All language subtitles for Family Ties S06E14+E15 The American Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,700 --> 00:00:54,700 www.titlovi.com 2 00:00:57,700 --> 00:01:02,800 Ripped By mstoll 3 00:01:02,862 --> 00:01:06,065 As you all know, Lauren is doing a paper on the American family. 4 00:01:06,066 --> 00:01:07,500 And as you also may know, 5 00:01:07,500 --> 00:01:09,135 she's chosen us to be her case study. 6 00:01:09,136 --> 00:01:11,437 So, I want you all to answer the questions 7 00:01:11,438 --> 00:01:13,306 to the best of your ability, all right? 8 00:01:13,306 --> 00:01:14,741 Um, Mom and Dad, uh, feel free 9 00:01:14,741 --> 00:01:16,176 to refer to any old photo albums. 10 00:01:16,177 --> 00:01:19,812 Mallory may need the aid of a thesaurus. 11 00:01:19,813 --> 00:01:21,781 Or, if Nick comes by, he may wish 12 00:01:21,781 --> 00:01:23,781 to express himself through cave paintings. 13 00:01:24,617 --> 00:01:25,718 Any questions? 14 00:01:25,719 --> 00:01:27,986 Yeah. Who said you can do all the talking? 15 00:01:27,987 --> 00:01:29,322 All right, all right. Sorry. 16 00:01:29,322 --> 00:01:31,157 All right, go ahead, honey. 17 00:01:31,157 --> 00:01:32,325 Okay, are there any questions 18 00:01:32,325 --> 00:01:33,927 before I get started with my questions? 19 00:01:33,928 --> 00:01:36,995 Ooh! Ooh! Yeah. 20 00:01:36,996 --> 00:01:40,099 Uh, Miss Miller, uh, you've picked us 21 00:01:40,100 --> 00:01:43,435 as the typical American family. -Mm-hmm. 22 00:01:43,436 --> 00:01:47,339 Uh, does this mean you-you... you find me to be typical? 23 00:01:47,340 --> 00:01:49,275 Because, uh... because I've always 24 00:01:49,276 --> 00:01:52,044 kind of prided myself on not being typical. 25 00:01:52,045 --> 00:01:53,446 You know, not normal. 26 00:01:53,447 --> 00:01:55,848 You've succeeded at that. 27 00:01:55,849 --> 00:01:58,183 Okay, Mr. And Mrs. Keaton, I'll start with you, 28 00:01:58,184 --> 00:02:00,120 because, after all, if it wasn't for the two of you, 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 this family wouldn't even be here. 30 00:02:02,622 --> 00:02:05,224 What does she mean by that? 31 00:02:05,225 --> 00:02:07,459 Because they're the mommy and daddy. 32 00:02:07,460 --> 00:02:09,928 How did they get to be the mommy and daddy? 33 00:02:09,929 --> 00:02:12,329 They won a raffle. 34 00:02:13,399 --> 00:02:15,168 Okay, when you first met, 35 00:02:15,169 --> 00:02:17,169 uh, did it ever occur to you 36 00:02:17,170 --> 00:02:19,005 that your life would turn out this way? 37 00:02:19,006 --> 00:02:21,206 I mean, was having a family always the main goal? 38 00:02:21,207 --> 00:02:24,710 Well, uh, when I met Elyse, it was truly magical. 39 00:02:24,711 --> 00:02:26,712 The first time I laid eyes on her, 40 00:02:26,713 --> 00:02:28,248 I knew we'd be together forever. 41 00:02:28,249 --> 00:02:31,850 I swear, at that moment, time and space did not exist. 42 00:02:31,851 --> 00:02:33,186 Just us. 43 00:02:33,187 --> 00:02:35,555 Is it any wonder I find him so attractive? 44 00:02:37,090 --> 00:02:40,959 How come you didn't inherit any of your father's romantic side? 45 00:02:40,960 --> 00:02:43,428 Hey, come... Me? You're kidding. 46 00:02:43,429 --> 00:02:47,432 I'm-I'm-I'm on the FBI's ten most romantic list. 47 00:02:47,433 --> 00:02:49,801 Violins play wherever I go. 48 00:02:49,802 --> 00:02:51,304 Try leaving the room. 49 00:02:51,305 --> 00:02:53,972 See if the music starts up. 50 00:02:53,973 --> 00:02:56,441 Okay, so then, after the two of you met and you fell in love, 51 00:02:56,442 --> 00:02:59,044 did, uh, things go as you hoped they would? 52 00:02:59,045 --> 00:03:00,747 Would you say that your life is the fulfillment 53 00:03:00,748 --> 00:03:03,048 of a dream that the two of you set out for yourselves? 54 00:03:03,049 --> 00:03:05,584 But there were a lot of surprises along the way. 55 00:03:05,585 --> 00:03:07,153 Can you give me an example? 56 00:03:07,154 --> 00:03:09,521 Well, when I found out that I was pregnant with Andy, 57 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 that was a surprise. 58 00:03:11,024 --> 00:03:12,392 A delightful surprise. 59 00:03:12,392 --> 00:03:14,194 Hey, you okay? 60 00:03:14,195 --> 00:03:16,495 Hmm? Oh, sure. I'm fine. 61 00:03:16,496 --> 00:03:20,699 I just couldn't sleep, I was so excited. 62 00:03:20,700 --> 00:03:23,035 How are you two feeling? 63 00:03:23,036 --> 00:03:24,103 Fine. 64 00:03:24,104 --> 00:03:26,672 Fine. How are you? 65 00:03:26,673 --> 00:03:28,974 I had a little trouble sleeping. 66 00:03:28,975 --> 00:03:31,410 I, uh... I can't stop thinking. 67 00:03:31,411 --> 00:03:33,411 About what? 68 00:03:35,114 --> 00:03:37,114 I mean, about what specifically? 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,586 Elyse, I'm 40 years old. 70 00:03:39,587 --> 00:03:42,654 I'm, uh, about to become a father again. 71 00:03:42,655 --> 00:03:47,192 Last time I changed a diaper, Richard Nixon was president. 72 00:03:47,193 --> 00:03:50,662 I thought I'd seen the last of both of them. 73 00:03:50,663 --> 00:03:52,465 You know what I keep realizing? -What? 74 00:03:52,466 --> 00:03:55,567 We're going to have to start watching Sesame Street again, 75 00:03:55,568 --> 00:03:59,299 Romper Room, Mr. Rogers. 76 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 I like Mr. Rogers. 77 00:04:07,080 --> 00:04:10,115 Have to start going to the zoo. 78 00:04:10,116 --> 00:04:13,252 Pony rides, birthday parties. 79 00:04:13,253 --> 00:04:14,887 Sterilizing baby bottles. 80 00:04:14,887 --> 00:04:16,189 Tripping over toys. 81 00:04:16,190 --> 00:04:19,057 Before you know it, the terrible twos will be upon us. 82 00:04:19,058 --> 00:04:21,193 Remember when Alex used to run around the house all the time 83 00:04:21,194 --> 00:04:23,695 going, "Mine! Mine!"? 84 00:04:23,696 --> 00:04:26,688 He never really outgrew that, did he? 85 00:04:29,435 --> 00:04:31,170 Seems like such a long time ago. 86 00:04:31,171 --> 00:04:34,306 - You know, I've been doing some calculations. - Hmm? 87 00:04:34,307 --> 00:04:37,776 When the baby's ten, I'll be 50. 88 00:04:37,777 --> 00:04:40,379 - When the baby's 20, I'll be 60. - Mmm. 89 00:04:40,380 --> 00:04:44,383 When the baby's 30, I'll be 70. 90 00:04:44,384 --> 00:04:47,478 70's a little old to have a baby, isn't it? 91 00:04:49,522 --> 00:04:52,858 It won't be a baby when it's 30. 92 00:04:52,859 --> 00:04:55,123 Yeah, I guess you're right. 93 00:04:59,632 --> 00:05:03,235 When the baby's 40, Jennifer will be 51. 94 00:05:03,236 --> 00:05:04,937 Steven, cut it out! 95 00:05:04,938 --> 00:05:07,673 I'm sorry. I'm just not used to the idea. 96 00:05:07,674 --> 00:05:09,208 Neither am I. 97 00:05:09,209 --> 00:05:12,144 It's a nice idea to get used to, isn't it? 98 00:05:12,145 --> 00:05:14,146 I wish the kids were more excited. 99 00:05:14,147 --> 00:05:15,581 Oh, they'll come around. 100 00:05:15,582 --> 00:05:18,750 Who could not love a beautiful newborn baby? 101 00:05:18,751 --> 00:05:21,853 Besides, it gives us someone else to pick on. 102 00:05:21,854 --> 00:05:25,457 You know, uh, there's one other thing 103 00:05:25,458 --> 00:05:27,459 about this we haven't mentioned. 104 00:05:27,460 --> 00:05:29,761 It's going to be real expensive, huh? 105 00:05:29,762 --> 00:05:33,493 I find this absolutely the sexiest thing in the world. 106 00:05:35,034 --> 00:05:37,302 Oh, hey, hey, hey. Come on. Cut it out. 107 00:05:37,303 --> 00:05:38,871 Don't you know that's how you got 108 00:05:38,872 --> 00:05:41,573 into trouble in the first place? 109 00:05:41,574 --> 00:05:43,543 Alex, what are you doing up? 110 00:05:43,543 --> 00:05:44,977 How am I supposed to sleep, Mom? 111 00:05:44,978 --> 00:05:47,813 I'm about to become a brother for the third time. 112 00:05:47,814 --> 00:05:50,349 It's not going to happen tonight, Alex. 113 00:05:50,350 --> 00:05:54,319 It's not, is it, Elyse? 114 00:05:54,320 --> 00:05:56,189 I can almost guarantee it. 115 00:05:56,189 --> 00:05:57,690 What's in the package? 116 00:05:57,691 --> 00:06:01,426 Oh, uh, it's, uh, something I picked up for the little guy. 117 00:06:01,427 --> 00:06:03,396 Oh, it's so cute! 118 00:06:03,397 --> 00:06:05,887 Yeah. Uh, pull the string. 119 00:06:07,200 --> 00:06:08,668 I love Alex. 120 00:06:08,668 --> 00:06:10,668 Oh! 121 00:06:12,238 --> 00:06:14,339 Isn't that sweet? 122 00:06:14,340 --> 00:06:15,742 I love it! 123 00:06:15,742 --> 00:06:17,110 Yeah. You know, I think 124 00:06:17,111 --> 00:06:21,146 I need to get one of these for myself. 