,140
They even found bits of her flesh under
your fingernails. Very incriminating.
844
01:10:27,820 --> 01:10:28,880
Sex degenerate.
845
01:10:29,820 --> 01:10:30,860
Just turn on the radio.
846
01:10:34,220 --> 01:10:38,440
Well, it is reported that James Lake
managed to elude police roadblocks thus
847
01:10:38,440 --> 01:10:41,640
far. Bloodhounds and deputies are
continuing the search.
848
01:10:41,880 --> 01:10:44,200
That is all the word we have to this
moment.
849
01:10:44,750 --> 01:10:47,370
We now return you to our regularly
scheduled program.
850
01:10:50,650 --> 01:10:52,750
Tchaikovsky, piano concerto.
851
01:11:20,490 --> 01:11:22,050
Your brother sold two of your paintings.
852
01:11:23,390 --> 01:11:26,150
He got $10 each for them. I left the
money for you at the office.
853
01:11:27,030 --> 01:11:29,770
Lily, there's something I have to say to
you.
854
01:11:31,750 --> 01:11:33,490
I don't want you to come back here
anymore.
855
01:11:34,910 --> 01:11:35,910
Why not?
856
01:11:36,970 --> 01:11:38,210
I want you to forget me.
857
01:11:39,150 --> 01:11:40,250
I want you to get married.
858
01:11:41,230 --> 01:11:42,230
You can't wait.
859
01:11:43,910 --> 01:11:45,070
Jim, I love you.
860
01:11:45,690 --> 01:11:47,270
Lily, you're going to wait 50 years.
861
01:11:48,190 --> 01:11:49,190
I'll be an old man.
862
01:11:49,470 --> 01:11:50,850
I'll be dead before they let me out of
here.
863
01:11:51,070 --> 01:11:53,070
You can't come back here anymore. I
won't see you.
864
01:11:53,270 --> 01:11:55,130
Oh, but Tim, I've got to see you. No.
865
01:11:56,530 --> 01:11:57,530
Go home.
866
01:11:58,210 --> 01:11:59,210
Find somebody.
867
01:11:59,970 --> 01:12:00,970
Build a new life.
868
01:12:01,810 --> 01:12:02,810
And don't write.
869
01:12:04,350 --> 01:12:05,870
Oh, God, look, stop that crying.
870
01:12:06,370 --> 01:12:07,570
I can't help it.
871
01:12:08,390 --> 01:12:10,330
Well, then get out of here and don't
come back anymore. You understand?
872
01:12:10,970 --> 01:12:11,970
No, Tim.
873
01:12:12,090 --> 01:12:14,970
What do I have to do? I have to insult
you? All right, you're a two -bit whore.
874
01:12:15,010 --> 01:12:15,929
Get out.
875
01:12:15,930 --> 01:12:16,970
God, get her out of here.
876
01:12:17,430 --> 01:12:18,430
Get her out.
877
01:12:18,830 --> 01:12:21,090
Go on, get out. I don't want you here
anymore.
878
01:12:21,350 --> 01:12:22,350
No, Jim.
879
01:12:22,490 --> 01:12:23,530
Get out of here.
880
01:12:24,090 --> 01:12:25,090
Don't come back.
881
01:12:25,610 --> 01:12:26,670
Don't come back anymore.
882
01:12:29,230 --> 01:12:30,330
Don't come back anymore.
883
01:14:30,470 --> 01:14:32,010
Isn't it? Make yourself comfortable.
884
01:14:34,910 --> 01:14:36,970
Look, why don't you leave?
885
01:14:37,190 --> 01:14:38,310
I mean, you can take my car.
886
01:14:39,250 --> 01:14:41,850
Give him the keys to the car. The keys
are already in the car.
887
01:14:42,390 --> 01:14:43,390
Sit down.
888
01:14:43,670 --> 01:14:44,670
Sit down!
889
01:14:45,670 --> 01:14:46,670
Sure.
890
01:14:51,350 --> 01:14:52,350
What's that?
891
01:14:52,770 --> 01:14:53,850
It's $10 ,000.
892
01:14:59,400 --> 01:15:03,840
If I'm the criminal he says I am, why
didn't I take the jewels you offered and
893
01:15:03,840 --> 01:15:04,840
the money?
894
01:15:09,740 --> 01:15:11,440
You're thinking for the first time,
right?
895
01:15:19,900 --> 01:15:22,000
Come on, use your head, lady.
896
01:15:23,700 --> 01:15:25,700
He's hated you ever since the first day
he married you.
897
01:15:26,280 --> 01:15:27,540
All he ever wanted was your money.
898
01:15:31,120 --> 01:15:33,700
Why did you not come up when I called
you?
899
01:15:34,260 --> 01:15:37,720
Oh, how could I? He tied me up, honey.
You tied yourself up.
900
01:15:38,620 --> 01:15:39,800
Why do you think I came back?
