All language subtitles for Fire.Country.S04E13.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,700 Previously. Station 42 destroyed the sheriff's office by six runs. This 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,400 game will be a different story. Mom, what are you doing here? Are you going 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,319 the game with Mickey? 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,100 I just love seeing my two girls together. 5 00:00:16,580 --> 00:00:20,000 I mean, come on. I give. Hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 6 00:00:23,060 --> 00:00:23,948 Let's go. 7 00:00:23,950 --> 00:00:24,950 The bus is empty. 8 00:00:24,970 --> 00:00:28,030 What do you mean empty? Empty how? Kids weren't on there. I have a search 9 00:00:28,030 --> 00:00:31,430 happening back here. I'm not on your chain, gang, so you don't get to boss me 10 00:00:31,430 --> 00:00:33,130 around. I'm going to need to know the kids are safe. 11 00:00:33,430 --> 00:00:34,249 They're alive. 12 00:00:34,250 --> 00:00:37,410 And if you want them to stay that way, you'll pay us $2 .6 million. 13 00:00:37,730 --> 00:00:40,310 Oh, my God. The kids, they're live streaming this. 14 00:00:40,730 --> 00:00:44,310 Sheriff 1, all available units to La Mirada Quarry. They buried him alive. 15 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Is everybody okay? 16 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 Yeah. 17 00:01:33,880 --> 00:01:35,220 Shaft is totally caved in. 18 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 Nikki. 19 00:01:39,920 --> 00:01:41,660 Nikki. Anyone copy? 20 00:01:42,380 --> 00:01:43,500 Nikki, you got reception? 21 00:01:47,820 --> 00:01:48,820 No. 22 00:01:49,420 --> 00:01:52,160 Does that mean you can't get us out of here? 23 00:01:53,740 --> 00:01:56,100 Means we need to take a look around and see what we're working with. 24 00:01:57,210 --> 00:01:58,210 Sit tight. 25 00:02:04,370 --> 00:02:08,669 La Mirada Quarry, let's move 42. 26 00:02:14,850 --> 00:02:15,850 Watch out, watch out! 27 00:02:17,850 --> 00:02:20,390 Please tell me you have an update on the rescue, on my sister. 28 00:02:20,770 --> 00:02:23,330 Brody and Sharon were searching for the kids of the choir with the sheriff's. 29 00:02:23,630 --> 00:02:25,230 And please don't sugarcoat it. 30 00:02:25,600 --> 00:02:28,040 Hey, Margo was kidnapped. I've already spun every worst -case scenario. 31 00:02:29,820 --> 00:02:33,080 That explosion went off at the quarry. Now Bodie and Boone are missing. 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,920 Possibly Barry, too. Oh, my God. 33 00:02:37,280 --> 00:02:39,060 Okay, hey, baby, listen. 34 00:02:39,400 --> 00:02:43,000 You take my truck, you go to your parents, and I'll call you when I find 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 more. Okay. 36 00:02:45,380 --> 00:02:46,380 I got this. 37 00:02:47,940 --> 00:02:51,180 Jake, you should go with Violet. Be there for her, be there for her family. 38 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Look, no. 39 00:02:52,640 --> 00:02:54,620 Not when Margo's in danger. Bodie, too. 40 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 I'm going on this call. 41 00:03:11,340 --> 00:03:15,680 Lock this whole quarry down. 42 00:03:15,980 --> 00:03:16,980 Secure the perimeter. 43 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 Yes, ma 'am. 44 00:03:21,720 --> 00:03:24,240 Donald. Your boy shouldn't have done that, Sheriff. 45 00:03:24,640 --> 00:03:27,000 Those kids had at least six hours of oxygen. 46 00:03:27,840 --> 00:03:32,860 But throw two grown men and a whole lot of panic into the mix, who knows how 47 00:03:32,860 --> 00:03:35,400 long they have until the hypercapnia sets in. 48 00:03:36,420 --> 00:03:38,520 Hypercapnia? Carbon dioxide poisoning. 49 00:03:38,840 --> 00:03:41,060 It's a big word, Donald. Are you some kind of doctor or something? 50 00:03:41,300 --> 00:03:42,520 I ask the questions. 51 00:03:43,060 --> 00:03:44,440 You have my money ready? 52 00:03:45,140 --> 00:03:46,920 Yeah, it's at my office, like we agreed. 53 00:03:47,180 --> 00:03:51,560 Good. I'm going to call the landline in your office in exactly 20 minutes. You 54 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 better answer it. 55 00:03:52,720 --> 00:03:54,100 Not a deputy, Sheriff Fox. 56 00:03:54,420 --> 00:03:57,940 You. It takes at least 30 minutes to drive there. 57 00:03:58,220 --> 00:03:59,380 Then you better hurry. 58 00:04:00,100 --> 00:04:03,720 Okay, you said some dumb stuff earlier, but we can fight about this later. This 59 00:04:03,720 --> 00:04:05,420 is an act of fire. My feet. Go. 60 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Go. 61 00:04:16,740 --> 00:04:17,920 Explosive crater of the chute. 62 00:04:19,120 --> 00:04:20,459 It's the only way out until it's shut. 63 00:04:23,500 --> 00:04:25,720 Your head, oh my God. Caleb lied, his head's bleeding. 64 00:04:25,940 --> 00:04:29,360 I told you I'm fine. Can you leave me alone, Lola? Can you two stop arguing? 65 00:04:29,680 --> 00:04:30,980 We get it, you're in the debate club. 66 00:04:34,140 --> 00:04:35,880 Wait, oh my God. 67 00:04:36,580 --> 00:04:40,620 Oh my God, I'm bleeding. Caleb, I'm a firefighter, okay? I can help you. It's 68 00:04:40,620 --> 00:04:41,720 easy to stay calm, right? 69 00:04:44,360 --> 00:04:46,800 We all need to just try and control our breathing. 70 00:04:47,220 --> 00:04:48,780 Because we're running out of air? 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,420 We do need to conserve oxygen. 72 00:04:51,880 --> 00:04:55,860 But my mom and my Mickey are going to get us out of here. And Deputy Boone 73 00:04:55,860 --> 00:04:57,020 here is going to help too, right? 