125 00:06:21,147 --> 00:06:24,683 This little toy reminds me of when you were a baby. 126 00:06:24,684 --> 00:06:25,918 Alex, do you remember that song 127 00:06:25,919 --> 00:06:27,986 we used to sing to you when you were little? 128 00:06:27,987 --> 00:06:30,256 It was your favorite one, and it always made you smile. 129 00:06:32,558 --> 00:06:34,127 No. 130 00:06:34,127 --> 00:06:35,495 Don't you remember? 131 00:06:35,495 --> 00:06:37,495 It was, um... 132 00:06:39,699 --> 00:06:41,699 Mom, get a hold of yourself. 133 00:06:51,811 --> 00:06:55,914 This is going to be a long nine months. 134 00:06:55,915 --> 00:06:59,351 We thought about having a little brother or sister. 135 00:06:59,352 --> 00:07:02,287 We decided that it could be a lot of fun. 136 00:07:02,288 --> 00:07:04,813 Yeah, the family needs a little shaking up anyway. 137 00:07:07,393 --> 00:07:09,393 Thank you, honey. This is beautiful. 138 00:07:12,465 --> 00:07:15,200 Look at it! 139 00:07:15,201 --> 00:07:17,202 Well, it's getting pretty late. 140 00:07:17,203 --> 00:07:19,604 I think we'd better call it a night, huh? 141 00:07:19,605 --> 00:07:21,605 Oh, yeah. -Come on. 142 00:07:30,049 --> 00:07:32,284 It did seem like a long nine months, 143 00:07:32,285 --> 00:07:33,719 but when Andy was born, 144 00:07:33,720 --> 00:07:35,921 it was an incredible thrill for us all. 145 00:07:35,922 --> 00:07:37,457 Especially Alex, it seemed. 146 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Oh, you know, Steven, he has your eyes. 147 00:07:39,959 --> 00:07:43,195 Maybe those are my eyes, but that is your nose. 148 00:07:43,196 --> 00:07:44,864 I'd know it anywhere. 149 00:07:44,864 --> 00:07:46,265 You're great, Elyse. 150 00:07:46,266 --> 00:07:48,935 Oh, thank you, love. Oh, so are you. 151 00:07:50,937 --> 00:07:52,938 Can we come in? 152 00:07:52,939 --> 00:07:54,173 We heard a baby. 153 00:07:54,174 --> 00:07:56,664 Yeah, we thought it might be yours. 154 00:07:58,177 --> 00:08:00,177 Come on in. 155 00:08:01,647 --> 00:08:03,449 Oh, wow. 156 00:08:03,449 --> 00:08:04,984 It's a boy. 157 00:08:04,984 --> 00:08:06,984 Thank you! 158 00:08:08,354 --> 00:08:10,655 Oh! Thank you! 159 00:08:10,656 --> 00:08:12,458 Thank you! 160 00:08:12,459 --> 00:08:14,892 Thank you! Ah! 161 00:08:19,732 --> 00:08:22,701 Ah, yes, that was a magical moment. 162 00:08:22,702 --> 00:08:26,438 Yeah, it was fun for me, too. 163 00:08:26,439 --> 00:08:28,507 What was it like to all of a sudden have 164 00:08:28,508 --> 00:08:29,742 a brand-new baby in the house? 165 00:08:29,742 --> 00:08:31,577 How were your daily patterns affected? 166 00:08:31,577 --> 00:08:32,945 Well, all of a sudden, 167 00:08:32,946 --> 00:08:35,814 there were diapers to change, formula to make. 168 00:08:35,815 --> 00:08:37,983 Oh, and rattles, first words 169 00:08:37,984 --> 00:08:40,919 and the constant squeak from that Jolly Jumper 170 00:08:40,920 --> 00:08:43,355 till I thought it was going to break off its hinges. 171 00:08:43,356 --> 00:08:45,324 Babies have tons of energy. 172 00:08:45,325 --> 00:08:47,826 No, that was Alex. 173 00:08:47,827 --> 00:08:49,529 Yeah, I was... I was just checking out 174 00:08:49,529 --> 00:08:51,030 the shocks on the thing, you know. 175 00:08:51,031 --> 00:08:53,665 Making sure it was safe. 176 00:08:53,666 --> 00:08:56,201 What was the thing that changed most for the rest of the family? 177 00:08:56,202 --> 00:08:58,483 Was-was there anything that you felt missing in your life? 178 00:08:59,138 --> 00:09:01,138 Sleep. 179 00:09:07,780 --> 00:09:09,282 What are you doing? 180 00:09:09,282 --> 00:09:10,983 I'm going in to get Andrew. 181 00:09:10,983 --> 00:09:12,852 Steven, that will be the fifth time 182 00:09:12,852 --> 00:09:14,420 you've picked him up since midnight. 183 00:09:14,420 --> 00:09:16,322 Elyse, he's crying. 184 00:09:16,322 --> 00:09:17,757 Honey, we've been through this before. 185 00:09:17,758 --> 00:09:19,891 If you pick Andrew up every time he cries, 186 00:09:19,892 --> 00:09:21,494 he's never going to stop crying. 187 00:09:21,495 --> 00:09:26,464 Does that mean, when he's 30, he'll still cry in his crib? 188 00:09:26,465 --> 00:09:28,768 Not if we bring him up right. 189 00:09:30,770 --> 00:09:33,438 Elyse, how can you be so cruel? 190 00:09:33,439 --> 00:09:36,341 He's only been alone for four minutes. 191 00:09:36,342 --> 00:09:39,844 Four minutes is a big chunk of his life, Elyse. 192 00:09:39,845 --> 00:09:43,582 We are not going to spoil this baby, Steven. 193 00:09:43,583 --> 00:09:45,885 Come on. Let's go back to bed. 194 00:09:57,396 --> 00:10:00,599 Boy, has this kid got lungs. 195 00:10:00,600 --> 00:10:02,932 Oh, my heaven. 196 00:10:10,576 --> 00:10:13,411 Elyse. 197 00:10:13,412 --> 00:10:15,413 Where are you going? 198 00:10:15,414 --> 00:10:17,949 I was going to straighten this picture. 199 00:10:17,950 --> 00:10:19,151 Elyse! 200 00:10:19,152 --> 00:10:21,820 Oh, he's still crying, honey. 201 00:10:21,821 --> 00:10:23,356 I thought you didn't want to spoil him. 202 00:10:23,357 --> 00:10:26,459 I don't, but I can't bear to hear him cry. 203 00:10:28,160 --> 00:10:29,795 He stopped crying. 204 00:10:29,795 --> 00:10:31,795 Hmm. 205 00:10:38,738 --> 00:10:40,072 Is Andrew up again? -Yeah. 206 00:10:40,073 --> 00:10:42,107 We can't get him to go to sleep. 207 00:10:42,108 --> 00:10:45,243 Oh, maybe we should sing to him. 208 00:10:45,244 --> 00:10:49,547 Dad, we want him to sleep, not try and escape. 209 00:10:49,548 --> 00:10:51,750 We should try singing. We should try anything. 210 00:10:51,751 --> 00:10:53,219 I've got to get some sleep. 211 00:10:53,219 --> 00:10:54,353 We'll sing, we'll sing. 212 00:10:54,353 --> 00:10:56,255 Well, wait. What are we going to sing? 213 00:10:56,255 --> 00:10:57,490 Something for a baby. 214 00:10:57,491 --> 00:11:01,459 Hey, do you know "Let's Get Crazy" by Prince? 215 00:11:01,460 --> 00:11:02,895 It was our wedding song. 216 00:11:02,896 --> 00:11:05,597 Come on. Come on. No, no, come on. 217 00:11:05,598 --> 00:11:07,333 I'm not singing anything by Prince. 218 00:11:07,334 --> 00:11:09,802 Come on! He's tired! 219 00:11:41,667 --> 00:11:43,667 Good night. 220 00:11:46,405 --> 00:11:49,203 Look, we can work this out. We can work it out. 221 00:11:54,580 --> 00:11:56,415 I know we can. 222 00:11:56,416 --> 00:12:00,385 Now, what has stopped him from crying so far? 223 00:12:00,386 --> 00:12:03,288 When we went in there to sing, he stopped crying. 224 00:12:03,289 --> 00:12:05,557 Go in there to sing... stop crying. 225 00:12:05,558 --> 00:12:07,959 When I brought him out here before, he stopped crying. 226 00:12:07,960 --> 00:12:10,795 Bring him out here... stop cry... okay. 227 00:12:10,796 --> 00:12:12,198 I've got it. Come on. 228 00:12:12,198 --> 00:12:13,699 What are you going to do? 229 00:12:13,700 --> 00:12:15,900 Shh, shh. 230 00:12:15,901 --> 00:12:17,870 Wow, what are you doing? 231 00:12:17,870 --> 00:12:19,605 Okay, take it easy. 232 00:12:19,606 --> 00:12:23,234 That's my good boy. That's my good boy. 233 00:12:32,918 --> 00:12:34,918 Nice try, Dad. 234 00:12:37,223 --> 00:12:39,091 Oh, yes, the song stylings of the Keaton family. 235 00:12:39,091 --> 00:12:40,860 That... that was quite a night. 236 00:12:40,861 --> 00:12:43,094 It's getting late, Andy. I think it's time for bed. 237 00:12:43,095 --> 00:12:45,797 But, Dad, I'm the center of attention. 238 00:12:45,798 --> 00:12:47,566 Well, why don't you go on up, 239 00:12:47,566 --> 00:12:49,435 and I'll be the center of attention. 240 00:12:49,435 --> 00:12:50,836 Come on, Andy, I'll take you up. 241 00:12:50,836 --> 00:12:51,837 Good night, Andy. 242 00:12:51,838 --> 00:12:55,807 Good night, Andy. -Well, honey... 243 00:12:55,808 --> 00:12:57,676 is it time for my personal history yet? 244 00:12:57,676 --> 00:12:58,844 No, not just yet. 245 00:12:58,844 --> 00:13:00,780 Okay, well, you give me lots of warning, okay? 246 00:13:00,781 --> 00:13:03,749 Because I got to set up that whole slide show and... 247 00:13:05,951 --> 00:13:07,686 We're onto an interesting area here. 248 00:13:07,687 --> 00:13:11,089 The-the most recent addition to this typical American family. 249 00:13:11,090 --> 00:13:13,758 Okay, as Andy grew, would you say the style in which 250 00:13:13,759 --> 00:13:15,694 you raised him was any different from the rest of the children? 