901
01:15:40,420 --> 01:15:42,640
Because I didn't want you to get the
same bum rap that I've got.
902
01:15:49,100 --> 01:15:50,100
Leslie!
903
01:15:51,680 --> 01:15:52,680
Beautiful.
904
01:15:53,380 --> 01:15:54,600
Got you both now, haven't I?
905
01:15:57,120 --> 01:15:59,340
Hastings gonna like you as well dead as
he did in bed.
906
01:16:01,040 --> 01:16:04,140
I've never had anything to do with Dick
Hastings. Too late, too late.
907
01:16:04,460 --> 01:16:05,460
Leslie, you're crazy.
908
01:16:06,220 --> 01:16:09,300
Look, I'll give you the money. I'll give
you anything you want.
909
01:16:09,760 --> 01:16:11,280
I'll give you this.
910
01:16:11,860 --> 01:16:13,400
No! No!
911
01:16:15,820 --> 01:16:16,820
That's it.
912
01:16:32,110 --> 01:16:32,869
Come on.
913
01:16:32,870 --> 01:16:33,870
You're going with me.
914
01:16:36,630 --> 01:16:37,630
What is it?
915
01:16:38,470 --> 01:16:39,630
Stop worrying about him.
916
01:16:40,190 --> 01:16:42,870
Lady, I helped you. You're going to help
me. Now, come on.
917
01:16:52,290 --> 01:16:53,290
It's the police.
918
01:16:53,990 --> 01:16:55,270
They'll have the highway covered.
919
01:16:55,670 --> 01:16:56,770
Is there another way out of here?
920
01:16:58,310 --> 01:17:00,790
Yes, there's a side road over there.
Come on.
921
01:17:09,640 --> 01:17:10,640
Show me the way.
922
01:17:45,710 --> 01:17:46,890
All right, men. Some of you go around
the back.
923
01:17:47,190 --> 01:17:48,250
The rest of you follow me.
924
01:17:50,870 --> 01:17:51,870
All right, men.
925
01:18:07,190 --> 01:18:08,190
Lake.
926
01:18:08,970 --> 01:18:09,970
Sheriff Hawkins.
927
01:18:10,610 --> 01:18:11,790
Got the cabin surrounded.
928
01:18:12,430 --> 01:18:13,510
Throw your gun away.
929
01:18:13,910 --> 01:18:14,930
Your hands up.
930
01:18:15,260 --> 01:18:16,260
I'm out.
931
01:18:28,400 --> 01:18:29,400
He got away.
932
01:18:30,580 --> 01:18:31,760
Where'd he go? I don't know.
933
01:18:32,700 --> 01:18:34,520
Kidnapped my wife. Probably took her
car.
934
01:18:34,760 --> 01:18:36,140
Get that other radio phone fast.
935
01:18:36,440 --> 01:18:37,440
Come with us, Mr. Whitlock.
936
01:18:37,800 --> 01:18:39,220
He probably killed her by now.
937
01:18:45,620 --> 01:18:47,560
Sheriff, he went through that open
field.
938
01:18:48,160 --> 01:18:49,440
All cars, follow him.
939
01:18:49,840 --> 01:18:52,520
He's walking right into our parlor. Come
on, Mr. Whitlock.
940
01:19:13,070 --> 01:19:14,650
The airport's a few miles ahead now.
941
01:19:15,350 --> 01:19:16,610
I'm sure the police will be there.
942
01:19:16,990 --> 01:19:17,990
It's my only chance.
943
01:19:18,590 --> 01:19:19,810
I hope you'll make it.
944
01:19:21,550 --> 01:19:22,950
I have my own worries now.
945
01:19:23,450 --> 01:19:24,450
I'm joining the club.
946
01:19:26,750 --> 01:19:28,670
He was a wonderful man when I met him.
947
01:19:29,510 --> 01:19:30,550
I'm sure he loved me.
948
01:19:32,190 --> 01:19:36,110
Then he began building up all sorts of
fantasies of jealousy.
949
01:19:37,270 --> 01:19:38,530
I couldn't reach him anymore.
950
01:19:40,780 --> 01:19:45,060
It's funny how you can live with a
person and not know how much he hates
951
01:19:45,800 --> 01:19:47,140
Lady, you shouldn't have been messing
around.
952
01:19:48,180 --> 01:19:49,740
I was never unfaithful to him.
953
01:19:49,960 --> 01:19:51,000
Well, he was convinced that you were.
954
01:19:52,080 --> 01:19:54,660
Imagination. Now you know what it feels
like to be a victim.
955
01:19:55,200 --> 01:19:58,240
I tried to help him, but... I wish
somebody would help me.
956
01:19:59,740 --> 01:20:00,760
There must have been someone.
957
01:20:01,500 --> 01:20:02,500
Oh, there was a girl.
958
01:20:02,900 --> 01:20:03,920
But she couldn't do anything.
959
01:20:05,100 --> 01:20:06,880
They even sent a man into prison to kill
me.
