Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:10,385
Avant le 20e si�cle,
on n'exigeait pas d'�tudes de toxicologie.
2
00:00:13,513 --> 00:00:15,974
Tu arrives directement de l'a�roport ?
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,518
�a a �t�, ton vol ? Et ton fr�re ?
4
00:00:18,601 --> 00:00:20,812
D�sol�, je suis crev�. �a peut attendre ?
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,736
Je croyais que t'�tais fatigu�.
6
00:00:28,820 --> 00:00:30,655
Oui, trop fatigu� pour parler.
7
00:00:34,576 --> 00:00:36,619
Les stup�fiants �taient en vente libre.
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,789
On donnait de la morphine
aux b�b�s en pouss�e dentaire.
9
00:00:39,872 --> 00:00:42,292
On a vendu un sirop
contenant de l'antigel.
10
00:00:42,375 --> 00:00:45,920
On devrait pas nettoyer ?
Au cas o� ta tante rentrerait.
11
00:00:46,004 --> 00:00:47,171
T'en fais pas.
12
00:00:50,174 --> 00:00:51,634
J'ai du mal.
13
00:00:53,094 --> 00:00:54,721
- Tu t'amuses bien ?
- Oui.
14
00:00:59,058 --> 00:01:00,518
Alors, ne stresse pas.
15
00:01:00,601 --> 00:01:02,562
Personne n'�tait charg� de distinguer
16
00:01:02,645 --> 00:01:05,898
les m�dicaments curatifs
de ceux qui �taient nocifs.
17
00:01:07,275 --> 00:01:09,527
Amusez-vous bien avec maman. Je vous aime.
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,404
- Je t'aime.
- Au revoir, papa.
19
00:01:14,282 --> 00:01:16,159
La pizza est au frais et le linge s�che.
20
00:01:16,242 --> 00:01:18,453
Merci. On t'appelle demain matin.
21
00:01:18,536 --> 00:01:19,579
Je veux celui-l�.
22
00:01:24,626 --> 00:01:25,627
Regarde, maman.
23
00:01:26,669 --> 00:01:27,920
Alors, montrez-moi.
24
00:01:28,004 --> 00:01:30,798
Personne n'�tudiait
les effets ind�sirables.
25
00:01:33,217 --> 00:01:37,472
J'ai nourri, chang�
et endormi les jumelles.
26
00:01:37,555 --> 00:01:39,182
Encore la m�me berceuse ?
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,266
"Highway to Hell".
28
00:01:40,350 --> 00:01:41,559
Tant que �a marche.
29
00:01:42,268 --> 00:01:43,436
Merci.
30
00:01:43,519 --> 00:01:46,648
Tu dois te reposer
avant ta reprise officielle.
31
00:01:49,567 --> 00:01:51,027
Tu as h�te ?
32
00:01:51,110 --> 00:01:54,113
Oui. Bien s�r, �a fait beaucoup,
33
00:01:54,197 --> 00:01:57,241
entre les enfants, les r�visions,
la cinqui�me ann�e,
34
00:01:57,325 --> 00:01:59,786
mais encore quelques mois � tenir et...
35
00:02:00,662 --> 00:02:02,705
- Je g�re.
- Tu es Wonder Woman.
36
00:02:02,789 --> 00:02:06,709
Wonder Woman peut mettre au monde
un b�b� en moins de 60 secondes ?
37
00:02:06,793 --> 00:02:09,504
La vache. Non, elle fait pas le poids.
38
00:02:11,381 --> 00:02:13,216
Tu es le Dr Jo Wilson.
39
00:02:16,010 --> 00:02:17,595
Alors on croisait les doigts.
40
00:02:20,556 --> 00:02:23,351
Merci encore de me laisser
dormir chez toi.
41
00:02:23,434 --> 00:02:25,436
Merci pour...
42
00:02:28,856 --> 00:02:33,736
Je t'accueillerais bien, mais mon neveu
et coloc est un interne f�tard
43
00:02:33,820 --> 00:02:36,239
qui dort ensuite pour r�cup�rer.
44
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
C'est super.
45
00:02:39,575 --> 00:02:40,660
Un probl�me ?
46
00:02:42,328 --> 00:02:45,206
Mon ex veut qu'on d�jeune ensemble.
47
00:02:46,708 --> 00:02:48,126
C'est pas si terrible.
48
00:02:48,209 --> 00:02:50,378
C'est jamais innocent avec C�line.
49
00:02:50,461 --> 00:02:53,840
La derni�re fois, c'�tait pour m'emp�cher
de signer le divorce.
50
00:02:55,883 --> 00:02:57,427
Elle voulait rester avec toi ?
51
00:02:57,510 --> 00:03:02,682
Elle ne voulait pas �tre incrimin�e,
�a s'est mal fini, entre nous.
52
00:03:02,765 --> 00:03:05,143
T'es pas oblig�e d'y aller.
Tu peux refuser.
53
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
J'exag�re. Elle veut sans doute
juste envoyer Zack en colo.
54
00:03:09,230 --> 00:03:11,274
�a va aller. Je te vois plus tard ?
55
00:03:34,881 --> 00:03:35,882
Bonjour.
56
00:03:40,344 --> 00:03:41,929
Il y a des cam�ras ici ?
57
00:03:42,722 --> 00:03:43,723
Je ne crois pas.
58
00:03:47,143 --> 00:03:49,604
OK. Plus de baisers dans l'ascenseur.
59
00:03:50,480 --> 00:03:52,607
On devrait �viter, � l'h�pital.
60
00:03:52,690 --> 00:03:56,194
- Et les chambres de garde ?
- On peut tant qu'on s'enferme
61
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
et qu'on entre et sort s�par�ment.
62
00:03:58,279 --> 00:04:00,031
Et pas de flirt en public.
63
00:04:00,114 --> 00:04:03,367
Si on bosse ensemble,
un m�tre d'�cart et pas de regards.
64
00:04:03,451 --> 00:04:04,744
�a fera bizarre, non ?
65
00:04:04,827 --> 00:04:07,038
Alors, des regards, mais professionnels.
66
00:04:10,666 --> 00:04:14,504
Dr Ndugu, je vais retirer
le drain thoracique de M. Azab.
67
00:04:14,587 --> 00:04:15,797
Merci, Dr Millin.
68
00:04:20,593 --> 00:04:24,013
Le Dr Whiteway est demand�
dans l'aile ouest, chambre 5.
69
00:04:25,306 --> 00:04:27,308
N'y pense m�me pas.
70
00:04:28,184 --> 00:04:31,270
J'�tais dans le coin.
Je voulais voir comment il allait.
71
00:04:31,354 --> 00:04:34,982
N'approche pas des patients,
surtout pas de Quinn.
72
00:04:35,608 --> 00:04:37,568
Ne t'avise m�me pas de le regarder.
73
00:04:38,236 --> 00:04:42,907
J'ai d�j� fait une semaine de paperasse.
�a ne suffit pas ?
74
00:04:42,990 --> 00:04:48,538
Tu lui as inject� un traitement
que la FDA lui avait refus�, alors non.
75
00:04:49,872 --> 00:04:53,709
- Je peux vous faire changer d'avis ?
- Tu fais ce que je te dis.
76
00:04:55,586 --> 00:04:59,090
Il y a des formulaires de sorties
qui t'attendent.
77
00:04:59,173 --> 00:05:00,174
Vas-y.
78
00:05:00,675 --> 00:05:03,427
Je pourrai le remettre
au travail bient�t ?
79
00:05:03,928 --> 00:05:06,639
- Je te le dirai.
- Mais on manque de bras.
80
00:05:07,682 --> 00:05:08,850
Laisse-moi t'aider.
81
00:05:10,434 --> 00:05:13,521
Tiens, je peux faire sortir
Quinn Durston moi-m�me.
82
00:05:13,604 --> 00:05:15,147
Enl�ve-le de ta liste.
83
00:05:16,649 --> 00:05:17,733
� ta guise.
84
00:05:22,738 --> 00:05:23,781
Bonjour, Bailey.
85
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
Tu �tais avec mon patient, Quinn ?
86
00:05:28,327 --> 00:05:32,081
J'ai �t� consult� sur son cas.
Je voulais le saluer.
87
00:05:32,164 --> 00:05:33,916
C'est un brave homme.
88
00:05:35,042 --> 00:05:36,043
Alors tu...