251 00:13:15,695 --> 00:13:18,129 Well, actually, it was very much the same. 252 00:13:18,130 --> 00:13:21,566 Oh, but-but as time went on, we started getting little hints 253 00:13:21,567 --> 00:13:24,102 that-that Alex intended to be more involved 254 00:13:24,103 --> 00:13:26,137 in Andy's upbringing than we had hoped. 255 00:13:26,138 --> 00:13:28,807 This started very early on. 256 00:13:28,808 --> 00:13:30,808 Okay, Andy, you ready? 257 00:13:31,877 --> 00:13:33,877 Okay. 258 00:13:38,851 --> 00:13:40,486 This is him. 259 00:13:40,487 --> 00:13:43,154 This is the guy I've been telling you about. 260 00:13:43,155 --> 00:13:46,491 This is everything you'd want in a president. 261 00:13:46,492 --> 00:13:48,626 Alex. 262 00:13:48,627 --> 00:13:51,362 Put this away... you'll frighten him. 263 00:13:51,363 --> 00:13:53,695 Ah, there you go again, Dad. 264 00:13:56,602 --> 00:13:59,504 Republican. 265 00:13:59,505 --> 00:14:01,440 And then there were other hints. 266 00:14:01,440 --> 00:14:03,075 Things that were tough to ignore. 267 00:14:03,075 --> 00:14:04,076 Who's that? 268 00:14:04,076 --> 00:14:05,945 You. -Who am I? 269 00:14:05,945 --> 00:14:07,646 My mommy. -That's right. 270 00:14:07,646 --> 00:14:09,515 And who's that pretty girl? 271 00:14:09,515 --> 00:14:11,383 Jennifer. -Who's Jennifer? 272 00:14:11,383 --> 00:14:12,718 My sister. -That's right. 273 00:14:12,719 --> 00:14:15,053 Who's that? -Alex. 274 00:14:15,054 --> 00:14:16,555 Who is Alex? 275 00:14:16,556 --> 00:14:19,524 Alex is king. 276 00:14:19,525 --> 00:14:21,293 And after a while, we had 277 00:14:21,294 --> 00:14:23,962 to face the fact that we had another Alex on our hands. 278 00:14:23,963 --> 00:14:28,400 Mommy, come quick... gold closed at $4.15. 279 00:14:44,383 --> 00:14:46,908 Thank you for having him. 280 00:14:50,189 --> 00:14:52,824 Ah, got to love that kid. 281 00:14:52,825 --> 00:14:54,926 I got to admit their relationship is cute 282 00:14:54,927 --> 00:14:56,629 in its own weird way. 283 00:14:56,630 --> 00:14:59,097 What's wrong with a little brother following 284 00:14:59,098 --> 00:15:01,033 in his older brother's footsteps? 285 00:15:01,033 --> 00:15:02,868 What's wrong with our footsteps? 286 00:15:02,868 --> 00:15:04,603 Well, hey, Dad, you know, he would've followed 287 00:15:04,604 --> 00:15:07,672 in your footsteps... I just got to him first. 288 00:15:07,673 --> 00:15:09,608 Why couldn't he follow in my footsteps? 289 00:15:09,608 --> 00:15:10,943 Oh, great, he'd be on a... 290 00:15:10,944 --> 00:15:13,241 on a circular track to and from the mall. 291 00:15:14,280 --> 00:15:16,481 What's wrong with that? 292 00:15:16,482 --> 00:15:19,918 His first words would be, "Attention, shoppers." 293 00:15:19,919 --> 00:15:22,153 Alex has, on occasion, uh, taken this 294 00:15:22,154 --> 00:15:25,590 "follow in his footsteps" business a little too far. 295 00:15:25,591 --> 00:15:26,659 Moi? 296 00:15:26,659 --> 00:15:28,659 Oui. 297 00:15:29,428 --> 00:15:31,496 I seem to remember Andy's first day of preschool. 298 00:15:31,497 --> 00:15:33,098 You went a little overboard there. 299 00:15:33,098 --> 00:15:34,300 Moi? 300 00:15:34,300 --> 00:15:36,300 MALLORY, ELYSE and STEVEN: Oui. 301 00:15:37,136 --> 00:15:40,104 Andy, here's your lunch box. 302 00:15:40,105 --> 00:15:42,540 Now, these are your coloring books and your crayons. 303 00:15:42,541 --> 00:15:44,710 Remember, how do we feel about sharing? 304 00:15:48,113 --> 00:15:50,082 Attaboy. 305 00:15:50,082 --> 00:15:52,051 Good. 306 00:15:52,052 --> 00:15:55,019 Okay, now, you just wear this, 307 00:15:55,020 --> 00:15:57,020 and I don't think we'll have any problem. 308 00:16:02,528 --> 00:16:03,996 Good morning, Andy. 309 00:16:03,997 --> 00:16:06,164 Good morning, Mrs. Kluger. 310 00:16:06,165 --> 00:16:08,900 Good morning, Mrs. Kluger. I'm Alex Keaton, Andy's brother. 311 00:16:08,901 --> 00:16:10,669 I'm Mrs. Kluger, the director. 312 00:16:10,670 --> 00:16:13,071 Right. Oh, listen, Andy, I got to run to class now, 313 00:16:13,072 --> 00:16:14,640 but remember, tonight, we're going to go out, 314 00:16:14,641 --> 00:16:17,208 we're going to get ice cream, then I'm going to take you 315 00:16:17,209 --> 00:16:19,609 and show you how the automated teller machines work. 316 00:16:20,980 --> 00:16:23,247 Okay? Remember... who loves you? 317 00:16:23,248 --> 00:16:24,950 Alex loves me. 318 00:16:24,950 --> 00:16:26,950 You know it. 319 00:16:28,620 --> 00:16:30,289 So, uh... 320 00:16:30,289 --> 00:16:31,690 how's he doing? 321 00:16:31,690 --> 00:16:33,092 Oh, he's a terrific child. 322 00:16:33,092 --> 00:16:34,760 He's very sensitive and very thoughtful 323 00:16:34,760 --> 00:16:36,428 of the other children. 324 00:16:36,429 --> 00:16:40,296 Well, I can't help that; it's my parents' influence. 325 00:16:41,633 --> 00:16:44,235 You know, Andrew talks about you all the time, Alex. 326 00:16:44,236 --> 00:16:45,337 Oh, really? 327 00:16:45,337 --> 00:16:47,239 Yeah, he mentions your name so often, 328 00:16:47,240 --> 00:16:50,140 you'd think someone was paying him to talk about you. 329 00:16:56,181 --> 00:17:00,018 Mrs. Kluger, do you mind if I take a little look around here? 330 00:17:00,019 --> 00:17:02,453 Oh, no, feel free... we encourage visitors. 331 00:17:02,454 --> 00:17:05,056 We're completely open and free here. 332 00:17:05,057 --> 00:17:07,057 That's nothing to brag about. 333 00:17:09,094 --> 00:17:10,596 So, this is the library? 334 00:17:10,597 --> 00:17:13,464 Yeah, and we try to fill it with colorful, interesting books. 335 00:17:13,465 --> 00:17:16,434 We've got, uh, Old Charlie Goes to School, 336 00:17:16,435 --> 00:17:18,870 A Snowy Day, The Curious Cow. 337 00:17:18,871 --> 00:17:21,272 Yeah, we've got that one at home. 338 00:17:21,273 --> 00:17:24,809 Mallory's reading it. 339 00:17:24,810 --> 00:17:26,245 My sister. 340 00:17:26,246 --> 00:17:29,009 Oh, you've also got a sister in preschool. 341 00:17:30,616 --> 00:17:33,642 No, Mallory couldn't get into preschool. 342 00:17:34,887 --> 00:17:37,822 So she's going to Grant College. 343 00:17:41,894 --> 00:17:44,128 Hi, Mrs. Kluger. 344 00:17:44,129 --> 00:17:45,697 Hi, Michael. 345 00:17:45,697 --> 00:17:47,332 What does your patch say? 346 00:17:47,333 --> 00:17:50,334 I know how to say good-bye to my daddy. 347 00:17:50,335 --> 00:17:52,370 Very good, sweetie. 348 00:17:52,371 --> 00:17:55,073 Isn't that wonderful, Alex? 349 00:17:55,074 --> 00:17:57,108 What's so wonderful about that? 350 00:17:57,109 --> 00:17:59,078 I know how to say good-bye to my daddy. 351 00:17:59,079 --> 00:18:01,879 You don't see me wearing a patch. 352 00:18:01,880 --> 00:18:05,483 Well, we try to encourage Michael... he's very shy. 353 00:18:05,484 --> 00:18:07,286 This gives him a sense of accomplishment. 354 00:18:07,286 --> 00:18:08,720 Well, I'm all for creating a sense 355 00:18:08,720 --> 00:18:10,055 of accomplishment, Mrs. Kluger. 356 00:18:10,055 --> 00:18:11,757 I just question your methods. 357 00:18:11,758 --> 00:18:14,325 Oh, well, what do you suggest? 358 00:18:14,326 --> 00:18:16,594 Well, have you thought about dividing the children 359 00:18:16,595 --> 00:18:18,663 into different play groups? 360 00:18:18,664 --> 00:18:21,299 Giving them IQ tests? 361 00:18:21,300 --> 00:18:22,968 Well, Alex, we're trying to foster 362 00:18:22,969 --> 00:18:25,169 a noncompetitive environment. 363 00:18:25,170 --> 00:18:27,400 Oh, come on, Mrs. Kluger. 364 00:18:30,509 --> 00:18:34,312 Join us in the real world here. 365 00:18:34,313 --> 00:18:36,714 Do you see people out there who are noncompetitive? 366 00:18:36,715 --> 00:18:38,250 People sharing? 367 00:18:38,251 --> 00:18:41,252 People taking naps on mats? 368 00:18:41,253 --> 00:18:45,123 Steven and Elyse Keaton are your parents? 369 00:18:45,124 --> 00:18:47,258 Oh, Mrs. Kluger, I got to go. 370 00:18:47,259 --> 00:18:48,927 Um, I'm just going to say good-bye to Andy, 371 00:18:48,927 --> 00:18:50,195 and I'll be on my way. -Sure. 372 00:18:50,195 --> 00:18:51,363 He's over there playing house. 373 00:18:51,363 --> 00:18:52,998 No, no. 374 00:18:52,998 --> 00:18:54,967 That's impossible... Andy doesn't play house. 375 00:18:54,968 --> 00:18:58,069 Well, of course he does. See him diapering that doll? 376 00:18:58,070 --> 00:19:00,070 He's diapering a doll? 377 00:19:01,240 --> 00:19:02,374 Andy, what are you doing? 378 00:19:02,375 --> 00:19:05,209 Diapering a doll. 379 00:19:05,210 --> 00:19:06,812 Where's your wife? 380 00:19:06,812 --> 00:19:08,812 Out working. 