74 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Right, Boone? 75 00:05:00,700 --> 00:05:01,740 Right, yeah, yes. 76 00:05:02,860 --> 00:05:03,860 Yes. 77 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Huh? 78 00:05:08,300 --> 00:05:09,880 What's going on? 79 00:05:11,340 --> 00:05:13,040 Aside from you nearly getting us blown up. 80 00:05:14,420 --> 00:05:16,120 So that was my fault? 81 00:05:16,360 --> 00:05:18,380 You're saying that's my fault? If you did not rush in. 82 00:05:18,890 --> 00:05:21,870 We would not be trapped down here right now. You heard those kids screaming in 83 00:05:21,870 --> 00:05:22,870 here, too. 84 00:05:23,050 --> 00:05:25,650 Would you want to sit up there and wait? How about think? Okay, all right. How 85 00:05:25,650 --> 00:05:28,470 about think instead of rushing in like some kind of savior, huh? Just blame me. 86 00:05:28,610 --> 00:05:29,610 All right, go ahead. 87 00:05:29,750 --> 00:05:30,750 It's all good. 88 00:05:30,990 --> 00:05:32,490 We're here now, so I'm going to go help Caleb. 89 00:05:33,150 --> 00:05:35,890 All right, I'll talk to the kids because they interacted with the kidnappers, 90 00:05:35,970 --> 00:05:38,730 and maybe they know something that can help us get out of here. 91 00:05:41,210 --> 00:05:43,690 You sure you're good? Yes, I'm good. I just need to catch my breath. 92 00:05:49,160 --> 00:05:50,980 Who in the hell would do something like this? 93 00:05:51,920 --> 00:05:53,060 Mickey's after the who. 94 00:05:53,340 --> 00:05:55,380 We're dealing with the what right in front of us, okay? 95 00:05:56,000 --> 00:05:58,300 All right, just tell us where to dig. Not so fast. 96 00:05:59,060 --> 00:06:02,020 Multiple charges have gone up. We have to assume there are more booby traps out 97 00:06:02,020 --> 00:06:05,900 there. That's right. We can't start digging until the entire pit is cleared. 98 00:06:05,900 --> 00:06:10,000 for now, Jake, take 42 and 3 Rock and head up to that tree line where the spot 99 00:06:10,000 --> 00:06:10,699 fires are. 100 00:06:10,700 --> 00:06:11,920 Sharon, you can't be serious. 101 00:06:12,360 --> 00:06:14,580 Look, there are people, kids, running out of air. 102 00:06:15,040 --> 00:06:17,600 Your division chief just gave you an order, Captain Crawford. 103 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 Follow me. 104 00:06:23,360 --> 00:06:25,540 I never spoke to Sheriff Fox like that. 105 00:06:26,920 --> 00:06:27,980 Yeah, he's on one. 106 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 About Marville. 107 00:06:30,160 --> 00:06:34,140 I get it. I have nothing to do except worry about my son until the bomb squad 108 00:06:34,140 --> 00:06:34,959 gets here. 109 00:06:34,960 --> 00:06:37,040 Well, I hate to be the one, but we're going to be waiting a while. 110 00:06:38,020 --> 00:06:39,420 New Year's bomb squad's in Sacramento. 111 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Sacramento? 112 00:06:41,660 --> 00:06:46,540 Not good for anything except squeezing a man out of taxes or strangling him in 113 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 red tape. 114 00:06:47,790 --> 00:06:48,790 Mickey Golf. 115 00:06:50,630 --> 00:06:52,470 Deadwater Bomb Brigade at your service. 116 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 Let's... Oh! 117 00:06:56,070 --> 00:06:57,610 Let's go find some booby traps. 118 00:07:01,390 --> 00:07:02,390 Wow. 119 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 Okay, breathe. 120 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 Step. 121 00:07:07,350 --> 00:07:08,350 Stay behind. 122 00:07:11,590 --> 00:07:16,130 Hey, hey! If there's anything buried here, water pressure will set it off. 123 00:07:16,130 --> 00:07:17,130 right, copy that. 124 00:07:17,310 --> 00:07:18,310 Go back to the water spray. 125 00:07:20,730 --> 00:07:21,730 Breathe. 126 00:07:22,910 --> 00:07:23,910 And step. 127 00:07:24,150 --> 00:07:27,010 I feel like I've been holding my breath since I got here. 128 00:07:28,430 --> 00:07:31,890 Remember when you were kids, we'd take those long road trips, go through 129 00:07:31,890 --> 00:07:36,030 mountain tunnels. You and Mickey would play that game, take a real deep breath. 130 00:07:36,410 --> 00:07:41,630 And then hold it and exhale together when we came out the other side. 131 00:07:42,610 --> 00:07:45,850 And you'd start giggling from the head rush. 132 00:07:47,210 --> 00:07:50,470 You feel like there's not a lot of laughter between Mickey and I lately? 133 00:07:51,410 --> 00:07:55,110 Yeah. Let me guess. Your mother's come between the two of you? 134 00:07:56,090 --> 00:08:01,930 I usually bury these in clusters. 135 00:08:04,870 --> 00:08:05,870 Freeze! 136 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 Don't move. 137 00:08:09,630 --> 00:08:10,850 Kill the hoses. Kill the hoses. 138 00:08:12,690 --> 00:08:14,210 Chief? No, no, no. 139 00:08:17,740 --> 00:08:21,140 You have stepped on a pressure IED. Don't move. 140 00:08:21,380 --> 00:08:22,380 Don't move an inch. 141 00:08:22,500 --> 00:08:26,200 Else you'll blow yourself to bits and the rest of us along with you. 142 00:08:46,900 --> 00:08:48,000 How's it looking, Wes? 143 00:08:48,340 --> 00:08:50,300 42, back up. Retrace your step. 144 00:08:50,580 --> 00:08:51,820 Wes, don't be a hero. 145 00:08:52,520 --> 00:08:55,980 The longer she has to stand here, the longer it's going to take to find those 146 00:08:55,980 --> 00:08:59,300 kids. Why don't you just back the hell up and let me work? 147 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Oh. 148 00:09:03,920 --> 00:09:05,060 Oh, it's big. 149 00:09:07,820 --> 00:09:14,340 Did anything distinct hit your ears, or did you see anything that really stuck 150 00:09:14,340 --> 00:09:15,199 out to you? 151 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Anything identifying? 