89
00:05:37,128 --> 00:05:39,964
- Tu me dis ton secret ?
- Mon secret ?
90
00:05:41,090 --> 00:05:44,176
Vu comme l'infection se r�sorbe,
tu as fait un miracle.
91
00:05:45,052 --> 00:05:46,053
Continue comme �a.
92
00:05:49,891 --> 00:05:55,271
Josefa Ortiz de Dominguez est une h�ro�ne
de la Guerre d'ind�pendance du Mexique.
93
00:05:55,771 --> 00:05:58,566
- Bonjour, vous deux.
- Dr Wilson. Vous revoil�.
94
00:05:58,649 --> 00:06:00,401
C'est mon premier jour.
95
00:06:00,484 --> 00:06:02,862
Pardon d'interrompre le cours d'histoire.
96
00:06:02,945 --> 00:06:05,239
Notre fille est d�j�
� mi-chemin du doctorat.
97
00:06:05,323 --> 00:06:08,284
Elle a de la chance d'avoir
deux professeurs comme parents.
98
00:06:08,367 --> 00:06:11,454
C'est notre premi�re. Je serai
moins exigeante avec les suivants.
99
00:06:11,537 --> 00:06:13,706
Finissons d�j� cette grossesse.
100
00:06:13,789 --> 00:06:17,501
Je vois douleurs abdominales, naus�es,
saignements vaginaux.
101
00:06:17,585 --> 00:06:20,379
- Depuis quand vous respirez mal ?
- Hier.
102
00:06:20,963 --> 00:06:23,215
J'ai d'abord cru
que c'�tait la grossesse.
103
00:06:23,299 --> 00:06:24,634
D'accord. Je peux ?
104
00:06:35,061 --> 00:06:37,021
Notre b�b� va bien ?
105
00:06:37,605 --> 00:06:42,193
Vu votre hypertension,
je crains une pr��clampsie.
106
00:06:42,276 --> 00:06:44,070
J'aimerais refaire des analyses.
107
00:06:44,153 --> 00:06:46,447
- C'est grave ?
- Je devrais avoir peur ?
108
00:06:46,530 --> 00:06:48,449
C'est normal d'avoir peur.
109
00:06:48,950 --> 00:06:51,786
Mais sachez que je serai l�
� chaque �tape.
110
00:06:51,869 --> 00:06:54,956
- Quoi qu'il arrive, on fera face.
- D'accord.
111
00:06:55,039 --> 00:06:56,207
Je reviens.
112
00:07:01,629 --> 00:07:03,130
Je peux te poser une question ?
113
00:07:03,714 --> 00:07:06,634
Owen et toi �tes divorc�s.
Vous d�jeunez ensemble ?
114
00:07:07,134 --> 00:07:08,135
En g�n�ral, non.
115
00:07:08,970 --> 00:07:12,390
- Vous �tes divorc�s aussi. Et avec toi ?
- Non.
116
00:07:12,473 --> 00:07:14,558
- �a devrait m'inqui�ter ?
- Le d�jeuner ?
117
00:07:14,642 --> 00:07:18,396
Dr Shepherd ? Les ambulanciers
am�nent un AVC. Femme, 75 ans.
118
00:07:18,479 --> 00:07:20,314
- Ils sont loin ?
- Ils d�chargent.
119
00:07:20,398 --> 00:07:25,820
- Ils l'ont trouv� confuse, pr�s du lac.
- Pr�venez le scan qu'on arrive
120
00:07:25,903 --> 00:07:28,364
et pr�parez le labo endovasculaire.
121
00:07:29,532 --> 00:07:30,533
Mon Dieu.
122
00:07:31,492 --> 00:07:34,120
- Owen.
- C'est pas vrai.
123
00:07:34,203 --> 00:07:36,539
- Femme de 75 ans. Elle a �t�...
- Evelyn.
124
00:07:36,622 --> 00:07:37,748
- Vous la connaissez ?
- Bipez Hunt.
125
00:07:37,832 --> 00:07:40,459
- C'est un trauma ?
- C'est sa m�re.
126
00:07:57,643 --> 00:07:59,478
{\an8}- Dr Kwan.
- Salut.
127
00:07:59,562 --> 00:08:04,150
{\an8}- On croyait que vous nous aviez oubli�s.
- Impossible. J'�tais tr�s occup�.
128
00:08:04,233 --> 00:08:06,360
{\an8}Mais il para�t que vous sortez.
129
00:08:06,444 --> 00:08:10,614
{\an8}Oui, on va rentrer, se reposer un peu
et prendre la route.
130
00:08:10,698 --> 00:08:12,908
{\an8}Premier arr�t,
le parc national de Glacier.
131
00:08:13,492 --> 00:08:15,161
{\an8}Vous avez convaincu Logan ?
132
00:08:15,244 --> 00:08:16,912
{\an8}C'est lui qui l'organise.
133
00:08:17,496 --> 00:08:21,208
{\an8}Je sais pas ce qui s'est pass�.
Depuis l'op�ration, il r�ve d'aventure.
134
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
{\an8}Qui sait combien de temps
il reste aux glaciers ?
135
00:08:25,921 --> 00:08:27,131
{\an8}Bonjour, M. Durston.
136
00:08:27,214 --> 00:08:30,426
{\an8}- Dr Kwan. Tu devais pas...
- Je disais juste au revoir.
137
00:08:30,926 --> 00:08:33,220
{\an8}- Bon voyage.
- Dr Warren ? Sa sat est � 93
138
00:08:33,304 --> 00:08:36,056
{\an8}et son rythme cardiaque autour de 100.
139
00:08:36,140 --> 00:08:39,769
{\an8}- �a veut dire quoi ?
- Peut-�tre rien, mais on doit l'examiner.
140
00:08:39,852 --> 00:08:41,479
{\an8}Demande radio du thorax et �CG.
141
00:08:41,561 --> 00:08:43,481
{\an8}C'est rien. On partira bient�t.
142
00:08:44,356 --> 00:08:46,358
{\an8}Vous l'accompagnez, Dr Kwan ?
143
00:08:48,360 --> 00:08:52,239
{\an8}Bien s�r. Je te tiens au courant
d�s qu'on a du nouveau.
144
00:08:52,323 --> 00:08:53,574
{\an8}Super.
145
00:08:55,534 --> 00:08:59,080
{\an8}Tonya Orvis, 56 ans,
greffe du c�ur il y a sept mois.
146
00:08:59,163 --> 00:09:01,832
{\an8}Admise pour difficult� � respirer
et douleurs thoraciques.
147
00:09:01,916 --> 00:09:04,668
{\an8}Content de vous revoir,
mais navr� que �a n'aille pas.
148
00:09:04,752 --> 00:09:08,047
{\an8}Non, c'est rien. �a ne va jamais bien.
149
00:09:08,130 --> 00:09:10,674
{\an8}J'esp�re qu'on trouvera pourquoi
et que �a changera.
150
00:09:10,758 --> 00:09:14,720
{\an8}Vous pouvez me changer en minette
aux gros seins et chevelure de sir�ne ?
151
00:09:14,804 --> 00:09:17,556
{\an8}C'est pas vraiment ma sp�cialit�.
152
00:09:17,640 --> 00:09:19,183
{\an8}Je vais rester comme �a, alors.
153
00:09:19,266 --> 00:09:21,685
{\an8}J'ai un moteur d'occasion,
c'est pas �tonnant.
154
00:09:22,311 --> 00:09:23,562
{\an8}C'est un miracle.
155
00:09:24,063 --> 00:09:25,856
{\an8}On m'a jamais greff� de c�ur,
156
00:09:25,940 --> 00:09:28,859
{\an8}mais j'imagine que je me sentirais mieux.
157
00:09:29,735 --> 00:09:32,530
{\an8}- Vous, bien s�r.
- C'est-�-dire ?
158
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
{\an8}Vous �tes jeune, s�duisant.
159
00:09:34,907 --> 00:09:39,495
{\an8}Dans 15 ans, quand vous aurez une calvitie
et du cholest�rol, on en reparlera.
160
00:09:40,079 --> 00:09:43,499
{\an8}On fait un taux de Prograf,
scanner et �CG, d'accord ?
161
00:09:43,582 --> 00:09:45,459
{\an8}- On revient.
- J'ai h�te.