381 00:19:14,820 --> 00:19:17,321 We're out of here. 382 00:19:17,322 --> 00:19:19,024 Let's go. 383 00:19:19,024 --> 00:19:20,893 You took Andy out of preschool? 384 00:19:20,894 --> 00:19:22,927 I brought him back. 385 00:19:22,928 --> 00:19:26,931 Yeah, after the deprogramming didn't work. 386 00:19:26,932 --> 00:19:28,800 So, Alex seems to be a little overzealous 387 00:19:28,800 --> 00:19:30,068 when it comes to Andy. 388 00:19:30,069 --> 00:19:32,662 Well... well, yes, I am, sugarplum. 389 00:19:34,039 --> 00:19:36,240 Could you explain further this obsessive involvement? 390 00:19:36,241 --> 00:19:38,476 Well, frankly, it has to do with the way I was raised. 391 00:19:38,477 --> 00:19:39,811 Excuse me? 392 00:19:39,812 --> 00:19:41,812 One thing you have to know about Mom and Dad 393 00:19:41,813 --> 00:19:43,448 is that they're not your normal parents. 394 00:19:43,448 --> 00:19:45,317 He says the sweetest things. 395 00:19:45,318 --> 00:19:47,518 Well, what I mean is they really got involved 396 00:19:47,519 --> 00:19:49,221 in everything we did. 397 00:19:49,222 --> 00:19:51,389 Sometimes a little over-involved. 398 00:19:51,390 --> 00:19:53,390 Can anyone cite an example? 399 00:19:54,693 --> 00:19:56,827 More popcorn? -Uh... 400 00:19:56,828 --> 00:19:58,297 There was this time that Dad felt 401 00:19:58,297 --> 00:19:59,798 he wasn't spending enough time with me, 402 00:19:59,799 --> 00:20:01,832 so he decided to become my buddy. 403 00:20:01,833 --> 00:20:03,833 Oh, right. 404 00:20:14,646 --> 00:20:16,646 All right! 405 00:20:20,552 --> 00:20:23,154 Well, what do you say, Dad? Do you want to go now? 406 00:20:23,155 --> 00:20:25,523 We've been here three minutes, Jennifer. 407 00:20:25,524 --> 00:20:28,025 All right, that was very nice singing, girls. 408 00:20:28,026 --> 00:20:30,094 And now onto the new business. 409 00:20:30,095 --> 00:20:32,363 I would like to welcome all the moms... 410 00:20:32,364 --> 00:20:34,465 and the dad. 411 00:20:34,466 --> 00:20:36,235 Mr. Keaton, 412 00:20:36,235 --> 00:20:38,003 nice that you could come, sir. 413 00:20:38,004 --> 00:20:40,504 Uh, thank you, Mrs. Carpenter. I feel very much at home. 414 00:20:40,505 --> 00:20:42,773 In fact, I'd like to give you all a warm Sunflower... 415 00:20:42,774 --> 00:20:44,774 Dad! 416 00:20:46,311 --> 00:20:47,813 Well. 417 00:20:47,814 --> 00:20:50,081 Now it's time for the round table. 418 00:20:50,082 --> 00:20:51,917 Oh, what's that? -Well, once a month, 419 00:20:51,918 --> 00:20:54,719 we discuss some topic of interest to the Sunflower Girls. 420 00:20:54,720 --> 00:20:57,622 Oh, great, I'm-I'm all ready... camping, boating, hiking? 421 00:20:57,623 --> 00:20:59,291 Today we're going to talk about sex. 422 00:20:59,291 --> 00:21:01,291 I'm your guy. 423 00:21:02,194 --> 00:21:03,895 Did you say "sex"? 424 00:21:03,895 --> 00:21:05,264 Mm-hmm. 425 00:21:05,264 --> 00:21:06,598 Dad, maybe you should go, really. 426 00:21:06,598 --> 00:21:08,133 Nonsense, Jennifer. 427 00:21:08,133 --> 00:21:09,768 I'm a Sunflower Dad. 428 00:21:09,768 --> 00:21:11,503 I think I can handle a... 429 00:21:11,504 --> 00:21:14,739 a mature discussion about, uh, what she said. 430 00:21:14,740 --> 00:21:16,308 Now, 431 00:21:16,309 --> 00:21:18,776 we're going to discuss our bodies 432 00:21:18,777 --> 00:21:20,945 as they blossom into womanhood. 433 00:21:20,946 --> 00:21:24,848 And about boys and their bodies as they burst into manhood. 434 00:21:30,389 --> 00:21:33,224 I know that some of you have already gone out on dates 435 00:21:33,225 --> 00:21:36,060 with boys, and I want to talk about first experiences. 436 00:21:36,061 --> 00:21:39,196 And I want the younger girls to benefit from you older girls. 437 00:21:39,197 --> 00:21:40,999 So we're going to go around the room 438 00:21:40,999 --> 00:21:42,968 starting with you, Shelly. 439 00:21:42,969 --> 00:21:45,736 Well, on my first date, 440 00:21:45,737 --> 00:21:47,805 I went out with a guy in my class. 441 00:21:47,806 --> 00:21:49,341 I'm not going to name names, but... 442 00:21:49,341 --> 00:21:50,609 Was it Larry Barker? 443 00:21:50,609 --> 00:21:52,609 That's right. 444 00:21:54,313 --> 00:21:56,647 Anyway, I went out with Larry, 445 00:21:56,648 --> 00:21:59,317 and all he wanted to do was fool around. 446 00:21:59,318 --> 00:22:00,886 What do you mean by "fool around"? 447 00:22:00,887 --> 00:22:03,120 I mean he wanted to touch my body 448 00:22:03,121 --> 00:22:05,681 as it blossomed into womanhood. 449 00:22:10,862 --> 00:22:14,198 Boys are only interested Sex. 450 00:22:14,199 --> 00:22:16,199 Right, Mr. Keaton? 451 00:22:20,272 --> 00:22:22,240 Well... well, uh... 452 00:22:22,240 --> 00:22:23,709 Wh-What's your name? -Alice. 453 00:22:23,710 --> 00:22:27,345 Well, Alice, some boys are very interested in sex. 454 00:22:27,346 --> 00:22:29,346 Were you? 455 00:22:30,449 --> 00:22:32,750 Well, um, when I was a boy, I was interested 456 00:22:32,751 --> 00:22:33,919 in a lot of things. 457 00:22:33,919 --> 00:22:35,919 Was sex one of them? 458 00:22:37,823 --> 00:22:41,826 Well, I was interested in, uh, baseball, basketball, football. 459 00:22:41,827 --> 00:22:43,894 You're not answering the question. 460 00:22:43,895 --> 00:22:46,625 Get off my back, will you? 461 00:22:49,034 --> 00:22:51,535 I don't want to lie to you, uh, Alice. 462 00:22:51,536 --> 00:22:53,338 Uh... 463 00:22:53,339 --> 00:22:56,907 I admit, there... there were some, uh, girls, uh, 464 00:22:56,908 --> 00:22:58,877 that, uh... 465 00:22:58,877 --> 00:23:00,412 I remember Marjorie McCracken. 466 00:23:00,413 --> 00:23:03,210 Boy, she had a body on her. 467 00:23:05,851 --> 00:23:08,319 Dad, I can't believe you're talking about this stuff. 468 00:23:08,320 --> 00:23:10,688 What can I do? She was hounding me. 469 00:23:10,689 --> 00:23:11,857 Dad, you're really embarrassing me. 470 00:23:11,858 --> 00:23:13,858 This is not the place for you to be. 471 00:23:13,859 --> 00:23:15,026 Why do you say that? 472 00:23:15,026 --> 00:23:16,161 Look around you, Dad. 473 00:23:16,162 --> 00:23:18,362 Do you see anyone else here who shaves? 474 00:23:18,363 --> 00:23:20,598 Jennifer, I just want to spend some time with you. 475 00:23:20,599 --> 00:23:23,334 I'm sorry, Dad, but this isn't the right place. 476 00:23:23,335 --> 00:23:25,360 If you don't leave, I will. 477 00:23:31,777 --> 00:23:34,645 I have to say I learned a lot from that meeting. 478 00:23:34,646 --> 00:23:36,148 Me, too. 479 00:23:36,149 --> 00:23:39,683 Like don't ever be seen with your father in public. 480 00:23:39,684 --> 00:23:41,919 I think it's a lovely thing your father did. 481 00:23:41,920 --> 00:23:43,588 It shows what kind of dad he is. 482 00:23:43,588 --> 00:23:45,390 He's not a stay-at-home dad. 483 00:23:45,391 --> 00:23:49,121 Dad, in the future, do us a favor... stay at home. 484 00:23:50,228 --> 00:23:51,563 Can you think of other ways 485 00:23:51,564 --> 00:23:53,724 that your father embarrassed... 486 00:23:55,066 --> 00:23:57,868 I-I mean got involved in what you kids were doing? 487 00:23:57,869 --> 00:24:00,404 Nothing specific, but he was always involved. 488 00:24:00,405 --> 00:24:02,007 Mom, too. 489 00:24:02,007 --> 00:24:03,875 What would you say is the key to the closeness 490 00:24:03,875 --> 00:24:04,943 that you have with your parents? 491 00:24:04,943 --> 00:24:06,478 Honesty. Yeah. 492 00:24:06,478 --> 00:24:08,280 Talking out problems. 493 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Financial dependence. 494 00:24:12,350 --> 00:24:14,648 And honesty and talking out problems. 495 00:24:16,822 --> 00:24:18,690 Well, we made a decision a long time ago 496 00:24:18,690 --> 00:24:20,659 that if anyone had a problem, they would come to us 497 00:24:20,659 --> 00:24:22,027 and we would talk about it. 498 00:24:22,028 --> 00:24:24,395 And that works for you? -Definitely. 499 00:24:24,396 --> 00:24:27,064 Um, well, sometimes it's a hard thing to do. 500 00:24:27,065 --> 00:24:29,133 Like the time I had to tell Mom and Dad 501 00:24:29,134 --> 00:24:31,335 that I might not graduate from high school. 502 00:24:31,336 --> 00:24:33,838 Hi, honey. I had the dress altered for you. 503 00:24:33,839 --> 00:24:35,507 I'm so excited you're going to be wearing it 504 00:24:35,507 --> 00:24:36,641 to your graduation. 