152 00:09:17,390 --> 00:09:19,570 I don't think so. Here's the first aid kit. 153 00:09:21,030 --> 00:09:23,990 Wait, did one of you guys have this with you when you got abducted? 154 00:09:24,190 --> 00:09:26,130 No, the creeps left it. 155 00:09:26,610 --> 00:09:30,190 They left a bunch of stuff, actually. Water, snacks, board games. 156 00:09:30,530 --> 00:09:33,570 Like, who buries kids and leaves them board games? It's kind of sus. 157 00:09:34,170 --> 00:09:35,170 It is sus. 158 00:09:36,110 --> 00:09:39,110 I haven't come across too many killers who leave their victims with snacks and 159 00:09:39,110 --> 00:09:41,870 candy land. So they're not trying to kill us? 160 00:09:42,090 --> 00:09:43,450 What about all the booby traps? 161 00:09:44,750 --> 00:09:48,390 I think they've planted those for us, for first responders. 162 00:09:49,870 --> 00:09:52,710 You think they're targeting sheriffs and Cal Fire? 163 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 Why? 164 00:09:54,790 --> 00:09:56,410 We don't have that piece yet. 165 00:09:57,790 --> 00:09:58,950 Are you okay? 166 00:09:59,170 --> 00:10:00,790 Hey, let's get some water. 167 00:10:03,950 --> 00:10:05,990 What's your beef with Lola all about? 168 00:10:06,710 --> 00:10:10,370 We're co -captains of the debate club, but she's so annoying. 169 00:10:10,810 --> 00:10:12,890 No, not everyone makes good teammates. 170 00:10:24,330 --> 00:10:25,330 Hurry, Mickey. 171 00:10:36,510 --> 00:10:37,510 Gina, don't. 172 00:10:40,790 --> 00:10:44,710 Donald. Now, Sheriff Fox, tell me you didn't break the speed limit. 173 00:10:45,590 --> 00:10:48,210 I'll write myself a ticket. Write this down first. 174 00:10:48,550 --> 00:10:51,050 Route 9, go left at mile marker 32. 175 00:10:51,670 --> 00:10:53,310 Drive to the end of the dirt road. 176 00:10:54,190 --> 00:10:57,270 your sister's a little tied up right now, but come alone with the money. 177 00:10:57,650 --> 00:11:01,950 No trackers, no surveillance, or I'll blow up the quarry. 178 00:11:02,890 --> 00:11:03,990 You have one hour. 179 00:11:06,630 --> 00:11:08,070 What did that nutjob want? 180 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 Money. 181 00:11:11,030 --> 00:11:12,590 Sharon was tied up? 182 00:11:19,290 --> 00:11:21,790 Vibrating. Vibrating! Vibrating! What's vibrating? 183 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Mickey! 184 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Hey. 185 00:11:25,860 --> 00:11:29,860 Oh, Sharon, hey, I'm so glad I reached you. Can you hand the phone to Deputy 186 00:11:29,860 --> 00:11:32,600 Iglesias? Uh, it's going to be difficult. 187 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 I'm here, Sheriff. 188 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 What's going on? 189 00:11:39,000 --> 00:11:44,100 Hank, um, I think Donald has eyes on the quarry. Do a sweep. Look for cameras or 190 00:11:44,100 --> 00:11:45,180 anyone that looks suspicious. 191 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Copy that. 192 00:11:47,400 --> 00:11:50,520 Sharon, you said it was difficult to put Hank on the phone? 193 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Hey, Mickey. 194 00:11:52,640 --> 00:11:53,619 It's Manny. 195 00:11:53,620 --> 00:11:57,300 Your sister can't really talk right now because she's standing on a landmine. 196 00:11:58,680 --> 00:11:59,579 Found it. 197 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 Found it. I'm in. 198 00:12:00,940 --> 00:12:01,940 And let me guess. 199 00:12:02,580 --> 00:12:04,120 My father's disarming it. 200 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 Hey, Manny. 201 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Sharon. 202 00:12:10,420 --> 00:12:16,220 I... What I said earlier about Ruby, I didn't listen to you. 203 00:12:17,420 --> 00:12:18,420 Okay. 204 00:12:18,780 --> 00:12:21,100 We are going to fight about this. 205 00:12:21,370 --> 00:12:26,570 when I see you, but right now, I need Wes to concentrate on getting me out of 206 00:12:26,570 --> 00:12:30,030 this, so you do what you do best, and I'll do what I do. 207 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Deal? 208 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 Deal. 209 00:12:34,010 --> 00:12:35,630 All right, let's get this money ready. 210 00:12:41,610 --> 00:12:42,690 No, no, no, no, no, no. 211 00:12:42,930 --> 00:12:44,730 Can't trigger the explosion. Back up, back up. 212 00:12:46,530 --> 00:12:47,530 Hurry, 213 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Wes, back. 214 00:12:51,630 --> 00:12:54,510 What about when the kidnappers put you in the truck? 215 00:12:55,310 --> 00:12:56,490 That's when I heard the third guy. 216 00:12:57,090 --> 00:12:58,710 No, you didn't. It was two guys. 217 00:12:58,950 --> 00:13:02,250 I know what I heard. I don't know. Maybe he was on the phone or something, but 218 00:13:02,250 --> 00:13:03,250 there were three voices. 219 00:13:03,770 --> 00:13:06,450 Deputy Boone, are you okay? 220 00:13:07,510 --> 00:13:08,510 Yeah, yeah. 221 00:13:08,730 --> 00:13:14,350 Guys, try to remember. Did the kidnappers say anything specific, like 222 00:13:14,350 --> 00:13:15,710 each other's names, anything like that? 223 00:13:16,990 --> 00:13:17,990 No. 224 00:13:18,110 --> 00:13:19,850 No names, but something about... 225 00:13:20,220 --> 00:13:21,099 Shasta Grove? 226 00:13:21,100 --> 00:13:25,200 It was a brag, like... This will teach him not to mess with Shasta Grove. 227 00:13:25,600 --> 00:13:28,720 I think I might know where it's a couple fires up there back in the day. It's 228 00:13:28,720 --> 00:13:31,540 like an old street or something. My mom would know. 229 00:13:32,160 --> 00:13:34,720 Well, too bad we can't ask her, man. Hey, does the camera have a microphone? 