162
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
{\an8}- Elle est...
- Charmante, et tu vas l'adorer.
163
00:09:52,133 --> 00:09:55,427
{\an8}Evelyn, c'est Teddy.
Owen arrive. Tiens bon. Alors ?
164
00:09:55,928 --> 00:09:59,974
{\an8}- ROT 2+ et sym�trique bilat�rale.
- �a ressemble � un AIT,
165
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
{\an8}- un mini AVC.
- Je sais.
166
00:10:01,934 --> 00:10:03,936
{\an8}Je suis vieille, mais je reste infirmi�re.
167
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
{\an8}Je suis contente de te voir.
168
00:10:07,064 --> 00:10:11,068
{\an8}- Et ton b�b� ?
- Il a cinq ans et d�borde d'�nergie.
169
00:10:11,152 --> 00:10:14,738
{\an8}Je suis venu aussi vite que j'ai pu.
�a va ? Des douleurs, des vertiges ?
170
00:10:14,822 --> 00:10:16,657
{\an8}Seigneur. Je vais bien.
171
00:10:16,740 --> 00:10:19,326
{\an8}Appelle mon g�n�raliste.
Inutile d'en faire un plat.
172
00:10:19,410 --> 00:10:22,705
{\an8}Elle bouge ses membres. Son visage
ne s'affaisse plus, elle articule.
173
00:10:22,788 --> 00:10:23,956
{\an8}C'est s�rement un AIT.
174
00:10:24,039 --> 00:10:26,667
{\an8}Fibrillation auriculaire
intermittente � l'�CG.
175
00:10:26,750 --> 00:10:29,545
{\an8}Tu as eu des palpitations
ou senti ton c�ur s'emballer ?
176
00:10:29,628 --> 00:10:32,298
{\an8}- Je crois pas.
- OK, scanner c�r�bral, �cho,
177
00:10:32,381 --> 00:10:34,133
{\an8}duplex carotidien et on l'hospitalise.
178
00:10:35,759 --> 00:10:38,512
{\an8}- Tout de suite.
- Owen, baisse d'un ton.
179
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
{\an8}On a demand� un scanner et une �cho.
180
00:10:40,639 --> 00:10:42,516
{\an8}On avisera ensuite, d'accord ?
181
00:10:42,600 --> 00:10:45,186
{\an8}Dis � la radio qu'elle a
des ant�c�dents d'an�vrisme.
182
00:10:45,269 --> 00:10:46,562
{\an8}C'est une priorit�.
183
00:10:46,645 --> 00:10:48,731
{\an8}- Ils l'attendent.
- D'accord.
184
00:10:56,989 --> 00:11:00,743
{\an8}Qu'y a-t-il ? J'ai dit que je m'occupais
de la sortie de M. Durston.
185
00:11:00,826 --> 00:11:04,413
{\an8}L'oncologie avait besoin de la chambre
et tout �tait pr�t, alors...
186
00:11:04,496 --> 00:11:07,124
{\an8}Je lui disais au revoir,
et sa sat s'est effondr�e.
187
00:11:07,207 --> 00:11:09,084
{\an8}Il fallait me biper. O� l'emmenez-vous ?
188
00:11:09,168 --> 00:11:12,838
{\an8}- En radiologie. Le scan nous attend.
- Pas d'inqui�tude, ils assurent.
189
00:11:13,672 --> 00:11:17,885
{\an8}Oui, mais ils ont autre chose � faire.
Je prends le relais.
190
00:11:19,094 --> 00:11:23,098
{\an8}- Tu l'emm�nes au scanner ?
- Tu l'as dit toi-m�me. On est d�bord�s.
191
00:11:26,477 --> 00:11:30,356
{\an8}Enzymes h�patiques �lev�es,
plaquettes basses et LDH �lev� ?
192
00:11:30,981 --> 00:11:32,274
{\an8}C'est du charabia.
193
00:11:32,358 --> 00:11:34,276
{\an8}- J'ai une pr��clampsie ?
- Pas vraiment.
194
00:11:34,360 --> 00:11:37,863
{\an8}D'apr�s les analyses et l'auscultation,
c'est en rapport.
195
00:11:37,947 --> 00:11:39,239
{\an8}Un syndrome HELLP.
196
00:11:39,323 --> 00:11:40,741
{\an8}�a a l'air pire.
197
00:11:41,241 --> 00:11:44,286
{\an8}C'est une complication rare
qui touche le sang et le foie.
198
00:11:44,370 --> 00:11:46,080
On fait quoi ? �a se traite ?
199
00:11:47,706 --> 00:11:51,085
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Votre b�b� est en d�tresse.
200
00:11:51,168 --> 00:11:55,255
Mettez-vous sur le c�t�
pour voir si �a aide. Pr�te ?
201
00:11:56,924 --> 00:12:00,469
On a besoin d'aide.
Irene, changement de programme.
202
00:12:00,552 --> 00:12:05,015
Le mieux pour votre b�b� et vous,
c'est d'aller au bloc pour une c�sarienne.
203
00:12:05,099 --> 00:12:06,517
Maintenant ?
204
00:12:06,600 --> 00:12:10,938
- Mon terme est dans six semaines.
- � 34 semaines, votre b�b� ira bien.
205
00:12:11,021 --> 00:12:14,566
L'�quipe de n�onat est super,
mais on doit la sortir au plus vite.
206
00:12:15,401 --> 00:12:17,027
Tiens bon. Je t'aime.
207
00:12:20,030 --> 00:12:23,867
- Vous devez les sauver toutes les deux.
- Je ferai tout pour.
208
00:12:34,503 --> 00:12:38,924
J'ai pos� mon premier cath�ter art�riel
seule, et le patient est en vie.
209
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
Tu veux sortir d�ner ?
210
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Pour f�ter �a.
C'�tait tr�s sympa, hier soir,
211
00:12:44,096 --> 00:12:49,184
et la nuit d'avant, et deux fois
la pr�c�dente, mais tu n'as jamais faim ?
212
00:12:50,602 --> 00:12:51,937
Avec plaisir.
213
00:12:53,731 --> 00:12:56,108
C'est Bailey. � ce soir.
214
00:13:01,405 --> 00:13:02,573
Je te croyais triste.
215
00:13:03,574 --> 00:13:05,576
- Il a trouv� son bonheur.
- La ferme.
216
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
Je te juge pas.
217
00:13:06,827 --> 00:13:09,830
Tu sais que Millin a une liaison avec...
218
00:13:09,913 --> 00:13:13,584
- Et ton fr�re, �a va mieux ?
- J'ai pas envie d'en parler.
219
00:13:15,210 --> 00:13:17,880
Encore le bureau des archives
avec une question d�bile
220
00:13:17,963 --> 00:13:19,673
sur un compte-rendu de sortie.
221
00:13:20,632 --> 00:13:23,302
Je jette l'�ponge
pour devenir m�canicien ?
222
00:13:23,385 --> 00:13:24,386
Oui.
223
00:13:24,470 --> 00:13:27,348
- Tu sais pas de quoi tu parles.
- Je dis �a pour toi.
224
00:13:36,857 --> 00:13:38,942
Non. Ils viennent de finir l'IRM.
225
00:13:39,026 --> 00:13:41,862
Non, attends, d'accord ? Je dois y aller.
226
00:13:43,155 --> 00:13:46,283
Megan. Elle h�site � prendre l'avion.
227
00:13:46,867 --> 00:13:48,118
Elle devrait venir ?
228
00:13:48,202 --> 00:13:51,246
Bonne nouvelle,
l'IRM ne montrait pas d'AVC actif.
229
00:13:51,330 --> 00:13:54,166
Mais on a vu des signes
de st�nose carotidienne bilat�rale,
230
00:13:54,249 --> 00:13:56,085
rien d'�tonnant vu ses ant�c�dents.
231
00:13:56,168 --> 00:13:59,338
Je la mets sous anticoagulants
pour r�duire le risque d'AVC,
232
00:13:59,421 --> 00:14:02,716
et on va la garder � l'�il.
Elle est de bonne humeur.
233
00:14:02,800 --> 00:14:04,760
Je te dirai quand elle sera install�e.
234
00:14:04,843 --> 00:14:05,844
Super.
235
00:14:06,929 --> 00:14:10,182
Je peux annuler ma journ�e pour t'aider.