505 00:24:36,641 --> 00:24:38,210 This really means a lot to me. 506 00:24:38,210 --> 00:24:40,011 Uh, what do you think of this frame, Mal? 507 00:24:40,011 --> 00:24:41,646 I think your diploma will look great in here. 508 00:24:41,647 --> 00:24:45,104 Oh, it looks nice the way it is, Dad. 509 00:24:47,786 --> 00:24:49,554 Do you want to try this on now? 510 00:24:49,554 --> 00:24:50,856 Uh, no, Mom. 511 00:24:50,856 --> 00:24:52,190 There's plenty of time for that. 512 00:24:52,190 --> 00:24:53,492 No, there isn't. 513 00:24:53,493 --> 00:24:55,790 Mom, there's time. 514 00:24:57,496 --> 00:24:59,497 Trust her. 515 00:24:59,498 --> 00:25:01,498 Come on, Jen. 516 00:25:03,034 --> 00:25:05,302 Mom, Dad, 517 00:25:05,303 --> 00:25:07,872 there's something I have to tell you. 518 00:25:07,873 --> 00:25:10,341 This isn't easy for me, 519 00:25:10,342 --> 00:25:12,476 and it's not going to make you happy. 520 00:25:12,477 --> 00:25:14,912 I don't like it any more than you will. 521 00:25:14,913 --> 00:25:16,781 You know, 522 00:25:16,782 --> 00:25:19,149 I don't know why we're going to put ourselves through this. 523 00:25:19,150 --> 00:25:22,186 In fact, I don't know why we're having this conversation. 524 00:25:22,187 --> 00:25:24,922 I'm a little fuzzy on it myself. 525 00:25:24,923 --> 00:25:26,625 Okay, I'm failing history. 526 00:25:26,625 --> 00:25:28,360 Unless I get a "B" on my final, 527 00:25:28,360 --> 00:25:30,128 which is not likely, I'm not going to graduate. 528 00:25:30,128 --> 00:25:31,630 Not graduate? 529 00:25:31,631 --> 00:25:33,964 Why is this the first we're hearing of this? 530 00:25:33,965 --> 00:25:36,534 I didn't mention it before? 531 00:25:36,535 --> 00:25:37,836 No. 532 00:25:37,837 --> 00:25:40,137 I guess I was hoping it wouldn't come to this, 533 00:25:40,138 --> 00:25:41,806 that I'd get that diploma somehow. 534 00:25:41,807 --> 00:25:43,874 Well, how did you plan on getting this diploma, Mal, 535 00:25:43,875 --> 00:25:45,744 by going to the mall four nights a week? 536 00:25:45,744 --> 00:25:47,212 By spending all that time with Nick? 537 00:25:47,212 --> 00:25:48,747 By talking on the phone all hours? 538 00:25:48,747 --> 00:25:50,747 Okay, that didn't work. 539 00:25:56,021 --> 00:25:58,722 I'm real glad you can see the humor in this, 540 00:25:58,723 --> 00:26:00,625 Mallory, because I can't. 541 00:26:00,626 --> 00:26:02,793 What do you want me to do? 542 00:26:02,794 --> 00:26:05,062 I want you to start taking things seriously. 543 00:26:05,063 --> 00:26:07,164 I want you to grow up! -Mom, don't yell at me. 544 00:26:07,165 --> 00:26:09,567 I feel bad enough already. -Well, sometimes I have 545 00:26:09,568 --> 00:26:11,136 to yell at you; it's the only way 546 00:26:11,136 --> 00:26:12,671 I can get through to you these days. 547 00:26:12,671 --> 00:26:14,539 All right, come on, come on, getting all upset 548 00:26:14,539 --> 00:26:15,807 isn't going to help, Elyse. 549 00:26:15,808 --> 00:26:18,943 How could you do this, Mallory?! 550 00:26:18,944 --> 00:26:20,645 I didn't want to. 551 00:26:20,645 --> 00:26:22,380 Can't you bring the grade up at all? 552 00:26:22,380 --> 00:26:23,481 I don't know. 553 00:26:23,481 --> 00:26:25,317 My teacher is so unfair to me. 554 00:26:25,317 --> 00:26:26,985 I asked her if I could do extra credit. 555 00:26:26,986 --> 00:26:29,153 She said, "No, Mallory. 556 00:26:29,154 --> 00:26:32,122 You have to get a 'B' on the final or else." 557 00:26:32,123 --> 00:26:35,159 There's no way I'm going to be able to do that. 558 00:26:35,160 --> 00:26:36,595 There's still time. 559 00:26:36,595 --> 00:26:38,063 Come on, Mom, I can't learn 560 00:26:38,064 --> 00:26:40,297 a year's worth of work in four weeks. 561 00:26:40,298 --> 00:26:43,334 Can't you guys talk to Mrs. Hillman for me? 562 00:26:43,335 --> 00:26:45,336 Well, fine, what are we going to say? 563 00:26:45,337 --> 00:26:46,605 That she should let you graduate 564 00:26:46,605 --> 00:26:47,839 even though you haven't done the work 565 00:26:47,839 --> 00:26:49,107 and you don't deserve it? 566 00:26:49,108 --> 00:26:52,599 Okay, but put it in your own words. 567 00:26:56,114 --> 00:26:58,582 If that's your attitude, just fine. 568 00:26:58,583 --> 00:27:00,418 Don't graduate. 569 00:27:00,418 --> 00:27:02,020 What do you want me to do? 570 00:27:02,020 --> 00:27:03,455 Look, I think your only choice now 571 00:27:03,456 --> 00:27:07,124 is to sit down and study as hard as you can. 572 00:27:07,125 --> 00:27:09,126 Dad, what would be the point? I'd still flunk. 573 00:27:09,127 --> 00:27:10,362 I'm not smart. 574 00:27:10,362 --> 00:27:11,997 There's no way I can do this. 575 00:27:11,997 --> 00:27:13,431 You are smart, Mallory. 576 00:27:13,431 --> 00:27:14,566 You just don't apply yourself. 577 00:27:14,566 --> 00:27:15,734 Your teachers have always said that. 578 00:27:15,734 --> 00:27:16,935 Look, if you give up on this, 579 00:27:16,935 --> 00:27:18,803 you're not even giving yourself a chance. 580 00:27:18,803 --> 00:27:20,803 Now, this time, it's too important. 581 00:27:24,409 --> 00:27:27,111 I'm scared. 582 00:27:27,112 --> 00:27:29,413 You have no choice. 583 00:27:29,414 --> 00:27:32,783 Well, I hit the books like I never did before, 584 00:27:32,784 --> 00:27:34,653 and by the time the big exam came, 585 00:27:34,653 --> 00:27:36,554 I thought I was ready. 586 00:27:36,555 --> 00:27:39,823 So, have you been studying? 587 00:27:39,824 --> 00:27:41,126 Yes, a lot. 588 00:27:41,126 --> 00:27:42,327 Good. 589 00:27:42,328 --> 00:27:44,762 Well, good luck. -Thank you. 590 00:27:44,763 --> 00:27:47,131 Okay, I'm going to ask you six questions. 591 00:27:47,132 --> 00:27:49,566 I want you to think about what you're going to say 592 00:27:49,567 --> 00:27:51,002 and be brief and to the point. 593 00:27:51,002 --> 00:27:52,470 You ready? 594 00:27:52,470 --> 00:27:53,505 Uh-huh. 595 00:27:53,505 --> 00:27:54,506 Okay. 596 00:27:54,507 --> 00:27:56,707 What was the Louisiana Purchase, 597 00:27:56,708 --> 00:28:00,878 and how did it affect Thomas Jefferson's presidency? 598 00:28:00,879 --> 00:28:04,381 Well, Thomas Jefferson wanted some land, 599 00:28:04,382 --> 00:28:07,885 and, uh, Napoleon had some. 600 00:28:07,886 --> 00:28:12,389 Uh, so he finally bought it for $15 million, 601 00:28:12,390 --> 00:28:16,554 which wasn't a bad price, considering it was from France. 602 00:28:22,701 --> 00:28:24,269 I thought you said you studied. 603 00:28:24,269 --> 00:28:25,737 I did. 604 00:28:25,738 --> 00:28:28,038 That answer was gibberish. 605 00:28:28,039 --> 00:28:31,442 Now tell me the answer in clear and coherent English. 606 00:28:31,443 --> 00:28:32,711 I don't know what you mean. 607 00:28:32,711 --> 00:28:34,245 Well, then you're going to flunk, 608 00:28:34,245 --> 00:28:36,014 and you won't graduate. -Mrs. Hillman... 609 00:28:36,014 --> 00:28:37,482 When are you going to drop this charade 610 00:28:37,482 --> 00:28:38,983 and start acting like an intelligent young woman? 611 00:28:38,983 --> 00:28:40,719 I'm doing the best I can. 612 00:28:40,720 --> 00:28:43,153 Well, Mallory, if this is the best you can do, 613 00:28:43,154 --> 00:28:44,823 then obviously I've overestimated you. 614 00:28:44,823 --> 00:28:46,291 How can you say that? 615 00:28:46,292 --> 00:28:48,492 I've been studying my head off for four weeks. 616 00:28:48,493 --> 00:28:49,861 What do you want from me? 617 00:28:49,861 --> 00:28:51,496 An intelligent answer. 618 00:28:51,496 --> 00:28:53,398 Now, come on. 619 00:28:53,398 --> 00:28:55,033 How did the Louisiana Purchase 620 00:28:55,034 --> 00:28:57,334 affect Thomas Jefferson's presidency? 621 00:28:57,335 --> 00:28:59,737 Tell me what you think, intelligently. 622 00:28:59,738 --> 00:29:01,473 Can you do that? 623 00:29:01,473 --> 00:29:02,874 Or would you rather... 624 00:29:02,874 --> 00:29:04,342 The Louisiana Purchase was difficult for Jefferson 625 00:29:04,342 --> 00:29:06,144 because he supported states' rights, 626 00:29:06,144 --> 00:29:07,579 and when he made the purchase, 627 00:29:07,579 --> 00:29:09,114 he was doing more for federal powers 628 00:29:09,114 --> 00:29:10,415 so he lost political backing 629 00:29:10,416 --> 00:29:12,815 for the people involved in states' right. 630 00:29:14,052 --> 00:29:15,220 I'm sorry. 631 00:29:15,220 --> 00:29:17,220 I didn't mean that. 632 00:29:19,190 --> 00:29:22,693 Mallory, that's what I want from you. 633 00:29:22,694 --> 00:29:25,496 Now, that was an intelligent answer. 634 00:29:25,497 --> 00:29:26,931 It was? 635 00:29:26,931 --> 00:29:28,931 Yes, it was. 636 00:29:29,901 --> 00:29:33,804 And that is the story of how I got to Grant College. 