230 00:13:37,580 --> 00:13:39,760 Oh, we didn't think that you guys knew you were being watched. 231 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 Surveillance state is always watching, dude. 232 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 It's not a mic. 233 00:13:59,370 --> 00:14:00,370 Where are those board games? 234 00:14:05,330 --> 00:14:06,330 Oh, my God. 235 00:14:06,690 --> 00:14:08,710 Oh, my God. Ma 'am. Ma 'am, please stop. 236 00:14:09,650 --> 00:14:10,650 Sharon. 237 00:14:10,970 --> 00:14:11,970 What's going on? 238 00:14:12,530 --> 00:14:15,330 This is not safe. How did you even find us here? 239 00:14:15,610 --> 00:14:17,690 I was at the meetup. Amber's got a police scanner. 240 00:14:17,910 --> 00:14:20,250 What part of let her come to you didn't stick? 241 00:14:20,590 --> 00:14:22,170 Like I said, not my strong suit. 242 00:14:22,570 --> 00:14:27,640 Hey, there's a fire. What? What? She'll put it out the fire. Nobody gets 243 00:14:27,640 --> 00:14:29,540 anywhere near this IED. 244 00:14:30,300 --> 00:14:31,920 Nanny, get her out of here. 245 00:14:32,380 --> 00:14:33,720 Oh, my God. Oh, my God. 246 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 Hey, hey, hey. 247 00:14:35,440 --> 00:14:38,780 Wes is disabling it. The best we can do is give him space to work. 248 00:14:39,040 --> 00:14:40,040 Okay. 249 00:14:41,120 --> 00:14:46,080 Okay, so this is... I think I know which wire to cut. You think? 250 00:14:46,360 --> 00:14:50,660 What? He thinks he knows which wire to cut? You think? You're just going to 251 00:14:50,660 --> 00:14:51,660 to trust me. 252 00:14:54,160 --> 00:14:57,160 On three, I snip, you jump. 253 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 One. 254 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 Two. 255 00:15:06,040 --> 00:15:07,040 Three. 256 00:15:10,660 --> 00:15:16,040 You are the bravest woman I know. 257 00:15:16,440 --> 00:15:20,740 Oh, those kids are in such good hands. Fire, fire, fire, fire, fire, fire, 258 00:15:21,140 --> 00:15:23,000 Keep digging, okay? 259 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 IEG disarmed. 260 00:15:30,940 --> 00:15:32,340 Starting the search for more. 261 00:15:32,580 --> 00:15:33,760 Does that mean she's the only safe? 262 00:15:35,040 --> 00:15:37,640 That means we could be called any second today. 263 00:15:38,000 --> 00:15:40,020 So stomp out those hot spots now. 264 00:15:40,360 --> 00:15:41,460 Hey, Jake. 265 00:15:42,100 --> 00:15:46,380 Jake, come here. What? I know we're all going through a lot right now, and you 266 00:15:46,380 --> 00:15:50,200 the most. But you yelling at Sharon, you yelling at my guys, that is not the 267 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 move. Okay? 268 00:15:53,680 --> 00:15:54,679 Hey, Cap. 269 00:15:54,680 --> 00:15:55,940 You see that guy over there? 270 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 On the phone. 271 00:15:58,400 --> 00:15:59,780 I don't know who he's talking to. 272 00:16:00,040 --> 00:16:03,060 I only overheard a little. But sounds like he's keeping tabs on us. 273 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 Hey, Deputy. 274 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 Take my pick. 275 00:16:10,140 --> 00:16:11,540 They pulled her off a tow popper. 276 00:16:11,800 --> 00:16:13,280 But they're sweeping the field now. 277 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 Excuse me, sir. 278 00:16:16,180 --> 00:16:17,180 Who are you talking to? 279 00:16:17,880 --> 00:16:21,280 Uh... Uh... Hey, Deputy! 280 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 He's running! 281 00:16:31,020 --> 00:16:31,719 of court! 282 00:16:31,720 --> 00:16:32,820 I need your guys! 283 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Hey! 284 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Stop! 285 00:16:38,780 --> 00:16:39,780 Hey! 286 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 Don't move! It wasn't supposed to go down like this. 287 00:16:46,580 --> 00:16:47,880 Things got out of control. 288 00:16:48,620 --> 00:16:49,780 Last warning. 289 00:16:56,900 --> 00:16:57,900 Don't do it. 290 00:17:37,320 --> 00:17:40,180 Night guard at the quarry who took himself out with a booby trap. 291 00:17:40,400 --> 00:17:41,760 The trap was protecting a shed. 292 00:17:41,980 --> 00:17:45,860 Hank found cameras, ammonium nitrate, all sorts of incriminating stuff. 293 00:17:48,260 --> 00:17:49,600 He could be our Donald. 294 00:17:52,920 --> 00:17:54,140 I hope this works. 295 00:17:57,800 --> 00:17:59,000 I need another ass. 296 00:17:59,480 --> 00:18:00,760 Is he running out of air? 297 00:18:01,180 --> 00:18:03,800 Just give us a little bit of space. Can you get, like, a water or something? 298 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Dude. 299 00:18:12,760 --> 00:18:14,920 Hey, what is going on with you? 300 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 Boom. 301 00:18:21,520 --> 00:18:24,300 I'm not a fan of tight spaces, man. 302 00:18:25,220 --> 00:18:31,240 Elevator, a few floors, I can deal, but this is like... You're claustrophobic? 303 00:18:34,260 --> 00:18:35,400 Why did you hide it? 304 00:18:37,900 --> 00:18:40,880 I was doing okay, but then this is, like, the air is, like, getting out or 305 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 something right now. 306 00:18:42,980 --> 00:18:44,280 Okay. Hey, hey. 307 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 How do we fix it? 308 00:18:46,880 --> 00:18:51,320 Jason, my old partner, he would, like, keep me, like, hyper -focused on, like, 309 00:18:51,320 --> 00:18:52,480 task. You know, like, one task. 310 00:18:53,260 --> 00:18:55,720 We got a task right here, right? Yeah. Right in front of you. Yeah. 311 00:18:56,060 --> 00:18:57,620 Okay? Yeah. You got a task. 312 00:19:00,060 --> 00:19:01,560 Boom. You got this, okay? 313 00:19:02,820 --> 00:19:06,840 And then... Let's hope that Mickey sees it. 314 00:19:07,420 --> 00:19:08,480 And Donald doesn't. 315 00:19:18,980 --> 00:19:19,980 Wait, Mickey. 