236
00:14:10,265 --> 00:14:13,435
- Je veux dire, ta m�re, toi.
- C'est pas la peine.
237
00:14:13,519 --> 00:14:16,939
- Tu es s�r ? �a ne me d�range pas.
- Je g�re.
238
00:14:18,899 --> 00:14:20,484
OK. D'accord.
239
00:14:20,567 --> 00:14:23,320
Le Dr Bush est demand� en r�a n�onat.
240
00:14:27,199 --> 00:14:29,326
La voil�. Coupez le cordon.
241
00:14:30,911 --> 00:14:33,247
OK, ma puce.
242
00:14:34,498 --> 00:14:36,667
Encore deux unit�s de sang.
243
00:14:36,750 --> 00:14:40,420
- On n'a pas appel� des renforts ?
- Si. Deux fois.
244
00:14:40,504 --> 00:14:42,506
Ils sont o� ? Plus de traction.
245
00:14:42,589 --> 00:14:44,591
Besoin d'aide. On a quoi ?
246
00:14:44,675 --> 00:14:46,802
Accouchement par c�sarienne d'urgence.
247
00:14:46,885 --> 00:14:48,554
Les analyses �voquent un HELLP.
248
00:14:48,637 --> 00:14:51,431
Le b�b� avait une bradycardie,
on a d� le sortir.
249
00:14:51,515 --> 00:14:53,809
- Sacr�e reprise.
- Combien de sang elle a re�u ?
250
00:14:54,935 --> 00:14:57,604
Trois unit�s. Compresses.
251
00:14:57,688 --> 00:15:00,858
Faites un TEG. Vous comptez m'aider ?
252
00:15:02,651 --> 00:15:03,944
Tiens �a.
253
00:15:04,027 --> 00:15:06,697
Aspiration. Encore des compresses.
254
00:15:18,959 --> 00:15:23,213
- Salut. Alors, ce d�jeuner ?
- �a a �t�. On a parl�.
255
00:15:23,297 --> 00:15:27,092
Enfin, c'est surtout Celine
qui a parl�, comme d'habitude.
256
00:15:27,176 --> 00:15:28,594
� propos de Zachary ou...
257
00:15:29,720 --> 00:15:32,264
Rien ne t'oblige � me le dire.
C'est ta coparente.
258
00:15:32,347 --> 00:15:34,975
- �a me regarde pas.
- Elle veut me r�cup�rer.
259
00:15:36,018 --> 00:15:38,479
Je ne m'attendais pas � ce qu'elle a dit
260
00:15:38,562 --> 00:15:40,856
et je comptais t'en parler ce soir,
261
00:15:40,939 --> 00:15:43,192
mais je ne veux rien te cacher.
262
00:15:44,943 --> 00:15:45,986
Tu es...
263
00:15:46,987 --> 00:15:49,072
- Tu veux te remettre avec elle ?
- Non.
264
00:15:52,826 --> 00:15:54,995
Je sais pas. Je crois pas.
265
00:15:57,039 --> 00:15:58,248
On peut aller ailleurs ?
266
00:15:58,332 --> 00:16:01,919
- Je veux pas en parler dans un couloir.
- Il y a rien � dire.
267
00:16:02,002 --> 00:16:05,130
J'ai jamais rencontr� Celine ni Zachary.
268
00:16:05,214 --> 00:16:07,424
Je sais m�me pas
� quand remonte le divorce.
269
00:16:07,507 --> 00:16:10,427
- Neuf mois.
- C'est pas long.
270
00:16:10,928 --> 00:16:13,722
On n'a pas vraiment d�fini notre relation,
271
00:16:13,805 --> 00:16:15,849
mais j'ai pas mon mot � dire.
272
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
Amelia...
273
00:16:17,267 --> 00:16:19,311
J'ai une patiente importante
274
00:16:19,394 --> 00:16:23,106
qui a besoin de toute mon attention.
Je vais me concentrer l�-dessus.
275
00:16:23,941 --> 00:16:26,109
Dis-moi ce que tu d�cides.
276
00:16:33,784 --> 00:16:36,620
- Salut.
- Je t'ai dit que je m'en chargeais.
277
00:16:36,703 --> 00:16:38,538
J'ai entendu. Je viens pas t'aider.
278
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
Je cherche un truc introuvable.
279
00:16:41,166 --> 00:16:44,920
Le labo veut son Hydrogel
puisque la FDA a dit non � Quinn,
280
00:16:45,003 --> 00:16:47,881
mais je le retrouve pas,
et personne ne l'a vu.
281
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
- Tu l'as vu, toi ?
- On a plein de patients
282
00:16:51,385 --> 00:16:52,636
et tu cherches un flacon ?
283
00:16:52,719 --> 00:16:55,722
- Il vaut un demi-million de dollars.
- Laisse tomber.
284
00:16:55,806 --> 00:16:58,100
Notre protocole de stockage
devrait �tre strict.
285
00:16:58,183 --> 00:17:00,185
Tu trouves �a acceptable ?
286
00:17:00,269 --> 00:17:03,438
Non, mais on n'a jamais �t�
aussi submerg�s,
287
00:17:03,522 --> 00:17:05,524
et tu es notre chef des internes.
288
00:17:05,607 --> 00:17:08,235
- Je sais...
- C'est � toi de faire le triage,
289
00:17:08,318 --> 00:17:11,488
et si tu le fais bien,
cette recherche passera au second plan.
290
00:17:13,115 --> 00:17:14,283
Bien re�u.
291
00:17:16,033 --> 00:17:18,161
Embolie pulmonaire
du lobe inf�rieur droit.
292
00:17:22,456 --> 00:17:23,457
C'est pas vrai.
293
00:17:25,543 --> 00:17:28,088
On le met sous h�parine.
294
00:17:28,171 --> 00:17:31,341
Il ne rentrera pas chez lui aujourd'hui.
295
00:17:32,843 --> 00:17:33,927
�a saigne encore.
296
00:17:34,011 --> 00:17:36,847
- On a utilis� combien d'unit�s ?
- Huit. Compresses.
297
00:17:36,930 --> 00:17:40,142
- Le TEG est mauvais. Elle est instable.
- Faut stopper l'h�morragie.
298
00:17:40,225 --> 00:17:43,270
Son acidose m'inqui�te,
elle a eu le max de vasopresseurs.
299
00:17:43,353 --> 00:17:46,064
Quel est le protocole
pour limiter les d�g�ts ?
300
00:17:46,148 --> 00:17:49,276
On emballe la patiente,
on passe des perfs de fluide
301
00:17:49,359 --> 00:17:51,570
et de produits sanguins en USI
302
00:17:51,653 --> 00:17:53,488
et on la ram�ne au bloc une fois stable.
303
00:17:53,572 --> 00:17:54,573
Parfait. Wilson ?
304
00:17:54,656 --> 00:17:56,450
Non. Il y a un probl�me.
305
00:17:56,533 --> 00:17:58,660
- Avec ses analyses ?
- Non, c'est...
306
00:17:59,453 --> 00:18:02,456
C'est une intuition.
Tu dis toi-m�me qu'elle saigne trop.
307
00:18:02,539 --> 00:18:05,417
Tu as coup� son ut�rus pour sortir
le b�b�. C'est pas �tonnant.
308
00:18:05,500 --> 00:18:08,879
Wilson, elle va trop mal.
Si on continue, on la perdra.
309
00:18:13,925 --> 00:18:15,719
On l'emm�ne en USI.
310
00:18:22,934 --> 00:18:27,230
Quelle pr�cision !
Vous devez �tre un excellent chirurgien.
311
00:18:27,314 --> 00:18:29,566
- D'accord, maman.
- Bien, Mme Hunt,
312
00:18:29,650 --> 00:18:31,193
au moindre souci, bipez-moi.
313
00:18:31,276 --> 00:18:33,570
- OK ? Au revoir.
- Au revoir, Dr Bryant.
314
00:18:34,446 --> 00:18:37,616
Flirte un peu moins
avec les internes, s'il te pla�t.
315
00:18:37,699 --> 00:18:38,784
T'es pas dr�le.
316
00:18:38,867 --> 00:18:41,203
- Tu viens d'avoir un AVC.
- Un AIT.
317
00:18:41,787 --> 00:18:42,954
�a compte � peine.
318
00:18:44,164 --> 00:18:46,375
- �a va ?