960
01:20:07,920 --> 01:20:09,780
They'd rather see me dead than reopen
this case.
961
01:20:10,460 --> 01:20:11,820
How can you change the evidence?
962
01:20:12,100 --> 01:20:13,580
I don't want him to change the evidence.
963
01:20:14,340 --> 01:20:15,860
I just want him to change the target.
964
01:20:16,780 --> 01:20:17,780
And I found it.
965
01:20:35,400 --> 01:20:36,400
There's the airport.
966
01:21:28,910 --> 01:21:29,910
Jackson?
967
01:21:30,590 --> 01:21:31,409
Who are you?
968
01:21:31,410 --> 01:21:32,410
What do you want?
969
01:21:33,030 --> 01:21:35,630
Mrs. Whitlock, what are you doing with
him? I got a great big gun. Says you're
970
01:21:35,630 --> 01:21:36,850
going to fly us a few hundred miles from
here.
971
01:21:37,490 --> 01:21:39,230
He won't hurt you, Walter. Do as he
asks.
972
01:21:39,490 --> 01:21:40,610
It's all right. We're together.
973
01:21:41,430 --> 01:21:42,430
You're that convict.
974
01:21:42,590 --> 01:21:43,890
It's all over the radio and television.
975
01:21:44,750 --> 01:21:45,870
Our plane is over there.
976
01:21:47,290 --> 01:21:51,070
But the police, they'll be waiting for
us at whatever airport we land in. Who
977
01:21:51,070 --> 01:21:52,370
said anything about landing at an
airport?
978
01:21:52,610 --> 01:21:55,310
Now, you just hurry up. You've got two
minutes to get us off the ground before
979
01:21:55,310 --> 01:21:56,350
start shooting. Now, let's go.
980
01:21:59,410 --> 01:22:00,410
Keep moving.
981
01:22:07,210 --> 01:22:09,930
They'll go into my home in Silver Grove,
on the open fields.
982
01:22:10,250 --> 01:22:11,450
We'll have no trouble landing there.
983
01:23:18,350 --> 01:23:20,030
Five miles outside of Silver Grove.
984
01:23:20,310 --> 01:23:21,310
That's close enough.
985
01:23:21,330 --> 01:23:22,108
Let's go.
986
01:23:22,110 --> 01:23:25,590
Look, do I have to go with you? I can't
leave this plane unattended. You go on
987
01:23:25,590 --> 01:23:26,670
back. Don't need you anymore.
988
01:23:26,990 --> 01:23:28,370
And don't tell the police now.
989
01:23:28,610 --> 01:23:32,670
Oh, Mrs. Whitlock, I don't understand
you. This man's a fugitive. And I helped
990
01:23:32,670 --> 01:23:33,930
him escape. That's breaking the law.
991
01:23:34,470 --> 01:23:38,430
Don't you realize he's kidnapping you?
He is not kidnapping me. I'm going of my
992
01:23:38,430 --> 01:23:40,390
own free will. I want you to tell the
police.
993
01:23:40,730 --> 01:23:42,890
Because I want them around after I've
done what I have to do.
994
01:23:43,310 --> 01:23:44,310
Now, come on.
995
01:23:51,180 --> 01:23:53,040
You're determined to solve your case
alone?
996
01:23:53,300 --> 01:23:56,660
Alone. But you can't be your own
detective. Why don't you go to the
997
01:23:56,920 --> 01:23:59,780
I've been to the police, and all I got
was a prison sentence.
998
01:24:00,900 --> 01:24:02,960
I guess I don't know very much, do I?
999
01:24:03,220 --> 01:24:05,280
What kind of lives do you people live
down here?
1000
01:24:05,800 --> 01:24:09,780
Born in a city with built -in bigotry?
Your whole life planned out for you?
1001
01:24:10,080 --> 01:24:11,080
Right?
1002
01:24:11,520 --> 01:24:16,340
Yes, we did what our father told us to.
We went to school on time, we went to
1003
01:24:16,340 --> 01:24:18,100
church on time. And hated on time.
1004
01:24:19,300 --> 01:24:20,300
No.
1005
01:24:21,240 --> 01:24:22,320
No, something worse.
1006
01:24:23,900 --> 01:24:27,180
Ignored. Where I came from, we were
taught to care for each other.
1007
01:24:28,400 --> 01:24:30,360
And I was born with a wall around me.
1008
01:24:31,020 --> 01:24:32,540
And that was supposed to protect me.
1009
01:24:32,860 --> 01:24:34,040
It almost got you killed.
1010
01:24:55,280 --> 01:24:58,220
Tell me, why did you want to save me?
1011
01:24:59,080 --> 01:25:00,980
Why didn't you just look out for your
own skin?
1012
01:25:01,260 --> 01:25:02,640
I wasn't thinking of saving you.
1013
01:25:03,800 --> 01:25:05,100
I'm thinking of saving me.