637 00:29:33,805 --> 00:29:36,340 Grant College, where the school motto is, 638 00:29:36,341 --> 00:29:39,936 "Get left back, win a free pie." 639 00:29:41,212 --> 00:29:42,447 Hello, everybody. 640 00:29:42,447 --> 00:29:44,015 Hey, hello, hello. 641 00:29:44,016 --> 00:29:46,950 Look, another Grant College, dare we say, student. 642 00:29:46,951 --> 00:29:48,620 What brings you by, Skip? 643 00:29:48,621 --> 00:29:50,621 Nothing, just a slow night at my house. 644 00:29:50,622 --> 00:29:51,856 My mother's playing mah-jongg, 645 00:29:51,856 --> 00:29:53,258 and my dad's cleaning the furnace 646 00:29:53,258 --> 00:29:54,893 with an electric toothbrush. 647 00:29:54,894 --> 00:29:57,060 Same old stuff. 648 00:29:57,061 --> 00:29:58,963 What's going on here? 649 00:29:58,963 --> 00:30:00,565 I'm interviewing the Keatons on what it's like 650 00:30:00,566 --> 00:30:03,600 to be a typical American family in 1987. 651 00:30:03,601 --> 00:30:04,903 Oh, well, then, Lauren, 652 00:30:04,903 --> 00:30:06,371 you might want to interview me, too. 653 00:30:06,371 --> 00:30:07,872 I mean, having lived next door 654 00:30:07,872 --> 00:30:09,607 to the Keatons for so many years, 655 00:30:09,608 --> 00:30:12,309 I've felt just like part of the family. 656 00:30:12,310 --> 00:30:13,645 Really? -Yes. 657 00:30:13,645 --> 00:30:15,446 Alex and Jen and Mallory 658 00:30:15,446 --> 00:30:16,948 have always treated me like a brother. 659 00:30:16,948 --> 00:30:18,249 And Mr. And Mrs. Keaton 660 00:30:18,250 --> 00:30:21,585 have always treated me like the son they never had. 661 00:30:21,586 --> 00:30:23,087 Thanks, Skip. 662 00:30:23,088 --> 00:30:26,023 This isn't cutting into my time at all, is it? 663 00:30:26,024 --> 00:30:27,525 No, it's fine. 664 00:30:27,525 --> 00:30:29,294 Everyone's going to have their chance to speak. 665 00:30:29,294 --> 00:30:30,595 All right, go ahead, Skippy. 666 00:30:30,596 --> 00:30:32,629 Um, can you remember a specific time when the... 667 00:30:32,630 --> 00:30:33,832 when the family embraced you 668 00:30:33,833 --> 00:30:35,966 and included you as one of its members? 669 00:30:35,967 --> 00:30:39,036 Did we do that? 670 00:30:39,037 --> 00:30:41,138 Now that you mention it, I-I can. 671 00:30:41,139 --> 00:30:44,141 It was when I-I first found out that... 672 00:30:44,142 --> 00:30:46,210 I was adopted. 673 00:30:46,211 --> 00:30:47,645 You're adopted? 674 00:30:47,645 --> 00:30:48,913 Yes. 675 00:30:48,914 --> 00:30:51,081 Skippy... 676 00:30:51,082 --> 00:30:53,984 we all know. 677 00:30:53,985 --> 00:30:55,986 Well, anyway, the news was rather shocking, 678 00:30:55,987 --> 00:31:00,390 but with the encouragement of the Keatons, 679 00:31:00,391 --> 00:31:03,460 I decided to go see my natural mother. 680 00:31:03,461 --> 00:31:05,396 But it didn't turn out as great as I'd hoped. 681 00:31:05,397 --> 00:31:07,397 She didn't want me back in her life. 682 00:31:07,398 --> 00:31:08,967 When we got back here, I was crushed. 683 00:31:08,967 --> 00:31:10,134 Alex, I'm in a daze. 684 00:31:10,134 --> 00:31:11,336 I'm stunned. 685 00:31:11,337 --> 00:31:15,170 My mother rejected me... again. 686 00:31:17,141 --> 00:31:19,176 My mother never would have acted that way. 687 00:31:19,177 --> 00:31:21,445 That's just the point, Skip. 688 00:31:21,446 --> 00:31:25,282 See, she wouldn't have done that because she is your mother. 689 00:31:25,283 --> 00:31:27,018 She loves you. 690 00:31:27,019 --> 00:31:29,887 Wait a minute, which mother are you talking about? 691 00:31:29,888 --> 00:31:31,522 I'm talking about your mother. 692 00:31:31,522 --> 00:31:33,124 N-Not... not the one from today, 693 00:31:33,125 --> 00:31:35,158 but your other mother, your real mother. 694 00:31:35,159 --> 00:31:38,462 The one from today is my real mother. 695 00:31:38,463 --> 00:31:40,564 Well, that's true, but I was referring to the mother 696 00:31:40,565 --> 00:31:41,933 that you thought was your real mother 697 00:31:41,933 --> 00:31:43,167 until a few days ago. 698 00:31:43,168 --> 00:31:45,469 You mean my mother. 699 00:31:45,470 --> 00:31:48,071 That's what I said, Skip... your mother. 700 00:31:48,072 --> 00:31:50,340 When you said my mother, I thought you meant my mother, 701 00:31:50,341 --> 00:31:53,143 as in the one who was my mother first. 702 00:31:53,144 --> 00:31:55,913 No, no, I'm talking about your other mother. 703 00:31:55,914 --> 00:31:57,548 Not the mother who... who knew you first; 704 00:31:57,548 --> 00:31:59,083 the mother that you knew first. 705 00:31:59,083 --> 00:32:00,919 Got it. 706 00:32:00,920 --> 00:32:02,944 What about her? 707 00:32:04,289 --> 00:32:05,657 Look, Skip, all... 708 00:32:05,658 --> 00:32:09,126 all I'm trying to say to you is this. 709 00:32:09,127 --> 00:32:11,857 Your mother didn't reject you. 710 00:32:13,131 --> 00:32:16,266 The woman who gave birth to you rejected you. 711 00:32:16,267 --> 00:32:18,535 You mean my mother? 712 00:32:18,536 --> 00:32:22,172 Let's not start this again, Skip. 713 00:32:22,173 --> 00:32:25,943 Look, when you were seven years old 714 00:32:25,944 --> 00:32:29,680 and you got your head caught in the banister, 715 00:32:29,681 --> 00:32:32,049 who got you loose? 716 00:32:32,050 --> 00:32:33,484 My mom. 717 00:32:33,484 --> 00:32:35,286 Which mom? 718 00:32:35,287 --> 00:32:37,387 The one that raised me. 719 00:32:37,388 --> 00:32:38,957 Mrs. Handelman. 720 00:32:38,957 --> 00:32:40,825 That's right. 721 00:32:40,826 --> 00:32:44,027 And when you were 13 years old 722 00:32:44,028 --> 00:32:47,828 and you got your head caught in the banister... 723 00:32:51,569 --> 00:32:54,071 who got you loose? 724 00:32:54,072 --> 00:32:56,506 That time, it was my dad. 725 00:32:56,507 --> 00:32:59,176 Um, Mr. Handelman. 726 00:32:59,177 --> 00:33:04,314 Skip, if it wasn't for those two people, 727 00:33:04,315 --> 00:33:08,843 your head would be stuck in that banister right now. 728 00:33:11,089 --> 00:33:13,089 It's true. 729 00:33:13,992 --> 00:33:16,626 See, the woman you met today 730 00:33:16,627 --> 00:33:18,929 is your natural mother, 731 00:33:18,930 --> 00:33:22,299 and-and there's a guy out there who is your natural father, 732 00:33:22,300 --> 00:33:26,003 but they haven't been a part of your life for 16 years. 733 00:33:26,004 --> 00:33:28,472 They-they've had no role in-in nurturing you, 734 00:33:28,473 --> 00:33:30,474 in molding you, 735 00:33:30,475 --> 00:33:32,743 in-in caring for you. 736 00:33:32,744 --> 00:33:36,546 They, uh... they created a baby, 737 00:33:36,547 --> 00:33:39,383 but they had no part in creating the human being 738 00:33:39,384 --> 00:33:41,885 that's Irwin N. Handelman. 739 00:33:41,886 --> 00:33:43,721 Oh, even so, Alex, 740 00:33:43,722 --> 00:33:45,822 how would you feel if you found out 741 00:33:45,823 --> 00:33:48,690 that your mom and dad aren't your natural parents? 742 00:33:50,061 --> 00:33:53,861 It would explain a lot of inconsistencies in my family. 743 00:33:59,670 --> 00:34:02,939 Look, what it gets right down to, Skip, is: 744 00:34:02,940 --> 00:34:06,043 The people who are most important in your life 745 00:34:06,044 --> 00:34:08,111 are the people who love you 746 00:34:08,112 --> 00:34:10,914 and the people who care about you, 747 00:34:10,915 --> 00:34:14,519 and you've got those people just as much as I do. 748 00:34:20,224 --> 00:34:21,826 You're home. 749 00:34:21,826 --> 00:34:23,327 Yeah, just got back. 750 00:34:23,328 --> 00:34:25,429 Uh, we would have been here sooner, 751 00:34:25,430 --> 00:34:28,432 but we got stuck at the Wilson Interchange. 752 00:34:28,433 --> 00:34:29,667 I was worried you might. 753 00:34:29,668 --> 00:34:31,897 They ought to put better signs up there. 754 00:34:33,171 --> 00:34:36,572 So, how'd it go, baby boy? 755 00:34:37,942 --> 00:34:40,777 You don't have to call me that anymore. 756 00:34:40,778 --> 00:34:42,647 Did you meet... 757 00:34:42,648 --> 00:34:44,748 her? 758 00:34:44,749 --> 00:34:47,784 Yeah, I met her. 759 00:34:47,785 --> 00:34:49,786 She was... 760 00:34:49,787 --> 00:34:51,888 pretty nice. 761 00:34:51,889 --> 00:34:54,091 I see. 762 00:34:54,092 --> 00:34:56,159 Alex met her, too. 763 00:34:56,160 --> 00:34:59,425 Yeah, yeah, she was, uh... she was nice. 764 00:35:00,865 --> 00:35:04,067 Well, I'm glad 765 00:35:04,068 --> 00:35:06,798 your real mother's nice. 766 00:35:07,839 --> 00:35:09,740 You're my real mother. 767 00:35:09,740 --> 00:35:11,442 Oh, Mom. 768 00:35:11,443 --> 00:35:13,944 Hey, what about me? 769 00:35:13,945 --> 00:35:15,945 You're my real dad, Dad. 770 00:35:16,981 --> 00:35:20,217 Let's go home and have real dinner. 