316 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 Look at this. 317 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Wait, freeze that? 318 00:19:27,840 --> 00:19:28,840 Zoom in. 319 00:19:30,740 --> 00:19:31,740 What is that? 320 00:19:38,370 --> 00:19:40,070 Mess with Shasta Grove? 321 00:19:44,430 --> 00:19:46,750 Donald is still with us. He just cut off the feed. 322 00:19:47,090 --> 00:19:48,410 He doesn't want us to get the message. 323 00:19:49,910 --> 00:19:50,910 Shasta Grove? 324 00:19:51,070 --> 00:19:55,750 It was a cul -de -sac the county took by eminent domain back in the 80s. It got 325 00:19:55,750 --> 00:19:58,490 razed to make way for the quarry. La Mirada Quarry. 326 00:19:58,690 --> 00:20:02,250 Exactly. The families who got kicked out of their homes weren't happy about it. 327 00:20:02,390 --> 00:20:04,050 Seems like some people still aren't. 328 00:20:05,110 --> 00:20:06,110 I gotta go. 329 00:20:06,360 --> 00:20:08,920 Whatever happens with this drop, I want you to pull up all the information you 330 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 can on Shasta Grove. 331 00:20:10,380 --> 00:20:12,860 Property records, the articles, all of it. 332 00:20:15,920 --> 00:20:19,960 Okay, Wes has finished spotting and tagging the IEDs, meaning we can start 333 00:20:19,960 --> 00:20:24,040 digging for these kids. All right, this area right here, see where there's no 334 00:20:24,040 --> 00:20:25,420 circles down on the ground? 335 00:20:25,780 --> 00:20:28,140 That's where the kids are. But we can't dig from above. 336 00:20:28,460 --> 00:20:31,260 Containers probably compromised. We don't want to add any more weight to it. 337 00:20:31,520 --> 00:20:35,020 So, if the kids are here, we can dig from the sloped angle right here. 338 00:20:35,780 --> 00:20:38,760 Figuring around all these IEDs will take too long. 339 00:20:41,080 --> 00:20:44,980 Okay, look, hey, respectfully, sir, the kids are running out of air. There needs 340 00:20:44,980 --> 00:20:45,980 to be a faster way. 341 00:20:50,140 --> 00:20:53,860 I got it. 342 00:20:54,060 --> 00:20:55,220 West left the target, right? 343 00:20:55,660 --> 00:20:57,660 So we can hit some of those IEDs with a straight stream. 344 00:20:58,350 --> 00:21:00,530 Set them off from a distance. That will give us enough room so that we can 345 00:21:00,530 --> 00:21:03,470 trench our way to those kids. Oh, but any explosion can just further 346 00:21:03,470 --> 00:21:04,309 the container. 347 00:21:04,310 --> 00:21:07,110 I mean, it's a live stream that's up. Yeah, then we can tell what's either 348 00:21:07,110 --> 00:21:08,110 hurting them or helping. 349 00:21:08,230 --> 00:21:09,230 Yeah? Dude, tell them. 350 00:21:10,450 --> 00:21:11,409 Tell them what? 351 00:21:11,410 --> 00:21:14,950 Zane, you ever hack any wireless cameras on the outside? 352 00:21:15,390 --> 00:21:17,410 A couple of home security systems. 353 00:21:17,950 --> 00:21:19,190 Let's get this man a laptop! 354 00:21:19,590 --> 00:21:20,770 Yes? I'm with me. 355 00:21:32,360 --> 00:21:33,460 We gotta control our breath. 356 00:21:34,140 --> 00:21:35,200 Try to conserve air. 357 00:21:37,120 --> 00:21:38,460 Uh, guys? 358 00:21:38,960 --> 00:21:40,740 Looks like the camera's back on. 359 00:21:47,480 --> 00:21:48,480 Morse code. 360 00:21:49,460 --> 00:21:50,720 Is it the kin operate? 361 00:21:51,760 --> 00:21:52,780 I think it's Eve. 362 00:21:54,200 --> 00:21:55,880 She and Riley learned it one summer. 363 00:21:56,320 --> 00:22:00,400 B -R -A -C. 364 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 E. 365 00:22:04,180 --> 00:22:05,180 Brace. 366 00:22:05,380 --> 00:22:06,380 B. 367 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 O. 368 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 O. 369 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 M. 370 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 Brace boom? 371 00:22:16,100 --> 00:22:17,280 42's trying to tell us. 372 00:22:18,740 --> 00:22:20,100 They need to set off more bombs. 373 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Why? 374 00:22:23,480 --> 00:22:26,580 Best guess, they need to clear a path so they can dig us out of here. 375 00:22:35,850 --> 00:22:42,610 you pulled that trigger copy chief we gotta tell them no 376 00:22:42,610 --> 00:22:49,270 this trailer is taking too much damage already 42 my mom they wouldn't do this 377 00:22:49,270 --> 00:22:54,750 unless they had to everybody cover your heads this isn't safe 378 00:22:54,750 --> 00:23:00,390 margo you okay i don't know 379 00:23:08,590 --> 00:23:09,590 Are you allergic to anything? 380 00:23:09,810 --> 00:23:10,810 Mold. 381 00:23:11,170 --> 00:23:14,170 A pee pen was in my bag. 382 00:23:17,530 --> 00:23:18,790 Is this neck and grill okay? 383 00:23:20,390 --> 00:23:21,390 I'm not sure. 384 00:23:21,550 --> 00:23:23,630 Hey, who is he talking about, Eve? 385 00:23:25,490 --> 00:23:26,490 Eve! 386 00:23:28,570 --> 00:23:30,530 She's been breathing that in the whole time. 387 00:23:31,870 --> 00:23:33,310 She could go anaphylaxis. 388 00:23:37,790 --> 00:23:38,870 Call it my savior complex. 