- Oui.
319
00:18:47,876 --> 00:18:50,212
On dirait ton p�re.
320
00:18:50,295 --> 00:18:53,799
Cet homme a tout gard� pour lui
jusqu'au jour de sa mort.
321
00:18:54,675 --> 00:18:55,884
Quand tu avais six ans,
322
00:18:56,635 --> 00:18:59,971
il a eu l'air d�prim� pendant une semaine.
323
00:19:01,306 --> 00:19:03,225
Mais il affirmait que non.
324
00:19:04,101 --> 00:19:07,270
Puis j'ai crois� Sheila Skeeland
� la pharmacie. Tu t'en souviens ?
325
00:19:07,854 --> 00:19:09,147
La secr�taire de papa ?
326
00:19:09,981 --> 00:19:15,570
Elle m'a dit qu'un de leurs coll�gues
�tait tomb� raide mort
327
00:19:16,405 --> 00:19:18,323
dans le bureau de ton p�re.
328
00:19:18,407 --> 00:19:21,868
Il a tent� de le r�animer
pendant 20 minutes.
329
00:19:24,621 --> 00:19:26,998
J'aurais aim� qu'il se confie � moi.
330
00:19:27,082 --> 00:19:29,543
Tu crois que tu l'aurais mieux compris ?
331
00:19:31,002 --> 00:19:33,380
Je savais exactement
qui �tait cet homme.
332
00:19:34,381 --> 00:19:39,261
Non, mais lui se serait senti mieux
s'il avait vid� son sac de...
333
00:19:42,305 --> 00:19:43,598
- Maman ? Maman.
- Owen...
334
00:19:43,682 --> 00:19:45,183
- Maman.
- Owen.
335
00:19:45,267 --> 00:19:47,936
AVC. AVC chambre 3121.
336
00:19:48,019 --> 00:19:49,187
�a va aller, maman.
337
00:19:49,271 --> 00:19:50,981
- H�. Je suis l�.
- Owen.
338
00:19:51,565 --> 00:19:52,899
Bipe Shepherd.
339
00:20:00,532 --> 00:20:04,244
Le Dr Buelland est demand� en psychiatrie.
340
00:20:05,662 --> 00:20:07,956
Je viens de finir ma laminectomie.
341
00:20:09,833 --> 00:20:11,835
- Tu as mang� ?
- Pas le temps.
342
00:20:11,918 --> 00:20:14,671
J'essaie de comprendre
pourquoi ma patiente s'enfonce.
343
00:20:15,464 --> 00:20:17,591
Tu veux qu'on r�fl�chisse ensemble ?
344
00:20:18,216 --> 00:20:22,929
J'y connais pas grand-chose
en "diagnostics diff�rentiels de HELLP".
345
00:20:23,013 --> 00:20:24,639
�a co�ncide avec ses analyses,
346
00:20:24,723 --> 00:20:27,517
mais apr�s la c�sarienne,
elle a continu� de saigner.
347
00:20:27,601 --> 00:20:29,352
Elle a peut-�tre besoin de temps.
348
00:20:29,436 --> 00:20:30,854
On dirait Helm.
349
00:20:30,937 --> 00:20:33,857
Elle �tait avec moi au bloc.
Elle doit me croire folle.
350
00:20:36,067 --> 00:20:38,111
- C'est ta patiente ?
- Irene.
351
00:20:38,195 --> 00:20:41,281
Sa femme fait la navette
entre ici et la r�a n�onat.
352
00:20:45,452 --> 00:20:48,121
Dis-lui de prendre l'escalier
pr�s des distributeurs.
353
00:20:48,205 --> 00:20:50,707
Il y a moins de monde
et on �vite l'infirmi�re bavarde.
354
00:20:51,708 --> 00:20:54,669
- Je t'apporte un sandwich ?
- Non, je continue.
355
00:20:56,546 --> 00:20:58,173
- Tu dois manger.
- Je dois...
356
00:20:58,924 --> 00:21:00,425
trouver ce qui cloche.
357
00:21:02,803 --> 00:21:03,803
�a va ?
358
00:21:04,638 --> 00:21:07,933
Je m'inqui�te pour ma patiente.
On se parle plus tard.
359
00:21:22,322 --> 00:21:23,323
Tonya.
360
00:21:25,200 --> 00:21:26,243
C'est le Dr Adams.
361
00:21:26,326 --> 00:21:29,913
Je suis occup�e. C'est important ?
362
00:21:30,789 --> 00:21:32,958
Oui. Si on veut.
363
00:21:36,336 --> 00:21:40,048
Le Dr Ndugu veut une prise de sang.
D�sol� d'interrompre...
364
00:21:40,131 --> 00:21:41,842
Je m'entra�nais pour ma mort.
365
00:21:44,803 --> 00:21:48,765
�a demande pas de comp�tences,
mais j'ai des crises d'angoisse.
366
00:21:49,266 --> 00:21:53,520
Simuler ma mort m'aide � cesser
de m'en faire. Je serai morte.
367
00:21:53,603 --> 00:21:56,565
Vous vivrez encore 15 ou 20 ans
avec ce c�ur.
368
00:21:57,983 --> 00:21:59,943
Ou je pourrais me prendre un bus demain.
369
00:22:00,610 --> 00:22:03,321
- C'est pas votre c�ur, le souci ?
- Je suis pragmatique.
370
00:22:03,405 --> 00:22:05,073
�a ne veut pas dire �a.
371
00:22:05,156 --> 00:22:07,200
Quoi que ce soit, �a me convient.
372
00:22:07,284 --> 00:22:09,578
- Vraiment ?
- Vous me connaissez pas.
373
00:22:09,661 --> 00:22:12,914
Non, mais je sais
que la vie est surtout un cauchemar.
374
00:22:12,998 --> 00:22:16,042
On peut choisir
de ne voir que �a et d'�tre malheureux,
375
00:22:16,126 --> 00:22:19,838
ou on peut l'ignorer et s'amuser.
376
00:22:20,630 --> 00:22:23,300
Comment je peux m'amuser � l'h�pital ?
377
00:22:23,383 --> 00:22:26,553
La boutique de souvenirs.
Il y a des puzzles.
378
00:22:26,636 --> 00:22:29,889
Parfois, les enfants en p�diatrie
font des canulars � l'accueil.
379
00:22:29,973 --> 00:22:30,974
C'est marrant.
380
00:22:31,057 --> 00:22:33,393
Et Andy, votre infirmier ?
381
00:22:34,060 --> 00:22:35,896
Il est c�libataire, et dispo.
382
00:22:35,979 --> 00:22:37,564
Je m'y mets sur-le-champ.
383
00:22:37,647 --> 00:22:40,525
Commandez au moins
les pancakes de la caf�t�ria.
384
00:22:40,609 --> 00:22:42,193
Ils sont �tonnamment bons.
385
00:22:43,695 --> 00:22:44,904
Vous avez fini ?
386
00:22:45,614 --> 00:22:47,282
Oui. C'est bon.
387
00:22:51,745 --> 00:22:52,746
Que s'est-il pass� ?
388
00:22:52,829 --> 00:22:55,248
Elle a bafouill� et perdu
sa mobilit� du c�t� gauche.
389
00:22:55,332 --> 00:22:58,376
- Elle �tait stuporeuse, on a intub�.
- Owen, tu devrais partir.
390
00:22:58,460 --> 00:22:59,836
Je bougerai pas d'ici.
391
00:23:00,503 --> 00:23:01,671
L�. Tu vois �a ?
392
00:23:01,755 --> 00:23:04,257
Caillot, premier segment
de l'art�re c�r�brale moyenne.
393
00:23:04,341 --> 00:23:06,593
Heureusement que tu �tais l� pour le voir.
394
00:23:06,676 --> 00:23:09,054
Cet AVC a un taux de mortalit� �lev�.
395
00:23:09,137 --> 00:23:11,598
- Thrombolytiques ?
- Elle est sous anticoag.
396
00:23:11,681 --> 00:23:13,475
Il vaut mieux l'enlever.
397
00:23:13,558 --> 00:23:16,394
Pr�pare une thrombectomie endovasculaire.
398
00:23:19,230 --> 00:23:20,690
Je veillerai sur elle.
399
00:23:22,067 --> 00:23:23,735
J'ai v�rifi� son dossier.