771 00:35:20,218 --> 00:35:21,686 Let's go home. 772 00:35:21,686 --> 00:35:23,054 I just said that. 773 00:35:23,054 --> 00:35:25,054 Oh, yeah. 774 00:35:27,925 --> 00:35:29,660 Honey, tell me... 775 00:35:29,661 --> 00:35:34,564 and you can be completely honest with me, okay? 776 00:35:34,565 --> 00:35:38,568 Are we ever going to get to my personal history? 777 00:35:38,569 --> 00:35:40,238 I'm afraid not. 778 00:35:40,238 --> 00:35:41,973 Okay, okay. 779 00:35:41,974 --> 00:35:44,541 That's fine. 780 00:35:44,542 --> 00:35:46,077 Don't pout. 781 00:35:46,077 --> 00:35:47,945 I'm not. I'm not. 782 00:35:47,946 --> 00:35:51,081 I have the slide projector set up, everything. 783 00:35:51,082 --> 00:35:52,583 I just think that we've discovered 784 00:35:52,583 --> 00:35:54,352 a very interesting area here. 785 00:35:54,352 --> 00:35:55,686 More interesting than me? 786 00:35:55,687 --> 00:35:57,921 Have you seen my baby pictures? 787 00:35:57,922 --> 00:36:01,024 You know, what I think is interesting is that in all this, 788 00:36:01,025 --> 00:36:03,260 there seems to be a sense of responsibility that... 789 00:36:03,261 --> 00:36:05,163 that bonds this family together. 790 00:36:05,163 --> 00:36:06,430 I mean, whoever's in need, 791 00:36:06,431 --> 00:36:08,465 they-they always have someone to go to. 792 00:36:08,466 --> 00:36:11,168 We try to be there for them to, uh... 793 00:36:11,169 --> 00:36:14,304 to guide them, to nurture, to support them. 794 00:36:14,305 --> 00:36:15,840 Children need their parents. 795 00:36:15,841 --> 00:36:17,974 Well, Dad, I mean, wait a minute. Wait a minute. 796 00:36:17,975 --> 00:36:19,577 It's not just a one-way street here. 797 00:36:19,578 --> 00:36:22,445 I mean, there have been times that you've come to me for help. 798 00:36:22,446 --> 00:36:25,182 Real? Oh, I don't remember that. 799 00:36:25,183 --> 00:36:26,651 Well, I do. 800 00:36:26,652 --> 00:36:28,718 Well, can anyone cite an example of when one or... 801 00:36:28,719 --> 00:36:30,720 or both of your parents came to you for help? 802 00:36:30,721 --> 00:36:32,722 Ooh, ooh. -I've got a great one. 803 00:36:32,723 --> 00:36:33,791 Alex? 804 00:36:33,791 --> 00:36:35,193 Okay, all right. 805 00:36:35,193 --> 00:36:36,894 Uh, Dad, remember that time 806 00:36:36,894 --> 00:36:38,763 that-that-that-that old flame of Mom's came into town? 807 00:36:38,763 --> 00:36:40,131 They went out for dinner, 808 00:36:40,132 --> 00:36:42,766 and-and you got so jealous you made a fool of yourself? 809 00:36:42,767 --> 00:36:44,202 I don't... 810 00:36:44,202 --> 00:36:45,970 So, what are you doing here? 811 00:36:45,971 --> 00:36:48,905 I thought you and Mom were going out with Richie tonight. 812 00:36:48,906 --> 00:36:50,107 We did. 813 00:36:50,107 --> 00:36:51,542 What happened? 814 00:36:51,543 --> 00:36:54,711 Well, I embarrassed your mother, I embarrassed myself, 815 00:36:54,712 --> 00:36:56,614 I embarrassed an old friend, 816 00:36:56,615 --> 00:37:01,176 and as far as I can tell now, I'm probably completely wrong. 817 00:37:02,220 --> 00:37:04,620 So it's nothing new, then. 818 00:37:05,957 --> 00:37:08,491 Well, I mean, you know, 819 00:37:08,492 --> 00:37:10,894 it's nothing you haven't been through before. 820 00:37:10,895 --> 00:37:12,597 I guess not. 821 00:37:12,598 --> 00:37:16,666 Listen, Dad, you know, you always told me 822 00:37:16,667 --> 00:37:19,569 that it takes a big man to admit when he's wrong. 823 00:37:19,570 --> 00:37:20,972 Mm-hmm. 824 00:37:20,973 --> 00:37:23,740 And to always try and keep a perspective on things. 825 00:37:23,741 --> 00:37:25,243 Uh-huh. 826 00:37:25,244 --> 00:37:28,011 - To always respect the other person's point of view. - Right. 827 00:37:28,012 --> 00:37:30,113 - To understand your own motivations... - Right. 828 00:37:30,114 --> 00:37:31,749 Control your own worst instincts. 829 00:37:31,749 --> 00:37:32,950 Yeah. -To always rise... 830 00:37:32,950 --> 00:37:34,950 Enough! 831 00:37:40,258 --> 00:37:42,026 I'm sorry. 832 00:37:42,027 --> 00:37:44,327 You're right. 833 00:37:44,328 --> 00:37:46,529 Don't worry, Dad. 834 00:37:46,530 --> 00:37:49,633 You're going to pull through this. 835 00:37:49,634 --> 00:37:54,638 And, uh, when you talk to Mom... 836 00:37:54,639 --> 00:37:57,140 cry if you have to. 837 00:37:57,141 --> 00:38:00,343 You know, women like that. 838 00:38:00,344 --> 00:38:04,508 It's no skin off your back, and they think it's sensitive. 839 00:38:20,665 --> 00:38:23,395 How did my little prank go over? 840 00:38:29,740 --> 00:38:33,410 How could you do this, Steven? 841 00:38:33,411 --> 00:38:39,149 I thought we had a bond of love and respect between us, 842 00:38:39,150 --> 00:38:41,551 an understanding that would preclude anything 843 00:38:41,552 --> 00:38:43,487 like this from ever happening. 844 00:38:43,488 --> 00:38:47,691 I'm insulted that you obviously don't feel the same way. 845 00:38:47,692 --> 00:38:49,859 I do feel the same way. 846 00:38:49,860 --> 00:38:51,128 Oh, really? 847 00:38:51,129 --> 00:38:53,463 Well, you have an interesting way of showing it. 848 00:38:53,464 --> 00:38:56,333 Embarrassing and insulting me 849 00:38:56,334 --> 00:38:59,903 and a dear old friend in a public place. Steven... 850 00:38:59,904 --> 00:39:03,640 I'm not saying there isn't room for improvement. 851 00:39:03,641 --> 00:39:05,176 Steven, stop it! 852 00:39:05,177 --> 00:39:07,944 What you did tonight was absolutely indefensible! 853 00:39:07,945 --> 00:39:09,814 I'm so sick and tired of it. 854 00:39:09,815 --> 00:39:12,549 I-I don't want to hear another word about it. 855 00:39:12,550 --> 00:39:14,485 Elyse, I'm sorry, but I only did this 856 00:39:14,485 --> 00:39:15,853 because you're the most 857 00:39:15,853 --> 00:39:17,254 beautiful, exciting woman I've ever met. 858 00:39:17,255 --> 00:39:19,556 And sometimes the passion I feel for you is so great, 859 00:39:19,557 --> 00:39:22,525 it, it makes me crazy. 860 00:39:22,526 --> 00:39:24,551 I'm listening. 861 00:39:31,168 --> 00:39:37,073 Do you remember, the first day we met, 862 00:39:37,074 --> 00:39:40,377 freshman year, 863 00:39:40,378 --> 00:39:44,381 you were lost, you couldn't find your class? 864 00:39:44,382 --> 00:39:48,618 I had a map. 865 00:39:48,619 --> 00:39:51,417 Unfortunately, it was a map of Spain. 866 00:39:56,093 --> 00:39:58,795 So, so we spent the day wandering around the town, 867 00:39:58,796 --> 00:40:03,566 getting ice cream, uh, browsing through bookstores... 868 00:40:03,567 --> 00:40:05,899 falling in love. 869 00:40:07,037 --> 00:40:09,006 Oh, you were so beautiful. 870 00:40:09,007 --> 00:40:11,674 You still are. 871 00:40:11,675 --> 00:40:16,646 And even after all these years, after all we've been through, 872 00:40:16,647 --> 00:40:18,382 after everything that's happened, 873 00:40:18,383 --> 00:40:20,907 I still can't believe you picked me! 874 00:40:22,620 --> 00:40:24,645 Go on. 875 00:40:27,625 --> 00:40:28,959 Don't you see what I'm saying, Elyse? 876 00:40:28,960 --> 00:40:32,662 When, when Richie came here and... 877 00:40:32,663 --> 00:40:34,498 and I found out about the two of you, 878 00:40:34,499 --> 00:40:37,267 it just went right to the heart of all the insecurities 879 00:40:37,268 --> 00:40:40,270 I've ever had about myself. 880 00:40:40,271 --> 00:40:43,832 And about whether I'm, uh, good enough for you. 881 00:40:45,342 --> 00:40:49,546 Steven, what do you think I've been doing all these years? 882 00:40:49,547 --> 00:40:53,540 Biding my time till I found someone I really liked? 883 00:40:56,020 --> 00:40:58,188 I don't want to become one of those couples, Elyse. 884 00:40:58,189 --> 00:41:01,791 The ones that have settled, grown tired, bored, 885 00:41:01,792 --> 00:41:03,793 where everyone else is more exciting 886 00:41:03,794 --> 00:41:05,362 than the person they're married to. 887 00:41:05,362 --> 00:41:07,331 I don't want that either, Steven! 888 00:41:07,332 --> 00:41:11,534 I want there to be romance, bells going off, 889 00:41:11,535 --> 00:41:13,937 quickened pulses when I walk through that door. 890 00:41:13,938 --> 00:41:16,005 I want that look, that look is mine. 891 00:41:16,006 --> 00:41:18,708 What look?! 892 00:41:18,709 --> 00:41:20,377 My look. 893 00:41:20,377 --> 00:41:22,046 The one that's supposed to be only for me. 894 00:41:22,047 --> 00:41:24,247 The look that tells me that we're really meant 895 00:41:24,248 --> 00:41:25,683 to be together; 896 00:41:25,684 --> 00:41:28,251 that I'm the one. 897 00:41:28,252 --> 00:41:31,354 I have a look that says all that? 898 00:41:31,355 --> 00:41:34,290 Yeah, I showed it to you yesterday! 