1014
01:25:05,400 --> 01:25:08,080
Then why did you come back to the cabin?
We got you through the roadblock.
1015
01:25:09,280 --> 01:25:10,760
I really surprised myself.
1016
01:25:12,560 --> 01:25:13,920
I became involved with you.
1017
01:25:15,360 --> 01:25:16,920
I'm fed up with all this brutality.
1018
01:25:19,760 --> 01:25:21,280
In a way, you're my sister.
1019
01:25:24,720 --> 01:25:25,720
Can you believe that?
1020
01:25:30,660 --> 01:25:31,660
Yes.
1021
01:25:32,680 --> 01:25:33,800
Yes, I believe that.
1022
01:25:42,440 --> 01:25:43,440
I'll handle it.
1023
01:25:54,380 --> 01:25:55,380
Can you give me a ride?
1024
01:25:55,440 --> 01:25:56,440
Yeah.
1025
01:26:00,860 --> 01:26:01,860
Come in front.
1026
01:26:09,140 --> 01:26:10,800
What are you doing walking, ma 'am?
1027
01:26:11,180 --> 01:26:12,260
My car broke down.
1028
01:26:14,520 --> 01:26:17,080
This is Sam, my driver. He works for us.
1029
01:26:17,440 --> 01:26:20,660
Ah. I didn't see no car when I picked
you up.
1030
01:26:21,130 --> 01:26:24,570
Oh, it's up the road a ways. We're
looking for a repair station, and I
1031
01:26:24,570 --> 01:26:25,570
we'll walk the wrong way.
1032
01:26:26,770 --> 01:26:28,270
How far you been walking?
1033
01:26:29,310 --> 01:26:30,310
How far you going?
1034
01:26:31,210 --> 01:26:32,210
Twenty miles.
1035
01:26:32,870 --> 01:26:34,950
Amazing. That's how far we've been
walking.
1036
01:26:45,990 --> 01:26:48,030
Jim, what are you doing out?
1037
01:26:48,390 --> 01:26:49,390
I broke out.
1038
01:26:49,430 --> 01:26:50,430
Who's this?
1039
01:26:50,490 --> 01:26:51,510
Mrs. Whitlock, shut the door.
1040
01:26:54,030 --> 01:26:55,030
Who is that, Bill?
1041
01:26:55,210 --> 01:26:56,830
Come on in here, Lily. We got a visitor.
1042
01:26:57,110 --> 01:26:58,110
Two visitors.
1043
01:26:58,390 --> 01:26:59,390
Come on, the world.
1044
01:27:03,970 --> 01:27:04,970
Jim.
1045
01:27:05,630 --> 01:27:06,630
Hello, Lily.
1046
01:27:08,470 --> 01:27:09,470
Jim.
1047
01:27:09,610 --> 01:27:10,950
Lily and I are married, Jim.
1048
01:27:11,690 --> 01:27:12,790
She gave up her career.
1049
01:27:16,830 --> 01:27:17,830
Good.
1050
01:27:17,970 --> 01:27:19,070
You did what I wanted you to.
1051
01:27:21,480 --> 01:27:22,480
Why should you have waited?
1052
01:27:22,820 --> 01:27:24,500
There was nothing else to do, Jim.
1053
01:27:24,780 --> 01:27:25,780
I know.
1054
01:27:25,960 --> 01:27:27,160
Well, I'm not exactly free.
1055
01:27:28,660 --> 01:27:30,180
They're going to catch me soon and take
me back.
1056
01:27:32,540 --> 01:27:33,540
How's Mom and Pop?
1057
01:27:33,740 --> 01:27:35,620
Fine. They're working down at the
Bairnside Estate.
1058
01:27:36,240 --> 01:27:37,260
Now, you listen to me.
1059
01:27:38,380 --> 01:27:40,440
In a little while, there's going to be
police all over this place.
1060
01:27:41,040 --> 01:27:42,040
They're different cops.
1061
01:27:42,540 --> 01:27:43,540
But that doesn't matter.
1062
01:27:43,780 --> 01:27:45,040
Because they don't know you from me.
1063
01:27:45,660 --> 01:27:46,880
They think we all look alike anyway.
1064
01:27:48,080 --> 01:27:49,240
I want you to get arrested.
1065
01:27:49,600 --> 01:27:50,940
Me? What for?
1066
01:27:51,440 --> 01:27:52,440
I need the time.
1067
01:27:52,940 --> 01:27:54,860
But if they arrest me, it's all right.
1068
01:27:55,540 --> 01:27:56,840
They gotta let you go, don't you
understand?
1069
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
Yeah.
1070
01:27:58,420 --> 01:27:59,740
Jim, are you married to this lady?
1071
01:28:01,740 --> 01:28:02,679
No, Lily.
1072
01:28:02,680 --> 01:28:03,680
Mind your own business.
1073
01:28:04,500 --> 01:28:06,500
I'm glad I didn't marry you. You ask too
many questions.