389 00:23:39,290 --> 00:23:40,290 Whatever the hell you want. 390 00:23:41,290 --> 00:23:45,050 We gotta let 42 set off these IEDs so we can get them out of here. So we can get 391 00:23:45,050 --> 00:23:46,050 Margo out of here. 392 00:23:48,930 --> 00:23:51,170 Alright, everyone, cover your heads, okay? 393 00:23:51,650 --> 00:23:52,650 Right now, stare low. 394 00:23:55,910 --> 00:23:56,910 Alright, Jake, now! 395 00:23:57,670 --> 00:23:58,369 Hit it! 396 00:23:58,370 --> 00:23:59,370 Let's go! 397 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 Yeah, I see it. 398 00:24:34,910 --> 00:24:37,210 All right, Donald, where am I going? 399 00:24:54,090 --> 00:24:55,090 Disarm the bombs. 400 00:24:55,450 --> 00:24:56,770 Tell me how to get the kids. 401 00:24:57,110 --> 00:24:58,130 Then you get your money. 402 00:24:58,390 --> 00:25:00,070 Money first or the kids die. 403 00:25:00,890 --> 00:25:02,050 Now, Sheriff Fox. 404 00:25:10,950 --> 00:25:17,870 All right, you got the money. Tell me how to get 405 00:25:17,870 --> 00:25:18,870 the kid. 406 00:25:20,270 --> 00:25:22,010 Donald! Goodbye, Sheriff Fox. 407 00:25:39,070 --> 00:25:40,070 Everybody good? 408 00:25:40,250 --> 00:25:41,250 Marco? 409 00:25:41,530 --> 00:25:42,530 You're struggling to breathe. 410 00:25:42,670 --> 00:25:44,250 Come on, right here. Lay down, okay? 411 00:25:44,510 --> 00:25:45,429 Lay down right there. 412 00:25:45,430 --> 00:25:46,470 Easy, easy, easy. 413 00:25:46,690 --> 00:25:47,169 Lay down. 414 00:25:47,170 --> 00:25:48,170 Relax. Relax. 415 00:25:48,670 --> 00:25:49,409 Hey, hey. 416 00:25:49,410 --> 00:25:51,770 Caleb, grab me that medical bag right there. Grab the kit. 417 00:25:52,750 --> 00:25:53,890 The light's going off again. 418 00:25:54,790 --> 00:25:55,790 Here. 419 00:26:02,090 --> 00:26:03,090 Hey. 420 00:26:05,110 --> 00:26:06,650 42 wants to blow another IED. 421 00:26:07,960 --> 00:26:10,280 I know where your head's at, but we've got to do it. 422 00:26:10,640 --> 00:26:12,200 All right, 423 00:26:12,940 --> 00:26:14,260 everybody, get down and brace again. 424 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 Cover your heads. 425 00:26:15,940 --> 00:26:16,940 Ready? 426 00:26:19,780 --> 00:26:20,780 One more. 427 00:26:27,540 --> 00:26:28,540 Stop! 428 00:26:28,840 --> 00:26:31,380 All right, chief, we're done with those. Dick team, dick team, let's go! 429 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Let's go! 430 00:26:51,750 --> 00:26:58,490 I need you to try and focus on your 431 00:26:58,490 --> 00:26:59,490 breathing, okay? 432 00:27:00,690 --> 00:27:02,170 You've got to slow your breathing down. It's calm. 433 00:27:02,390 --> 00:27:03,390 It's really calm. 434 00:27:03,810 --> 00:27:06,450 Okay, try slow, slow, slow your breathing down. 435 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 What do you have? 436 00:27:17,420 --> 00:27:19,840 Maps of Shasta Grove and city records. 437 00:27:20,080 --> 00:27:21,760 And how about the names of the old homeowners? 438 00:27:22,080 --> 00:27:26,000 The clerk's office has hard copies of the land titles from back then, but it's 439 00:27:26,000 --> 00:27:27,420 too early for anyone to answer. 440 00:27:28,060 --> 00:27:30,160 But I think I have something even better. 441 00:27:34,660 --> 00:27:39,700 Ruby? County Board of Supervisors, 1987 -1988. At your service, Sheriff. 442 00:27:41,260 --> 00:27:45,040 It's a four -year term. Yeah, I may have been impeached. 443 00:27:46,640 --> 00:27:47,920 All right, walk me through it. Okay. 444 00:27:48,720 --> 00:27:54,180 The county knew for years that Shasta Grove backed up to this huge limestone 445 00:27:54,180 --> 00:27:55,180 deposit. 446 00:27:55,360 --> 00:27:59,640 Developers kept knocking until one day an offer was made. It was too good to 447 00:27:59,640 --> 00:28:00,319 pass up. 448 00:28:00,320 --> 00:28:03,960 This doesn't seem too good. The family's got $30 ,000 each. No, I know. It 449 00:28:03,960 --> 00:28:07,260 wasn't the county's finest hour. But the residents tried to fight. 450 00:28:08,040 --> 00:28:09,920 Most of these families were lower income. 451 00:28:10,180 --> 00:28:11,840 Evicted by the sheriff's office. 452 00:28:12,330 --> 00:28:17,390 These homes were seized by the county, then razed in a controlled burn by CAL 453 00:28:17,390 --> 00:28:18,390 FIRE. 454 00:28:18,870 --> 00:28:22,710 Oh, no wonder Donald struck the day of the baseball game. This was personal for 455 00:28:22,710 --> 00:28:23,710 him. 456 00:28:24,050 --> 00:28:28,910 Okay, we have 23 houses, 23 potential suspects, but there's no name. 457 00:28:29,170 --> 00:28:31,110 Oh, well, I can write a list for you. 458 00:28:31,410 --> 00:28:35,610 My mind is like a steel trap when it comes to people I've wronged. More so, 459 00:28:35,690 --> 00:28:37,350 people who have wronged me. 460 00:28:38,270 --> 00:28:40,230 Okay, let's see. 461 00:28:42,190 --> 00:28:48,310 So we have the Bristows, the Crestwells. The Abbots. Sean Abbott, the Quarry 462 00:28:48,310 --> 00:28:50,030 Guard. Con family. 463 00:28:51,430 --> 00:28:52,430 Millers. 464 00:28:53,230 --> 00:28:54,230 Burke. 465 00:28:55,150 --> 00:28:56,630 Candace Burke, the bus driver. 466 00:28:56,870 --> 00:28:58,370 Holt. Who's in on this, too? 467 00:28:59,130 --> 00:29:00,130 Holt? Yeah. 468 00:29:00,810 --> 00:29:04,490 And then Lawrence Ray, the man Brad Elkins from the Comptroller's Office 469 00:29:04,490 --> 00:29:05,490 to kidnap the kids. 470 00:29:07,230 --> 00:29:09,170 Is he our Donald? Maybe. 471 00:29:11,159 --> 00:29:13,340 Brad said that there was another man, a man in a wheelchair. 472 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 We're missing someone. 473 00:29:16,020 --> 00:29:20,360 Okay, let's find a last known address for these people first. We need to find 474 00:29:20,360 --> 00:29:21,580 them. Come 475 00:29:21,580 --> 00:29:32,140 on, 476 00:29:32,180 --> 00:29:33,180 buddy boy. 477 00:29:35,900 --> 00:29:39,260 We can use another shovel over here. I got you, Captain. 