400
00:23:24,361 --> 00:23:27,614
Ses directives anticip�es
datent de plus de dix ans.
401
00:23:27,697 --> 00:23:31,785
Tu sais si ses souhaits auraient chang�
s'il arrivait quelque chose ?
402
00:23:31,868 --> 00:23:33,244
Je m'en fais pas. C'est toi.
403
00:23:35,372 --> 00:23:37,749
- Avec la st�nose...
- Fais ce que tu as � faire.
404
00:23:37,832 --> 00:23:39,834
- On doit se pr�parer...
- On perd du temps !
405
00:23:40,835 --> 00:23:43,046
Je te tiens au courant.
406
00:23:50,971 --> 00:23:54,265
Helm voulait que vous voyiez
les gaz du sang d'Irene.
407
00:23:54,349 --> 00:23:57,268
Ses r�sultats s'am�liorent.
C'est bien, non ?
408
00:23:57,352 --> 00:24:00,772
Son h�moglobine continue de chuter.
Elle saigne toujours.
409
00:24:00,855 --> 00:24:02,983
C'est peut-�tre dilutionnel ?
410
00:24:03,066 --> 00:24:04,776
Je ne sais pas. Je pense...
411
00:24:06,486 --> 00:24:08,238
C'est peut-�tre pas un HELLP.
412
00:24:09,948 --> 00:24:12,158
Il lui faut peut-�tre plus de temps ?
413
00:24:12,242 --> 00:24:15,161
Si c'est pas l'ut�rus qui saigne,
elle n'en a peut-�tre pas.
414
00:24:17,038 --> 00:24:20,417
On devrait retourner au bloc
et trouver la source.
415
00:24:21,710 --> 00:24:25,213
Ou on pourrait faire un scanner avant ?
416
00:24:26,589 --> 00:24:30,385
Elle s'enfonce.
Changement de programme. Je la rouvre ici.
417
00:24:31,594 --> 00:24:33,013
Attendez. Je bipe Helm.
418
00:24:33,096 --> 00:24:35,014
Fais ce que tu veux,
Irene n'attendra pas.
419
00:24:35,098 --> 00:24:36,683
Plateau de chirurgie !
420
00:24:47,610 --> 00:24:52,449
Il faut sauter une milliseconde apr�s
le moment o� �a para�t trop tard. L�.
421
00:24:54,367 --> 00:24:57,412
- M�decin et gamer ?
- Les chirurgiens ont de la dext�rit�.
422
00:24:58,913 --> 00:24:59,956
Alors, Quinn ?
423
00:25:00,582 --> 00:25:04,544
Ton p�re a une embolie pulmonaire.
Un caillot de sang dans les poumons.
424
00:25:04,627 --> 00:25:08,339
- On va lui donner des m�dicaments.
- Je sais. Il en a d�j� eu un.
425
00:25:09,507 --> 00:25:11,760
Quand va faire effet
le m�dicament exp�rimental ?
426
00:25:12,427 --> 00:25:15,764
Tu as d� mal comprendre.
Ton p�re ne l'a pas re�u finalement.
427
00:25:16,389 --> 00:25:19,684
Le Dr Bailey a dit que si.
La FDA a chang� d'avis.
428
00:25:23,146 --> 00:25:25,482
Tu nous excuses une minute ?
429
00:25:31,112 --> 00:25:34,783
- Tu es au courant ?
- Tu devrais parler au Dr Bailey.
430
00:25:35,700 --> 00:25:37,994
Je vois rien dans son dossier.
Je le mets � jour ?
431
00:25:38,078 --> 00:25:41,623
Note l'embolie. Je verrai
la pharmacovigilance avec le Dr Bailey.
432
00:25:41,706 --> 00:25:44,000
Et toi, ne te m�le pas de ce cas.
433
00:25:58,848 --> 00:26:01,559
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
Un autre caillot ?
434
00:26:04,646 --> 00:26:06,231
Je peux pas op�rer la m�re d'Owen.
435
00:26:06,314 --> 00:26:08,817
Si �a tourne mal,
il ne me le pardonnera jamais.
436
00:26:08,900 --> 00:26:11,611
Demande � quelqu'un d'autre.
Il comprendra.
437
00:26:12,278 --> 00:26:15,824
Si elle perd ses fonctions sur la table
d'un autre, je me le pardonnerai pas.
438
00:26:19,369 --> 00:26:20,620
Ma m�re lui ressemblait.
439
00:26:20,703 --> 00:26:24,541
Infirmi�res militaires,
elles ont �lev� leurs enfants seules.
440
00:26:25,875 --> 00:26:29,629
Mais j'avais une relation compliqu�e
avec ma m�re.
441
00:26:29,712 --> 00:26:32,423
Avoir Evelyn comme belle-m�re,
442
00:26:34,008 --> 00:26:35,677
c'�tait comme une seconde chance.
443
00:26:36,761 --> 00:26:38,471
Tu sais ce qu'elle dirait ?
444
00:26:40,265 --> 00:26:41,349
"Du nerf. Vas-y."
445
00:26:43,143 --> 00:26:44,185
Elle aurait raison.
446
00:26:45,645 --> 00:26:46,771
Tu peux le faire.
447
00:26:51,609 --> 00:26:54,195
Tu peux refuser,
mais je peux t'accompagner ?
448
00:26:55,655 --> 00:26:56,656
Bien s�r.
449
00:27:03,454 --> 00:27:04,914
Qu'est-ce que tu fous ?
450
00:27:04,998 --> 00:27:07,041
Elle allait faire un arr�t.
J'ai d� l'ouvrir.
451
00:27:07,125 --> 00:27:08,835
�a doit �tre l'incision ut�rine.
452
00:27:08,918 --> 00:27:10,670
Ou celle que tu viens de faire.
453
00:27:10,753 --> 00:27:12,630
Non. Le sang vient d'ailleurs.
454
00:27:15,008 --> 00:27:16,217
- Mon Dieu.
- �cho.
455
00:27:27,270 --> 00:27:28,354
Bon sang !
456
00:27:30,815 --> 00:27:33,651
L�. Elle saigne du foie.
457
00:27:33,735 --> 00:27:36,696
Une masse s'est rompue,
sans doute un ad�nome.
458
00:27:36,779 --> 00:27:38,573
L'h�morragie venait de la masse ?
459
00:27:39,407 --> 00:27:40,658
Vous aviez raison.
460
00:27:40,742 --> 00:27:44,287
Il faut l'emboliser dans la suite RI.
Millin, pr�viens sa femme.
461
00:27:45,705 --> 00:27:48,041
- Vous �tes avec moi ?
- On l'emballe, on fonce.
462
00:27:55,965 --> 00:28:00,553
Je passe pas une bonne journ�e
quand je bois mon jus vert apr�s 15 h.
463
00:28:00,637 --> 00:28:04,307
As-tu donn� l'hydrogel exp�rimental
� Quinn Durston sans accord de la FDA ?
464
00:28:05,350 --> 00:28:06,351
Non.
465
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
Kwan l'a fait ?
466
00:28:10,271 --> 00:28:12,523
Oui, c'est pour �a qu'il est puni.
467
00:28:12,607 --> 00:28:14,192
Miranda, tu m'as menti.
468
00:28:14,275 --> 00:28:18,363
Non. J'essaie de te prot�ger. D'accord ?
469
00:28:18,446 --> 00:28:20,823
- De pas t'y m�ler.
- C'est aussi mon patient.
470
00:28:20,907 --> 00:28:25,870
On est cens�s d�clarer l'embolie
au CER et au promoteur de l'essai...
471
00:28:25,954 --> 00:28:26,955
On risque gros.
472
00:28:27,038 --> 00:28:28,831
Je sais.
473
00:28:30,959 --> 00:28:32,377
�coute.
474
00:28:32,460 --> 00:28:34,921
Ce n'�tait pas toi,
tu pourrais dire que Kwan...
475
00:28:35,004 --> 00:28:37,423
Non, je ne d�noncerai pas Kwan.
476
00:28:37,966 --> 00:28:41,803
Il essayait juste d'aider,
et on avait un traitement ad�quat.
477
00:28:41,886 --> 00:28:44,055
Apr�s m'avoir autant reproch�
mes erreurs ?
478
00:28:44,138 --> 00:28:45,139
Justement !