1074
01:28:07,720 --> 01:28:10,220
Now, I've got one purpose.
1075
01:28:11,580 --> 01:28:12,920
You remember the bartender, Harry?
1076
01:28:13,580 --> 01:28:16,220
Yeah. He just got a stir. They pardoned
him.
1077
01:28:18,240 --> 01:28:19,240
Where is he now?
1078
01:28:19,400 --> 01:28:20,740
Working in town, Blair's Bar.
1079
01:28:22,640 --> 01:28:25,060
Loomia car it's in back. He's on the
table
1080
01:28:25,060 --> 01:28:33,540
It's
1081
01:28:33,540 --> 01:28:35,440
the police where can I hide in the broom
closet
1082
01:28:57,420 --> 01:28:58,780
No. Put the cuffs on him.
1083
01:28:59,740 --> 01:29:02,560
Your husband's on his way here now, ma
'am. You sure you're not hurt?
1084
01:29:02,820 --> 01:29:03,820
No.
1085
01:29:04,080 --> 01:29:06,740
You just wait in the car with these
officers. You're going to be all right
1086
01:29:07,740 --> 01:29:09,800
Oh, I'd like to let you have it right
here and now.
1087
01:29:10,760 --> 01:29:12,860
I guess that privilege is not going to
be mine.
1088
01:29:13,300 --> 01:29:15,280
I'll take a look around inside and see
who's in here.
1089
01:29:23,780 --> 01:29:24,780
What's your name?
1090
01:29:24,840 --> 01:29:25,840
Lily.
1091
01:29:28,170 --> 01:29:29,170
Lily what?
1092
01:29:30,550 --> 01:29:31,550
Lily, sir.
1093
01:29:35,750 --> 01:29:37,290
Anybody else in here? No.
1094
01:29:37,790 --> 01:29:38,790
I'm all alone.
1095
01:30:01,640 --> 01:30:02,640
It's safe now.
1096
01:30:03,280 --> 01:30:04,700
Does that car run? Good enough.
1097
01:30:06,140 --> 01:30:08,660
Jim, you will watch yourself.
1098
01:30:09,800 --> 01:30:10,800
Why should you care?
1099
01:30:13,100 --> 01:30:14,320
Do you think they'll hurt William?
1100
01:30:14,600 --> 01:30:17,260
As soon as the sheriff flies down to
identify him, they'll let him go.
1101
01:30:19,040 --> 01:30:20,600
Which might give me enough time.
1102
01:30:53,710 --> 01:30:54,648
We're closed.
1103
01:30:54,650 --> 01:30:55,650
Can't you read the sign?
1104
01:30:56,390 --> 01:30:57,349
Selection day.
1105
01:30:57,350 --> 01:30:58,349
Oh, please, mister.
1106
01:30:58,350 --> 01:31:00,470
Come on, open up. There's somebody out
here mighty sick.
1107
01:31:31,760 --> 01:31:33,600
Three times you tried to kill me in that
monkey house.
1108
01:31:35,240 --> 01:31:36,240
Who sent you, Harry?
1109
01:31:39,400 --> 01:31:40,960
You better talk fast, boy.
1110
01:31:45,540 --> 01:31:46,680
Who sent you?
1111
01:31:49,020 --> 01:31:50,020
Carl Blair.
1112
01:31:52,780 --> 01:31:53,780
I was right.
1113
01:31:53,960 --> 01:31:55,640
I was going to marry Sally.
1114
01:31:56,060 --> 01:31:57,800
And a warden let you play convict.
1115
01:32:03,240 --> 01:32:04,340
He knows how I was framed.
1116
01:32:06,140 --> 01:32:07,180
You weren't framed.
1117
01:32:08,980 --> 01:32:09,980
Framed, baby.
1118
01:32:10,080 --> 01:32:11,720
Framed. Now, where is he?
1119
01:32:13,080 --> 01:32:15,900
He's over in the warehouse on Jensen
Avenue.
1120
01:32:16,340 --> 01:32:18,280
You and he own this bar and the
warehouse.
1121
01:32:18,580 --> 01:32:19,600
You can get me in there.
1122
01:32:21,620 --> 01:32:22,599
I can't.
1123
01:32:22,600 --> 01:32:24,900
He told me not to come.
1124
01:32:25,740 --> 01:32:26,820
He's doing some work.
1125
01:32:27,720 --> 01:32:28,720
Private.
1126
01:32:32,460 --> 01:32:35,360
Now, he'll just have to sit still for
the interruption, won't he? Now, come
1127
01:32:52,100 --> 01:32:53,100
Hey, Whitlock.
1128
01:32:54,340 --> 01:32:56,760
I've been questioning that lake boy for
an hour.
1129
01:32:57,000 --> 01:32:58,120
He won't admit to nothing.
1130
01:32:58,920 --> 01:33:01,820
Now, your husband and the sheriff are on
their way over here now to pick him up.