478 00:29:52,080 --> 00:29:55,100 Okay, that should hold it for a bit, hopefully. 479 00:29:57,220 --> 00:29:58,220 Margo? 480 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 Margo? 481 00:30:00,860 --> 00:30:02,260 Bodie, what's going on? Margo! 482 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 Where are we at, Bodie? 483 00:30:05,980 --> 00:30:06,980 She's not breathing. 484 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Margo! 485 00:30:12,380 --> 00:30:13,380 Margo, 486 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 stay with me. 487 00:30:24,390 --> 00:30:25,730 Keep the angle, guys. 488 00:30:25,950 --> 00:30:26,829 Keep the angle. 489 00:30:26,830 --> 00:30:27,830 Good job. Help him out. 490 00:30:27,950 --> 00:30:33,290 Big Margo's in respiratory distress. 491 00:30:33,690 --> 00:30:35,390 We've got to speed up the rescue, guys. 492 00:30:35,790 --> 00:30:38,150 Luke, Jake, I know we've been holding you back all day, but if you've got 493 00:30:38,150 --> 00:30:40,330 something, even something crazy, now's the time. 494 00:30:43,270 --> 00:30:45,830 Uh, Nicky, talk to Sharon. 495 00:30:46,350 --> 00:30:47,350 We have suspect. 496 00:30:47,760 --> 00:30:51,600 Hank searched the house of the school bus driver, Candace. The school bus 497 00:30:51,600 --> 00:30:53,180 was in on it? And the quarry guard. 498 00:30:53,600 --> 00:30:55,360 Sean Abbott and Lawrence Reholt. 499 00:30:55,800 --> 00:30:57,340 But I think there's someone else. 500 00:30:57,860 --> 00:31:02,840 Hank found their supply stash in a shed in the quarry. But he didn't have time 501 00:31:02,840 --> 00:31:03,840 to search it thoroughly. 502 00:31:04,420 --> 00:31:06,240 Okay, so maybe they left a clue? 503 00:31:07,280 --> 00:31:08,520 Let's do this together, Sharon. 504 00:31:08,940 --> 00:31:10,280 I need you to be my eyes. 505 00:31:12,200 --> 00:31:13,760 Hey, hey, that's it. 506 00:31:14,270 --> 00:31:17,270 Look, I think I found a way to speed this up. We do it together with Bodhi 507 00:31:17,270 --> 00:31:18,270 Boom. 508 00:31:18,550 --> 00:31:19,570 I'm going to need Zane again. 509 00:31:21,470 --> 00:31:22,470 Zane! 510 00:31:23,350 --> 00:31:24,350 Hey, Bodhi. 511 00:31:24,410 --> 00:31:25,470 They're talking to us again. 512 00:31:26,630 --> 00:31:27,630 Tell me what they're saying. 513 00:31:28,170 --> 00:31:33,970 O -U -T -D -I -G. 514 00:31:35,710 --> 00:31:37,730 They want us to dig ourselves out? 515 00:31:39,570 --> 00:31:41,630 They're digging their way to us. They want us to meet them in the middle. 516 00:31:41,890 --> 00:31:42,890 Let's shoot. 517 00:31:43,360 --> 00:31:44,360 What? 518 00:31:44,500 --> 00:31:45,540 You've got to climb in there. 519 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 Clear out any debris. 520 00:31:47,520 --> 00:31:48,660 All right, clear our way to the exit. 521 00:31:55,460 --> 00:31:57,300 No, that is not a good idea, man. 522 00:31:58,740 --> 00:31:59,740 No. Why not? 523 00:32:02,120 --> 00:32:09,060 Because I'm claustrophobic, and me digging through 524 00:32:09,060 --> 00:32:12,780 a tight space, it will not go well. 525 00:32:13,820 --> 00:32:15,260 Okay? I can't leave her. 526 00:32:16,100 --> 00:32:18,300 I know I'm not your partner, but I need you to be mine right now. 527 00:32:57,520 --> 00:32:58,780 We're looking for anything that can help us. 528 00:32:59,260 --> 00:33:00,440 Addresses, receipts. 529 00:33:06,220 --> 00:33:08,900 Mickey, I'm going to send you a photo. 530 00:33:11,620 --> 00:33:12,660 Have a look at that. 531 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 Okay. 532 00:33:15,740 --> 00:33:18,860 Look, that's definitely Candace. 533 00:33:19,180 --> 00:33:22,860 That is Sean. He used to deliver my newspaper. 534 00:33:23,280 --> 00:33:24,460 So who's that? 535 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Paul, Paul, Paul. 536 00:33:28,420 --> 00:33:33,320 Paul Cresswell. I remember he won some big science contest. 537 00:33:33,960 --> 00:33:38,360 He became an engineer, I think. He was crazy smart. Smart enough to throw 538 00:33:38,360 --> 00:33:42,640 words like hypercapnia and calculate air supply numbers off the top of his head. 539 00:33:42,980 --> 00:33:47,780 Wait, Mickey, I went to prom with his cousin. I ran into him at the meetup 540 00:33:47,780 --> 00:33:52,700 week. He said Paul was diagnosed with stage four cancer six months ago. He's 541 00:33:52,700 --> 00:33:53,700 been living at the hospital. 542 00:33:53,880 --> 00:33:55,880 Have Hank meet me at Water Memorial. 543 00:34:01,520 --> 00:34:03,140 Ah, your friend's taking off for some fresh air? 544 00:34:04,120 --> 00:34:05,260 Send your postcard. 545 00:34:08,940 --> 00:34:09,819 Sheriff's office! 546 00:34:09,820 --> 00:34:10,820 Don't move! 547 00:34:11,179 --> 00:34:12,179 That's where I can see him. 548 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Hello, Donald. 549 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 Sheriff Fox. 550 00:34:17,860 --> 00:34:18,860 Why? 551 00:34:19,159 --> 00:34:20,380 A man with your brain. 552 00:34:20,639 --> 00:34:26,400 I guess you could say I wanted to cash out before I cash out. Not that it's 553 00:34:26,400 --> 00:34:30,980 about the money. I won't be around to spend it. This was about righting a 554 00:34:31,420 --> 00:34:33,060 By endangering a bunch of kids. 555 00:34:33,320 --> 00:34:34,600 We were kids, too. 556 00:34:35,440 --> 00:34:40,159 You cops, firefighters, you destroyed our homes. This city ruined us. 557 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 Well, it's over now. 558 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 Sean's dead. 559 00:34:48,500 --> 00:34:49,580 Oh, my God, Sean. 560 00:34:54,120 --> 00:34:56,920 I need a doctor over here. 561 00:35:01,630 --> 00:35:03,030 Shoot. You made a move. 562 00:35:03,430 --> 00:35:04,630 You did what you had to do. 563 00:35:05,390 --> 00:35:06,390 We all did. 564 00:35:12,050 --> 00:35:13,050 Dammit! 