479
00:28:45,223 --> 00:28:49,143
On a tous fait des choses douteuses,
mais on est toujours l�.
480
00:28:50,270 --> 00:28:55,066
Il est puni � coups de notes
et de prescriptions.
481
00:28:55,149 --> 00:28:56,818
�a n'a pas � affecter sa formation.
482
00:28:56,901 --> 00:28:58,945
Tu risques une amende et ta licence.
483
00:28:59,028 --> 00:29:01,030
Je risque moins gros que lui.
484
00:29:03,408 --> 00:29:04,409
J'esp�re pour toi.
485
00:29:11,207 --> 00:29:12,208
D'accord.
486
00:29:13,584 --> 00:29:15,962
- Cath�ter.
- Quel genre d'infirmi�re c'�tait ?
487
00:29:16,045 --> 00:29:18,006
Elle �tait infirmi�re au Vietnam.
488
00:29:18,089 --> 00:29:19,090
C'est logique.
489
00:29:19,173 --> 00:29:22,218
Elle devait �tre stricte et rigoureuse.
490
00:29:22,302 --> 00:29:23,303
Tout � fait.
491
00:29:23,386 --> 00:29:25,763
Produit de contraste. Fluoro.
492
00:29:28,433 --> 00:29:32,061
Bon sang. La carotide est
plus �troite que sur le scanner.
493
00:29:32,145 --> 00:29:34,314
Elle est obstru�e � 100 % � gauche.
494
00:29:34,397 --> 00:29:37,900
- Vous pouvez pas atteindre le caillot ?
- Je peux.
495
00:29:37,984 --> 00:29:41,904
Mais si je touche la paroi de l'art�re,
je peux inonder son cerveau de caillots.
496
00:29:41,988 --> 00:29:43,781
On s'occupe de la st�nose quand ?
497
00:29:43,865 --> 00:29:47,952
Je peux faire une endart�riectomie
carotidienne apr�s la thrombectomie.
498
00:29:48,036 --> 00:29:49,370
Appelez le Dr Hunt.
499
00:29:53,416 --> 00:29:57,045
- �a va ? La voie est libre ?
- La st�nose est pire que pr�vu.
500
00:29:57,128 --> 00:30:01,007
Elle est occluse � 95 % du c�t� droit,
mais je peux y arriver.
501
00:30:01,090 --> 00:30:02,508
Tu vas faire quoi ?
502
00:30:02,592 --> 00:30:05,928
- J'en ai discut� avec Teddy.
- Je vais faire une endart�riectomie
503
00:30:06,012 --> 00:30:07,930
dans quelques semaines.
504
00:30:08,014 --> 00:30:10,767
Quelques semaines ?
Elle fera d'autres AVC.
505
00:30:10,850 --> 00:30:12,226
On peut poser le stent ?
506
00:30:12,310 --> 00:30:15,480
�a augmenterait le risque
de conversion h�morragique.
507
00:30:15,563 --> 00:30:17,231
Il faut prendre le risque.
508
00:30:17,857 --> 00:30:19,067
On a d�j� perdu du temps.
509
00:30:19,150 --> 00:30:20,985
Pour moi, c'est trop dangereux.
510
00:30:21,069 --> 00:30:23,154
Elle perdra encore plus de tissu c�r�bral.
511
00:30:23,237 --> 00:30:25,907
Si �a devient h�morragique,
elle pourrait mourir.
512
00:30:25,990 --> 00:30:28,034
Je connais ma m�re.
513
00:30:29,285 --> 00:30:30,995
Elle pr�f�rerait mourir au bloc
514
00:30:31,079 --> 00:30:35,249
que de vivre chaque jour avec le risque
qu'un AVC la rende d�pendante.
515
00:30:35,917 --> 00:30:37,627
Je sais ce que je te demande.
516
00:30:37,710 --> 00:30:39,962
S'il arrive un truc, ce sera ma faute.
517
00:30:44,926 --> 00:30:45,927
OK. Je le fais.
518
00:30:47,637 --> 00:30:49,347
On se bouge. Il faut y aller.
519
00:30:49,430 --> 00:30:51,933
Je vais faire la thrombectomie
et placer le stent.
520
00:30:52,016 --> 00:30:54,685
Je sais que j'�tais contre,
mais on doit oublier �a.
521
00:30:54,769 --> 00:30:57,855
On doit op�rer
comme si l'�chec �tait impossible.
522
00:30:57,939 --> 00:30:59,148
- OK.
- Comptez sur nous.
523
00:31:01,609 --> 00:31:02,985
Cath�ter d'aspiration.
524
00:32:34,243 --> 00:32:35,244
Prends le relais.
525
00:32:35,328 --> 00:32:37,038
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
526
00:32:37,121 --> 00:32:38,748
Adams, maintenant. Allez.
527
00:32:49,550 --> 00:32:51,844
- Elle est...
- En salle de r�veil.
528
00:33:14,242 --> 00:33:19,455
- Tu pr�f�res quoi ? Hamburgers ou tha� ?
- Aucun des deux. J'ai perdu une patiente.
529
00:33:20,957 --> 00:33:23,251
Arr�t cardiaque d� � un rejet de greffe.
530
00:33:24,877 --> 00:33:28,506
Je suis d�sol�e.
Tu veux qu'on aille chez toi ?
531
00:33:29,131 --> 00:33:30,508
J'ai des notes en retard.
532
00:33:33,970 --> 00:33:36,264
Perds pas ton temps. Il se sert de toi.
533
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
On conna�t tous �a.
534
00:33:45,439 --> 00:33:46,440
�a craint.
535
00:33:52,405 --> 00:33:53,781
Comment elle va ?
536
00:33:54,407 --> 00:33:56,033
Stable. Elle est coriace.
537
00:33:56,659 --> 00:33:58,578
- Et toi ?
- Je vais bien.
538
00:33:58,661 --> 00:34:02,582
- Les chiens ne font pas des chats.
- Selon elle, je suis comme mon p�re.
539
00:34:03,207 --> 00:34:05,501
Peut-�tre, mais aussi comme elle.
540
00:34:07,044 --> 00:34:08,336
Bien, Evelyn.
541
00:34:08,421 --> 00:34:11,382
On a commenc� � te sevrer des s�datifs.
542
00:34:11,465 --> 00:34:12,842
Voyons ce que �a donne.
543
00:34:20,599 --> 00:34:22,184
Serre mes doigts.
544
00:34:34,988 --> 00:34:36,782
Excellent travail, Evelyn.
545
00:34:44,832 --> 00:34:47,543
Je la laisse se reposer,
et on continuera le sevrage.
546
00:34:47,626 --> 00:34:48,627
- Merci.
- De rien.
547
00:34:48,711 --> 00:34:49,711
Pas que pour �a.
548
00:34:50,254 --> 00:34:53,299
Je sais que je t'ai pouss�e
� prendre un risque.
549
00:34:53,382 --> 00:34:54,883
Tu avais raison.
550
00:34:56,427 --> 00:34:57,845
�a valait le coup.
551
00:35:21,327 --> 00:35:24,789
Dure journ�e. J'ai failli perdre
un patient. On peut...
552
00:35:33,047 --> 00:35:37,301
- Bienvenue � la maison.
- Je peux me coucher sans me d�chausser ?
553
00:35:38,427 --> 00:35:40,429
Tant que tu ne salis pas le linge.
554
00:35:43,432 --> 00:35:44,850
Ta patiente...
555
00:35:46,310 --> 00:35:50,689
C'�tait pas un HELLP.
C'�tait une rupture d'ad�nome h�patique.
556
00:35:52,191 --> 00:35:54,527
On a embolis�.
Elle est en salle de r�veil.
557
00:35:55,694 --> 00:35:58,197
C'est super. Tu avais raison.
558
00:36:04,245 --> 00:36:08,833
Tu as sauv� une m�re et son b�b�,
et, honn�tement, l'autre maman aussi.
559
00:36:08,916 --> 00:36:11,502
Cette famille va s'en sortir.
560
00:36:13,087 --> 00:36:14,088
Peut-�tre.
561
00:36:15,131 --> 00:36:19,927
Ou peut-�tre que dans quelques mois,
Irene paniquera encore
562
00:36:20,010 --> 00:36:22,388
quand elle aura mal sur le c�t�,
563
00:36:23,973 --> 00:36:27,643
qu'elle sera terrifi�e
quand elle aura mal � la t�te ou...