1131
01:33:02,270 --> 01:33:04,170
No, I don't want to see my husband.
1132
01:33:06,330 --> 01:33:07,330
Hello, Sheriff.
1133
01:33:07,750 --> 01:33:08,750
Hello, Jim.
1134
01:33:08,850 --> 01:33:12,490
We got your prisoner. Caught him dead to
ransom, Mrs. Whitlock. Fortunately,
1135
01:33:12,530 --> 01:33:13,770
she's unharmed.
1136
01:33:14,270 --> 01:33:16,870
Alan, you all right?
1137
01:33:17,150 --> 01:33:18,210
Bring the prisoner out.
1138
01:33:19,350 --> 01:33:20,350
Bring him out.
1139
01:33:27,630 --> 01:33:28,630
That's not Lake.
1140
01:33:28,950 --> 01:33:30,630
That sure as hell isn't.
1141
01:33:32,030 --> 01:33:35,850
He said his name was Lake, and he was
with Mrs. Whitlock when we picked him
1142
01:33:36,750 --> 01:33:37,750
What's your name, boy?
1143
01:33:38,410 --> 01:33:39,410
William Lake.
1144
01:33:39,810 --> 01:33:41,010
I'm James Lake's brother.
1145
01:33:41,330 --> 01:33:42,690
Well, I'll be damned.
1146
01:33:43,230 --> 01:33:44,670
What were you doing with him?
1147
01:33:45,470 --> 01:33:46,470
Nothing.
1148
01:33:47,430 --> 01:33:48,430
Where's Lake?
1149
01:33:48,630 --> 01:33:50,270
I don't know. Mrs. Whitlock.
1150
01:33:51,590 --> 01:33:55,630
The pilot radioed that Lake had held you
both at gunpoint and made you fly down
1151
01:33:55,630 --> 01:33:56,910
here. Lake ran away.
1152
01:33:57,890 --> 01:34:01,030
Madam, I just don't understand what
you're doing in the company of that man.
1153
01:34:02,750 --> 01:34:03,750
Sheriff.
1154
01:34:04,050 --> 01:34:05,510
Sheriff, what am I going to do with him?
1155
01:34:05,770 --> 01:34:08,590
He's yours. We don't want him. Someone's
pulled a cute one.
1156
01:34:08,950 --> 01:34:11,470
Jim, what kind of officers do you have
here?
1157
01:34:12,250 --> 01:34:15,010
Boy, you sure pulled a fast one.
1158
01:34:16,070 --> 01:34:17,070
Obstructing justice.
1159
01:34:17,270 --> 01:34:18,590
Throw him back in the cooler.
1160
01:34:18,910 --> 01:34:21,630
It'll be a long time before you get out
of this jail.
1161
01:34:22,190 --> 01:34:24,310
Bob, you get out on all points in class.
1162
01:34:24,730 --> 01:34:25,730
Mrs. Whitlock.
1163
01:34:29,200 --> 01:34:32,220
A lot of things I don't understand about
this case, Miss Whitlock.
1164
01:34:32,720 --> 01:34:35,140
I'm sure you can help us clear up a few
things.
1165
01:34:35,440 --> 01:34:40,100
Now, gentlemen, evidently my wife is,
well, in a state of shock.
1166
01:34:40,380 --> 01:34:43,020
Jim, your entire police force is in a
state of shock.
1167
01:34:44,060 --> 01:34:46,200
We never figured you for a sucker, Jim.
1168
01:34:46,760 --> 01:34:48,640
Sheriff, let's go into my office.
1169
01:35:13,520 --> 01:35:14,459
It's locked.
1170
01:35:14,460 --> 01:35:16,120
You got a key? Open it.
1171
01:35:30,340 --> 01:35:31,480
Can't you see it's empty?
1172
01:35:31,800 --> 01:35:32,800
Just keep moving.
1173
01:35:39,820 --> 01:35:40,820
Put that over there.
1174
01:35:42,890 --> 01:35:43,889
It's the warehouse.
1175
01:35:43,890 --> 01:35:44,890
And that door?
1176
01:35:46,030 --> 01:35:47,290
It's Blair's office.
1177
01:35:47,870 --> 01:35:48,870
Let's open it.
1178
01:36:03,250 --> 01:36:07,330
What are you doing here?
1179
01:36:08,550 --> 01:36:12,710
Sorry to interrupt your... Pleasure,
Blair.
1180
01:36:21,430 --> 01:36:22,650
What'd you bring him here for?
1181
01:36:22,930 --> 01:36:25,070
Hey, he's got the weapon. That's right,
girl.
1182
01:36:25,450 --> 01:36:26,490
You get your clothes on.
1183
01:36:27,070 --> 01:36:28,070
Come on, we'll wait outside.
1184
01:36:31,890 --> 01:36:32,890
Go try it, Harry.
1185
01:36:34,290 --> 01:36:35,290
Come on back.