565 00:35:13,370 --> 00:35:14,370 Talk to me, Leone! 566 00:35:15,370 --> 00:35:16,550 I lost her pulse. 567 00:35:17,130 --> 00:35:18,670 Starting compressions. 568 00:36:33,550 --> 00:36:34,550 You got it. 569 00:36:42,830 --> 00:36:49,430 Right here. 570 00:36:49,610 --> 00:36:50,610 We got you. 571 00:36:51,270 --> 00:36:56,550 Listen to my voice. 572 00:36:57,450 --> 00:36:58,610 Listen to my voice. There you go. 573 00:36:59,030 --> 00:37:00,030 Hey. 574 00:37:03,850 --> 00:37:05,690 She's with us. Let's go. 575 00:37:54,350 --> 00:37:55,350 to thank you for the dinner. 576 00:37:55,690 --> 00:37:57,370 I don't know. Don't thank me. 577 00:37:57,570 --> 00:38:00,990 You young fellas did one hell of a job out there today, and I wanted to show my 578 00:38:00,990 --> 00:38:03,370 appreciation, so there you go. 579 00:38:03,750 --> 00:38:06,890 Really? Because we heard you was talking trash about the program that's giving 580 00:38:06,890 --> 00:38:07,890 us a shot. 581 00:38:07,930 --> 00:38:08,930 Oh. 582 00:38:09,210 --> 00:38:13,650 My problem's not with you young men. My problem's with the state that's using 583 00:38:13,650 --> 00:38:14,629 you all. 584 00:38:14,630 --> 00:38:18,430 If you're so worried about how little we're getting paid, why don't you throw 585 00:38:18,430 --> 00:38:19,430 some money on the books? 586 00:38:19,870 --> 00:38:21,530 Well, I would, but, um... 587 00:38:22,320 --> 00:38:27,020 As you fellas probably know, most of my money is made under the table. 588 00:38:27,660 --> 00:38:29,200 You're one of us, O .G. 589 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 You are. 590 00:38:30,780 --> 00:38:32,120 Hey, hang with us, old man. 591 00:38:32,560 --> 00:38:37,100 I'd love to, but I've got other plans. 592 00:38:38,880 --> 00:38:40,540 All right, Wes, thank you. 593 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 Thank you. 594 00:38:42,040 --> 00:38:44,020 All right, let's dig in. Come on. 595 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Grab a bite. 596 00:38:46,860 --> 00:38:48,620 Bank shot, corner pocket. 597 00:38:53,670 --> 00:38:56,510 I guess you're a better pool shark than you are a cleanup hitter. 598 00:38:57,050 --> 00:39:01,550 We face down death, bro. I think we can drop the trash talk. 599 00:39:03,670 --> 00:39:05,790 Nah, it's too fun to drop it. 600 00:39:08,050 --> 00:39:09,090 Eight ball side pocket. 601 00:39:16,010 --> 00:39:17,010 Double another? 602 00:39:22,060 --> 00:39:23,060 You know what's not fun, bro? 603 00:39:23,820 --> 00:39:26,340 Being claustrophobic, stuck inside that box. 604 00:39:28,620 --> 00:39:30,640 My version was years inside of a prison cell. 605 00:39:32,160 --> 00:39:33,980 Learned real fast how to go to my happy place. 606 00:39:38,340 --> 00:39:39,620 Maybe this will help you get there. 607 00:39:41,400 --> 00:39:42,620 A bogus speeding ticket. 608 00:39:45,780 --> 00:39:46,780 College even? 609 00:39:52,259 --> 00:39:53,740 I know, yeah, it does. 610 00:39:54,280 --> 00:39:56,500 It was a nice try. You almost got me with the hair thing. 611 00:40:10,240 --> 00:40:13,160 I didn't expect an invite from this house any time soon. 612 00:40:15,620 --> 00:40:17,800 One of these records, they're yours. 613 00:40:18,680 --> 00:40:19,680 Not that one, though. 614 00:40:20,540 --> 00:40:21,479 Oh, wait. 615 00:40:21,480 --> 00:40:23,460 Is that our song? 616 00:40:24,840 --> 00:40:27,820 Well, you are so good when you're bad. 617 00:40:28,920 --> 00:40:35,820 You're the closest thing to heaven I've ever 618 00:40:35,820 --> 00:40:36,820 had. 619 00:40:43,340 --> 00:40:46,600 Press conferences are so much more fun when it's good news. 620 00:40:46,940 --> 00:40:48,500 You know? 621 00:40:49,060 --> 00:40:50,100 Kids are safe. 622 00:40:50,990 --> 00:40:53,790 Kidnappers in jail, money recovered. 623 00:40:58,990 --> 00:41:01,670 Oh, am I here? 624 00:41:07,850 --> 00:41:12,610 Oh, what is more surprising? 625 00:41:13,010 --> 00:41:16,570 A quarry rigged with bombs or those two dancing together? 626 00:41:17,110 --> 00:41:19,970 You know, the way they used to fight was like bombs going off. 627 00:41:22,700 --> 00:41:24,100 And then they would make up. 628 00:41:25,080 --> 00:41:26,140 All would be good. 629 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 Oh, no, that's where we learned that from. 630 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 It's from them. 631 00:41:35,900 --> 00:41:39,020 You know, it's been good. 632 00:41:39,580 --> 00:41:41,680 Not easy, but good. 633 00:41:42,560 --> 00:41:44,060 Having Dad back in my life. 634 00:41:45,800 --> 00:41:48,940 I guess I wanted you and Ruby to have what Dad and I have. 635 00:41:49,660 --> 00:41:52,680 But I didn't ask you if that's what you wanted. 636 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 Tink. 637 00:41:59,000 --> 00:42:03,020 You know, Ruby actually helped me take down the kidnappers. She's the one who 638 00:42:03,020 --> 00:42:04,020 cracked the case. 639 00:42:05,060 --> 00:42:06,160 Of course she did. 640 00:42:06,900 --> 00:42:13,700 I don't know what kind of relationship I want with Ruby. 641 00:42:13,880 --> 00:42:15,860 I don't think I want one at all. 642 00:42:17,910 --> 00:42:19,290 I wouldn't come see you and me. 643 00:42:19,790 --> 00:42:21,330 I want a sister like you. 644 00:42:26,590 --> 00:42:28,030 It's because I apologize, isn't it? 645 00:42:28,290 --> 00:42:29,290 It was amazing. 646 00:42:30,370 --> 00:42:31,370 When did you learn? 44952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.