564
00:36:34,567 --> 00:36:38,904
qu'elle se d�testera
quand elle regardera sa fille...
565
00:36:39,822 --> 00:36:43,200
en ne pensant qu'� la fois
o� elle a failli mourir.
566
00:36:44,952 --> 00:36:45,953
C'est...
567
00:36:46,829 --> 00:36:47,830
Jo.
568
00:36:49,623 --> 00:36:51,667
J'en savais rien. Pourquoi t'as rien dit ?
569
00:36:51,750 --> 00:36:55,796
Je voulais tourner la page.
Je voulais pas t'inqui�ter.
570
00:36:57,089 --> 00:36:58,883
J'aime vraiment nos filles.
571
00:36:58,966 --> 00:37:00,760
Je sais.
572
00:37:01,677 --> 00:37:02,887
J'en doute pas.
573
00:37:22,198 --> 00:37:25,743
Je veux pas te d�ranger. Je voulais voir
comment elle allait avant de partir.
574
00:37:25,826 --> 00:37:30,080
Elle �merge peu � peu de la s�dation
et r�pond aux ordres de base.
575
00:37:30,706 --> 00:37:31,707
Super.
576
00:37:33,459 --> 00:37:35,586
Si tu as besoin de moi, n'h�site pas.
577
00:37:37,296 --> 00:37:39,548
Tu veux t'asseoir un peu avec nous ?
578
00:37:40,800 --> 00:37:43,093
Ma voix doit lui taper sur les nerfs.
579
00:37:45,179 --> 00:37:46,680
Oui. Avec plaisir.
580
00:37:48,724 --> 00:37:51,310
J'ai du temps
avant que la nounou ne parte.
581
00:37:55,022 --> 00:37:58,025
Les recommandations,
les r�gles, les directives,
582
00:37:58,776 --> 00:38:02,112
elles sont l� pour nous �viter
des souffrances inutiles.
583
00:38:10,037 --> 00:38:11,747
- t'as souri au moins ?
- peut-�tre...
584
00:38:17,044 --> 00:38:20,005
On s'amuse mais en toute s�curit�.
585
00:38:29,598 --> 00:38:31,767
Est-ce que tu te sers de moi ?
586
00:38:32,977 --> 00:38:35,229
Quoi ? Pourquoi tu dis �a ?
587
00:38:35,312 --> 00:38:39,066
Tu es parti trois semaines pour t'occuper
de ton fr�re dans le coma.
588
00:38:39,149 --> 00:38:40,568
- Et ?
- T'as pas dit un mot.
589
00:38:40,651 --> 00:38:44,989
Tu veux juste du sexe. Moi aussi,
mais je m'int�resse � toi.
590
00:38:45,072 --> 00:38:49,451
Je veux savoir ce qui se passe
dans ta vie et si tu vas bien.
591
00:38:49,535 --> 00:38:53,789
C'est pas toi. Je suis pas pr�t
� parler de mon fr�re � qui que ce soit.
592
00:38:54,790 --> 00:38:58,210
Mais le moment venu, c'est toi
que j'accablerai de mes probl�mes.
593
00:38:58,294 --> 00:38:59,295
�a te va ?
594
00:38:59,962 --> 00:39:00,963
March� conclu.
595
00:39:07,720 --> 00:39:10,639
{\an8}Mais les r�gles ne fonctionnent
que si on les suit.
596
00:39:16,103 --> 00:39:17,688
J'aurais d� t'embrasser...
597
00:39:18,731 --> 00:39:21,692
ce soir-l�... � la fac de m�decine.
598
00:39:27,197 --> 00:39:28,657
Tu as couru jusqu'ici ?
599
00:39:31,243 --> 00:39:35,247
Je t'ai peut-�tre cherch�e
� trois autres endroits.
600
00:39:40,836 --> 00:39:45,507
N'y retourne pas... avec C�line.
Je sais que c'est compliqu�.
601
00:39:46,216 --> 00:39:49,762
Tu as Zach et des ann�es de souvenirs
qui t'appartiennent,
602
00:39:49,845 --> 00:39:54,224
et �a semble sans doute �tre l'option
la plus facile et la plus s�re.
603
00:39:54,850 --> 00:39:56,352
C'est pas mieux pour autant.
604
00:39:57,895 --> 00:40:00,940
Tu avais tes raisons de partir.
605
00:40:01,023 --> 00:40:04,276
Et elles vont pas dispara�tre
parce que tu le d�cides.
606
00:40:06,236 --> 00:40:07,821
Probablement pas.
607
00:40:07,905 --> 00:40:10,407
Toi et moi, c'est tout neuf et confus.
608
00:40:12,242 --> 00:40:14,536
Mais ce que je sais,
c'est qu'on est bien.
609
00:40:15,162 --> 00:40:17,998
Et qu'on se connaissait et on se plaisait...
610
00:40:18,957 --> 00:40:20,626
avant que tu rencontres C�line.
611
00:40:21,794 --> 00:40:23,295
�a compte pas pour du beurre.
612
00:40:25,464 --> 00:40:26,757
�a compte beaucoup.
613
00:40:27,633 --> 00:40:28,634
Tant mieux.
614
00:40:29,927 --> 00:40:32,221
Parce que c'est plus juste un b�guin.
615
00:40:33,138 --> 00:40:34,139
Ah bon ?
616
00:40:36,725 --> 00:40:37,726
Pas pour moi.
617
00:40:38,644 --> 00:40:40,646
Et parfois, les r�gles qu'on suivait...
618
00:40:41,647 --> 00:40:43,148
s'av�rent imparfaites.
619
00:40:45,734 --> 00:40:46,944
Et tout peut arriver.
620
00:40:47,528 --> 00:40:49,071
Docteur Bailey.
621
00:40:51,115 --> 00:40:54,451
- Warren est au courant.
- Tu as plusieurs trains de retard.
622
00:40:54,535 --> 00:40:56,412
- Il va me d�noncer ?
- Non.
623
00:40:57,246 --> 00:40:58,789
Il comprend. Mais...
624
00:40:59,623 --> 00:41:01,875
Et entre nous,
il veut pas dormir sur le canap�.
625
00:41:05,379 --> 00:41:09,508
Je sais que j'ai encore �t� imprudent
et que je devrais �tre vir�.
626
00:41:09,591 --> 00:41:12,678
Mais si je ne l'ai pas d�j� dit, merci.
627
00:41:13,929 --> 00:41:19,977
Il va me falloir un bon moment avant
de pouvoir te regarder sans bouillir.
628
00:41:20,769 --> 00:41:21,770
Docteur Bailey ?
629
00:41:23,355 --> 00:41:24,356
Merci.
630
00:41:24,440 --> 00:41:26,066
Va te reposer.
631
00:41:26,984 --> 00:41:30,612
D�sol�e d'avoir mis si longtemps
� te r�pondre.
632
00:41:30,696 --> 00:41:32,489
Encore une journ�e insens�e.
633
00:41:36,118 --> 00:41:37,536
Un probl�me ?
634
00:41:37,619 --> 00:41:43,000
Spencer est venue me voir cet apr�s-midi
� propos de l'embolie de Quinn Durston.
635
00:41:43,083 --> 00:41:46,754
Elle n'aurait pas d� t'emb�ter avec �a.
636
00:41:47,337 --> 00:41:52,551
Je lui dirai que tu ne suis pas son cas.
Ce n'�tait qu'une consultation.
637
00:41:52,634 --> 00:41:53,677
Elle le sait.
638
00:41:53,761 --> 00:41:57,139
Elle suivait le protocole
pour que je signale les complications
639
00:41:57,222 --> 00:41:59,725
au CER et � la FDA,
640
00:41:59,808 --> 00:42:02,978
puisque Quinn a re�u
un traitement exp�rimental.
641
00:42:03,979 --> 00:42:06,315
- Je peux t'expliquer.
- Je l'esp�re.
642
00:42:06,940 --> 00:42:10,027
Le comit� d'�thique de la recherche
voudra tout savoir.
643
00:42:10,944 --> 00:42:12,780
Il lance une enqu�te.
644
00:42:13,530 --> 00:42:15,365
On est livr� � soi-m�me.
645
00:42:52,903 --> 00:42:54,905
Sous-titres : Lina Chemin
52503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.