1186
01:36:36,970 --> 01:36:38,550
I said get back over here.
1187
01:36:42,540 --> 01:36:45,080
You're going to stay here and listen to
everything I have to say.
1188
01:36:46,960 --> 01:36:48,260
That's a convict.
1189
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
Forget the police.
1190
01:37:06,680 --> 01:37:08,240
You got a hell of a nerve coming here.
1191
01:37:08,480 --> 01:37:10,440
I'm off a bundle of nerves. Get over
there with him.
1192
01:37:13,540 --> 01:37:14,540
Hold it.
1193
01:37:14,980 --> 01:37:16,860
I'll put a bullet right through your
head, Harry.
1194
01:37:23,400 --> 01:37:24,440
Your move, Blair.
1195
01:37:29,100 --> 01:37:31,720
Hold it, Harry! Get back over here. Get
over here!
1196
01:37:32,640 --> 01:37:34,980
You dare come here after what you did to
my daughter?
1197
01:37:35,540 --> 01:37:37,060
After what you did, don't you mean?
1198
01:37:37,700 --> 01:37:38,700
That's right, Harry.
1199
01:37:39,280 --> 01:37:41,240
He raped and killed his own daughter.
1200
01:37:41,640 --> 01:37:42,800
You're out of your mind.
1201
01:37:43,390 --> 01:37:45,850
You're lying to say anything like that.
Then they got me drunk.
1202
01:37:46,310 --> 01:37:47,330
It was five o 'clock.
1203
01:37:47,970 --> 01:37:50,310
I'll never forget it as long as I live.
1204
01:37:50,970 --> 01:37:54,070
At the time I was saying to myself, then
why is he giving me all this free
1205
01:37:54,070 --> 01:37:55,930
liquor? Had me unconscious.
1206
01:37:56,710 --> 01:38:00,050
Then he scratched my hand and put my
skin under her fingernails.
1207
01:38:00,530 --> 01:38:03,370
Then he even had enough time to go back
to my room and put a dress in it.
1208
01:38:03,850 --> 01:38:05,870
Came back and poured more liquor down my
throat.
1209
01:38:06,350 --> 01:38:08,650
Went to the creek and got some mud and
put it on my boots.
1210
01:38:09,390 --> 01:38:13,320
Then I sat in that... prison for five
stinkin' rotten years.
1211
01:38:13,900 --> 01:38:18,560
Studying that testimony, trying to
figure out why you lied. And now I know
1212
01:38:18,560 --> 01:38:19,560
you lied.
1213
01:38:20,040 --> 01:38:21,320
Well, you didn't remember.
1214
01:38:22,120 --> 01:38:25,780
It was Tuesday, September 4th. Quarter
moon, Blair.
1215
01:38:26,360 --> 01:38:27,580
Not a full moon.
1216
01:38:28,240 --> 01:38:30,220
The prosecutor, he didn't care because
he had me.
1217
01:38:31,460 --> 01:38:32,780
You had your pigeon.
1218
01:38:37,080 --> 01:38:40,160
Oh, you rotten degenerate.
1219
01:38:43,310 --> 01:38:45,610
And that's why you had me lie on the
stage.
1220
01:38:47,650 --> 01:38:50,370
You told me to say that you were in a
bar all afternoon.
1221
01:38:52,390 --> 01:38:54,130
She wasn't my real daughter, Harry.
1222
01:38:54,470 --> 01:38:55,910
My wife was married before.
1223
01:38:56,190 --> 01:38:57,630
You killed Sally.
1224
01:38:58,750 --> 01:38:59,750
The two.
1225
01:39:00,850 --> 01:39:01,950
I love her too, Harry.
1226
01:39:02,670 --> 01:39:03,670
You animal!
1227
01:39:29,960 --> 01:39:30,960
I don't want to kill you, Blair.
1228
01:39:31,000 --> 01:39:32,600
If Harry dies, I've lost a witness.
1229
01:39:45,240 --> 01:39:48,960
Officer, would you tell the sheriff that
I'm taking my wife home?
1230
01:39:49,600 --> 01:39:51,000
No, I'm not going home.
1231
01:39:51,300 --> 01:39:52,840
You'll have to wait. The sheriff's in
the meeting.
1232
01:39:54,580 --> 01:39:55,580
Liquid lock.
1233
01:39:55,600 --> 01:39:58,220
There are a few more questions we have
to ask you if you don't mind.
1234
01:39:58,580 --> 01:39:59,449
Hey, Sire!
1235
01:39:59,450 --> 01:40:02,250
I saw him. Who? The killer. He's at Mr.
Blair's warehouse.
1236
01:40:02,550 --> 01:40:04,290
They're having a gunfight. Better hurry.
1237
01:40:20,880 --> 01:40:24,480
All right, Sheriff, why kill him? I'm
sorry, ma 'am, but he asked for it. I'd
1238
01:40:24,480 --> 01:40:27,560
like to finish him off myself, Sheriff,
after what he did to my wife and me. You
1239
01:40:27,560 --> 01:40:28,560
stay here.