899 00:41:39,063 --> 00:41:41,063 I can't do it. You do it! 900 00:41:44,502 --> 00:41:48,471 Now you look like Daffy Duck. 901 00:41:48,472 --> 00:41:52,175 Steven, forget the look. The look isn't important. 902 00:41:52,176 --> 00:41:56,446 What's important is... 903 00:41:56,447 --> 00:41:59,115 is that we trust each other. 904 00:41:59,116 --> 00:42:01,951 You're my best friend, Steven. 905 00:42:01,952 --> 00:42:03,953 I rely on you. 906 00:42:03,954 --> 00:42:07,190 I want you to rely on me. 907 00:42:07,191 --> 00:42:10,260 I love you, Steven. 908 00:42:10,261 --> 00:42:12,261 Let's go upstairs. 909 00:42:13,697 --> 00:42:16,933 Why go upstairs... 910 00:42:16,934 --> 00:42:20,870 Captain Romance? 911 00:42:20,871 --> 00:42:23,606 That's the look. 912 00:42:23,607 --> 00:42:25,768 Get a camera. 913 00:42:28,612 --> 00:42:30,980 You really do love me, huh? -Mm. 914 00:42:30,981 --> 00:42:33,249 Quick, somebody stop them before they start kissing. 915 00:42:33,250 --> 00:42:37,320 Get a bucket of water or bang on some cymbals or something. 916 00:42:37,321 --> 00:42:39,355 My parents never kiss in front of me. 917 00:42:39,356 --> 00:42:40,691 At their most romantic, 918 00:42:40,692 --> 00:42:43,592 they might rub noses or pull each other's hair. 919 00:42:45,462 --> 00:42:48,098 Well, I think that's all the time that we have for tonight. 920 00:42:52,202 --> 00:42:55,071 Alex, I'm going to take your baby pictures home. 921 00:42:55,072 --> 00:42:56,407 I'm going to look at them later. 922 00:42:56,408 --> 00:42:58,942 It's not the same. 923 00:42:58,943 --> 00:43:00,544 Who's going to be there to-to "Ooh"? 924 00:43:00,545 --> 00:43:04,314 Who's going to be there to "Ah"? 925 00:43:04,315 --> 00:43:07,150 I really want to thank you all for taking the time to share 926 00:43:07,151 --> 00:43:09,019 your views and experiences with me. 927 00:43:09,019 --> 00:43:10,454 It's been very enlightening. 928 00:43:10,454 --> 00:43:12,423 Well, I think the pleasure's been ours. 929 00:43:12,424 --> 00:43:14,991 I really enjoyed this little trip down memory lane. 930 00:43:14,992 --> 00:43:17,260 All right, in closing, if you had to pick one word 931 00:43:17,261 --> 00:43:21,097 that means family to you, what would it be? 932 00:43:21,098 --> 00:43:23,098 Love. 933 00:43:24,368 --> 00:43:25,357 Love. 934 00:43:26,337 --> 00:43:30,440 Love. -Love. 935 00:43:30,441 --> 00:43:32,441 Money. 936 00:43:33,544 --> 00:43:35,346 Love of money. 937 00:43:35,347 --> 00:43:39,015 Love. Love. 938 00:43:39,016 --> 00:43:41,384 I don't think you can sum up family. 939 00:43:41,385 --> 00:43:44,721 It's a web of interchanging 940 00:43:44,722 --> 00:43:47,924 and always-changing relations and emotions. 941 00:43:47,925 --> 00:43:49,393 Come on, Alex. You're his big brother. 942 00:43:49,393 --> 00:43:50,527 You set a good example for him. -Mom, no, this is ridiculous. 943 00:43:50,528 --> 00:43:52,662 Show him! 944 00:43:52,663 --> 00:43:57,834 Okay, watch Alex, Andrew. Okay. 945 00:43:57,835 --> 00:44:01,404 Now the mama bird flies back to her nest. 946 00:44:01,405 --> 00:44:04,841 And the baby bird opens up his mouth so big... 947 00:44:04,842 --> 00:44:07,844 Come on, Alex, open your mouth, Alex. Open. 948 00:44:07,845 --> 00:44:09,780 Would you open your mouth, Alex! 949 00:44:09,780 --> 00:44:11,715 Hi, guys. 950 00:44:11,715 --> 00:44:13,651 I can't get either one of them to eat! 951 00:44:13,652 --> 00:44:16,853 Dad, we need a new mom. This one's had it. 952 00:44:16,854 --> 00:44:18,622 Do you know what it means that we're brothers? 953 00:44:18,623 --> 00:44:24,961 It means that I have to do everything that you say. 954 00:44:24,962 --> 00:44:27,294 That's a big part of it, yep. 955 00:44:28,699 --> 00:44:30,300 If you want to fit in around here, Nick, 956 00:44:30,301 --> 00:44:32,502 you got to look like me, you got to act like me, 957 00:44:32,503 --> 00:44:36,706 you got to talk like me, you got to be another me. 958 00:44:36,707 --> 00:44:39,042 Okay, I'll do it. 959 00:44:39,043 --> 00:44:42,412 I'll do it because I love Mallory. 960 00:44:42,413 --> 00:44:44,413 Why do you do it? 961 00:44:45,716 --> 00:44:47,717 All right, all right, okay, Jennifer. All right. 962 00:44:47,718 --> 00:44:50,720 I've tried to appeal to your sense of compassion. 963 00:44:50,721 --> 00:44:52,955 I have no other option. 964 00:44:52,956 --> 00:44:54,425 Ten dollars. 965 00:44:54,425 --> 00:44:55,626 $20. -$12. 966 00:44:55,626 --> 00:44:56,694 $17. -$14.50. 967 00:44:56,694 --> 00:44:58,262 $15.75. -$15.25. 968 00:44:58,263 --> 00:45:01,330 $15.50. -Done. 969 00:45:01,331 --> 00:45:02,800 You guys are really something, you know that? 970 00:45:02,800 --> 00:45:04,535 You're a very special couple. 971 00:45:04,536 --> 00:45:06,569 You do things together. 972 00:45:06,570 --> 00:45:09,338 You, you learn from each other, you share things. 973 00:45:09,339 --> 00:45:11,874 Common interests. You like being with each other. 974 00:45:11,875 --> 00:45:13,410 What's your secret? 975 00:45:13,411 --> 00:45:15,935 I never get my way. 976 00:45:17,081 --> 00:45:18,615 Do you know that I used to sit around 977 00:45:18,616 --> 00:45:21,418 just thinking about what it would be like if we got married? 978 00:45:24,388 --> 00:45:25,789 Married? 979 00:45:25,790 --> 00:45:28,791 Yeah! Yeah, I had the whole thing planned out. 980 00:45:28,792 --> 00:45:33,296 A-A big ceremony at night under a big tent. 981 00:45:33,297 --> 00:45:34,832 Like a circus? 982 00:45:34,833 --> 00:45:37,133 Exactly. But instead of walking down the aisle, 983 00:45:37,134 --> 00:45:39,669 I'd get shot out of a cannon toward the altar. 984 00:45:39,670 --> 00:45:43,539 And then, uh, we'd go on our honeymoon. 985 00:45:43,540 --> 00:45:48,244 We'd go to Paris, where we'd spend our evenings dining alone 986 00:45:48,245 --> 00:45:51,043 on the banks of the Nile. 987 00:45:55,419 --> 00:45:58,513 Skippy... the Nile's in London. 988 00:46:02,226 --> 00:46:03,694 Mallory, if we've given Alex more freedom 989 00:46:03,694 --> 00:46:05,229 in his personal life, 990 00:46:05,230 --> 00:46:09,290 it's only because he's a boy and you're a girl! 991 00:46:11,602 --> 00:46:15,231 Go ahead. I'd like to hear the rest of that. 992 00:46:18,742 --> 00:46:20,544 I can't believe you just said that, Dad. 993 00:46:20,545 --> 00:46:23,809 - Mal... - Hang tough, hang tough. Looking good. 994 00:46:29,620 --> 00:46:30,754 This is really nice. 995 00:46:30,754 --> 00:46:32,656 Uh, you guys eat like this all the time? 996 00:46:32,657 --> 00:46:34,954 You mean with utensils? Ow! 997 00:46:38,829 --> 00:46:42,031 What is this?! I found it in the shower! 998 00:46:42,032 --> 00:46:44,101 That's generic-brand shampoo. 999 00:46:46,503 --> 00:46:48,272 It's family, Alex. You can't escape it. 1000 00:46:48,272 --> 00:46:49,339 Yeah. 1001 00:46:49,339 --> 00:46:51,108 I'm hip. I'm cool. 1002 00:46:51,109 --> 00:46:53,804 I'm a happening fool. 1003 00:46:55,045 --> 00:46:57,713 I want to slow this thing down, Elyse. 1004 00:46:57,714 --> 00:46:59,782 Going too fast. 1005 00:46:59,783 --> 00:47:02,885 Yesterday Jennifer was two. Today she's 11. 1006 00:47:02,886 --> 00:47:05,221 Alex is 18. 1007 00:47:05,222 --> 00:47:06,623 What the hell's going on here? 1008 00:47:06,624 --> 00:47:08,991 It's life. That's what's going on here. 1009 00:47:08,992 --> 00:47:10,794 I love you all so much. 1010 00:47:10,795 --> 00:47:13,462 I love you. -I love you. 1011 00:47:13,463 --> 00:47:14,698 I love you. 1012 00:47:14,698 --> 00:47:15,999 I love you, honey. 1013 00:47:15,999 --> 00:47:17,768 Alex loves me. 1014 00:47:17,768 --> 00:47:18,936 I love you, Dad. 1015 00:47:18,937 --> 00:47:21,370 I love you more every day. 1016 00:47:21,371 --> 00:47:23,140 I love you, too, Steven. 1017 00:47:23,140 --> 00:47:25,042 Everything I care about, 1018 00:47:25,043 --> 00:47:30,479 really, really, care about is in this house. 1019 00:47:30,480 --> 00:47:34,317 Just think about how we just love each other. 1020 00:47:34,318 --> 00:47:36,980 Just remember those things. We do. 1021 00:48:15,759 --> 00:48:17,759 Sit, Ubu, sit. Good dog. 1022 00:48:20,500 --> 00:48:28,500 Ripped By mstoll 1023 00:48:31,500 --> 00:48:35,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 73989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.