1240
01:40:28,920 --> 01:40:33,420
How can you behave like that when you...
I was play -acting, trying to humor
1241
01:40:33,420 --> 01:40:34,420
him.
1242
01:40:36,560 --> 01:40:37,560
Easy.
1243
01:40:38,240 --> 01:40:39,240
Easy.
1244
01:40:40,720 --> 01:40:41,720
What is it?
1245
01:40:42,360 --> 01:40:44,280
What happened?
1246
01:40:44,740 --> 01:40:45,740
Hit that.
1247
01:40:50,000 --> 01:40:51,040
He's behind the boxes.
1248
01:41:00,980 --> 01:41:02,780
Wake. You're trapped.
1249
01:41:03,560 --> 01:41:06,660
Throw your gun down and come out. You
get Blair to talk.
1250
01:41:07,380 --> 01:41:08,920
Get him to tell who killed that girl.
1251
01:41:09,640 --> 01:41:10,640
And then I'll come out.
1252
01:41:10,980 --> 01:41:11,980
Give him a blast.
1253
01:41:27,790 --> 01:41:28,790
I went to prison for?
1254
01:41:28,850 --> 01:41:29,850
Let him admit it.
1255
01:41:30,330 --> 01:41:31,330
He's lying.
1256
01:41:39,990 --> 01:41:43,570
Mrs. Whitlock, don't go in there. It's
dangerous. They've got him trapped.
1257
01:41:43,830 --> 01:41:45,630
They're going to kill him without giving
him a chance.
1258
01:42:02,350 --> 01:42:03,610
killed his own daughter?
1259
01:42:07,430 --> 01:42:08,430
He's innocent!
1260
01:42:09,010 --> 01:42:10,050
He's innocent!
1261
01:42:11,270 --> 01:42:12,270
He's innocent!
1262
01:42:13,430 --> 01:42:15,630
Stop them! You heard him! Stop them!
1263
01:42:17,610 --> 01:42:18,730
Hold your fire, men!
1264
01:42:18,950 --> 01:42:20,110
That man is innocent!
1265
01:42:20,410 --> 01:42:21,410
What's he talking about?
1266
01:42:21,730 --> 01:42:22,730
I don't know.
1267
01:42:22,870 --> 01:42:23,870
All right, Lake.
1268
01:42:25,490 --> 01:42:27,190
Come on out. We're holding our fire.
1269
01:43:07,790 --> 01:43:11,470
Put the cuffs on him. Let me go, you son
of a... Sheriff, don't finish him off.
1270
01:43:12,150 --> 01:43:14,170
Damn fool had no right to be there.
1271
01:43:20,830 --> 01:43:22,310
Blake's gun has never been fired.
1272
01:43:28,330 --> 01:43:29,850
Don't you dare touch him.
1273
01:43:30,070 --> 01:43:32,530
I heard that man say that Blair killed
his daughter.
1274
01:43:32,850 --> 01:43:34,310
That's right, Sheriff. I heard it too.
1275
01:43:35,330 --> 01:43:36,330
Get him out of here.
1276
01:43:42,600 --> 01:43:43,600
You'll get a new trial.
1277
01:43:43,660 --> 01:43:44,800
You'll still have to prove everything.
1278
01:43:45,360 --> 01:43:46,360
Whatever it takes.
1279
01:43:47,580 --> 01:43:48,960
I'm going to see that you'll be free.
1280
01:44:52,970 --> 01:44:59,550
A man has to fight when a man's in the
right, cause a man has to fight
1281
01:44:59,550 --> 01:45:01,230
to be free.
1282
01:45:01,650 --> 01:45:08,370
Though his task may be great, he must
fight greed and hate. We're all part of
1283
01:45:08,370 --> 01:45:10,410
the same family tree.
1284
01:45:11,270 --> 01:45:17,690
A man has to run when his time comes to
run, while the crowd screams
1285
01:45:17,690 --> 01:45:19,690
revenge for his crime.
1286
01:45:20,750 --> 01:45:25,030
And his heart must be strong as he
struggles along.
1287
01:45:25,330 --> 01:45:29,250
He's a lost soul fighting for time.
1288
01:45:30,010 --> 01:45:35,630
How lovely and beautiful the world could
be.
1289
01:45:35,910 --> 01:45:40,550
For life can be springtime for us all.
1290
01:45:41,250 --> 01:45:46,990
But fate closes in and when it brings
despair,
1291
01:45:47,630 --> 01:45:53,300
the rains of the winter... to start to
fall
1292
01:45:53,300 --> 01:46:00,200
a man has to love when his time
1293
01:46:00,200 --> 01:46:07,080
comes to love cause a man when he loves
reaches high if he fails
1294
01:46:07,080 --> 01:46:10,600
in the fight and he falls in the night
88207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.