All language subtitles for Curtain.Call4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,567 CURTAIN CALL 2 00:00:35,200 --> 00:00:36,333 How was the drive here? 3 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 EPISODE 4 4 00:00:37,467 --> 00:00:38,467 It was fine. 5 00:00:39,734 --> 00:00:41,166 Wait, Se-yeon. 6 00:00:41,233 --> 00:00:44,367 The car you sent to pick me up-- What was it? 7 00:00:44,433 --> 00:00:47,066 You know, the big, black car? 8 00:00:47,133 --> 00:00:48,700 The thing with that car is 9 00:00:48,767 --> 00:00:52,500 that if I could push back the seat, I could stretch my legs. 10 00:00:52,567 --> 00:00:55,100 It was such a comfortable ride. 11 00:00:56,400 --> 00:00:59,200 -You're the best. Thank you. -That's great. 12 00:00:59,266 --> 00:01:00,600 Miss Park Se-yeon. 13 00:01:05,834 --> 00:01:08,066 Yes, sir. How can I help you? 14 00:01:08,934 --> 00:01:11,100 You seemed close to someone I've never met before. 15 00:01:13,033 --> 00:01:15,333 I see. I will call a manager for you. 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,934 I'm off now, and I'm on personal business. 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Exactly. 18 00:01:20,266 --> 00:01:22,066 I called you because it seemed private. 19 00:01:24,433 --> 00:01:25,633 Well… 20 00:01:29,967 --> 00:01:32,800 -What's going on? -I'm the man who will marry Miss Park. 21 00:01:34,533 --> 00:01:35,967 What? 22 00:01:36,033 --> 00:01:39,400 You seem close to the woman I'm going to marry. Who are you? 23 00:01:39,467 --> 00:01:40,667 Se-yeon. 24 00:01:40,734 --> 00:01:44,133 Is everything this comrade is saying true? 25 00:01:44,200 --> 00:01:47,533 -No, Moon-seong. Don't worry about it. -Did you hear that? 26 00:01:49,533 --> 00:01:52,100 I heard about the cousin who came from North Korea. 27 00:01:53,367 --> 00:01:55,667 It must've been difficult to cross the border. 28 00:01:55,734 --> 00:01:58,100 I'll take care of you like my own brother. 29 00:01:58,667 --> 00:02:00,100 Shall we talk over tea? 30 00:02:00,166 --> 00:02:01,834 -Bae Dong-jae. -What? 31 00:02:06,266 --> 00:02:07,266 So, 32 00:02:08,567 --> 00:02:09,867 we met just now, right? 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,266 -Of course. -But you're speaking informally. 34 00:02:14,767 --> 00:02:16,400 It makes us feel closer, no? 35 00:02:16,467 --> 00:02:19,900 Where I came from, we don't answer to such impoliteness. 36 00:02:24,800 --> 00:02:26,100 Se-yeon. 37 00:02:29,300 --> 00:02:30,467 Let's go. 38 00:02:35,934 --> 00:02:37,633 Sorry for speaking informally. 39 00:02:37,700 --> 00:02:39,867 I thought it'd be better if we appeared closer. 40 00:02:47,433 --> 00:02:50,867 I've never seen her like that before. 41 00:02:58,667 --> 00:02:59,734 What do you think? 42 00:03:03,667 --> 00:03:06,500 I can only say 43 00:03:07,934 --> 00:03:11,000 that you and Grandma are amazing. 44 00:03:16,233 --> 00:03:18,133 -Moon-seong. -Yes? 45 00:03:21,233 --> 00:03:22,367 I am so sorry. 46 00:03:24,734 --> 00:03:27,166 Wait. What are you doing? 47 00:03:27,233 --> 00:03:28,433 I need to clean up. 48 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 No way! 49 00:03:31,166 --> 00:03:34,000 I broke the cup, and I'm younger than you. 50 00:03:34,066 --> 00:03:36,200 Why should you bother with my mess? 51 00:03:39,533 --> 00:03:41,533 I'm sorry. I'm sorry. 52 00:03:42,100 --> 00:03:44,066 You okay? Are you hurt? 53 00:03:45,834 --> 00:03:46,834 I am fine. 54 00:03:47,834 --> 00:03:49,100 That was a surprise. 55 00:03:57,467 --> 00:04:00,066 You run around, taking care of everyone else, 56 00:04:00,834 --> 00:04:03,834 but it seems you don't know how to take care of yourself. 57 00:04:05,834 --> 00:04:08,500 It may be because my habit as a hotelier kicked in. 58 00:04:09,433 --> 00:04:11,967 By the way, I've never thought of it that way, 59 00:04:12,934 --> 00:04:14,567 nor had anybody told me that. 60 00:04:15,533 --> 00:04:16,867 I hope that's the case. 61 00:04:18,033 --> 00:04:19,133 What? 62 00:04:19,633 --> 00:04:20,867 No, it's nothing. 63 00:04:24,033 --> 00:04:27,900 Feel free to tell me what to do from now on. 64 00:04:29,100 --> 00:04:30,367 Really? 65 00:04:32,033 --> 00:04:34,633 Isn't that what a younger brother is for? 66 00:04:36,000 --> 00:04:37,200 Splendid. 67 00:04:38,266 --> 00:04:42,900 I've always envied my friends who have reliable younger brothers. 68 00:04:45,200 --> 00:04:48,300 I also used to think how nice it would be 69 00:04:48,367 --> 00:04:51,867 if I had a sibling, older or younger. 70 00:05:00,066 --> 00:05:02,567 I mean, when I was young. But now… 71 00:05:04,100 --> 00:05:05,233 Go ahead and drink. 72 00:05:29,900 --> 00:05:31,033 Here's your juice. 73 00:05:33,633 --> 00:05:38,300 Are you really trying to sell the hotel for money? 74 00:05:39,000 --> 00:05:40,667 Don't you have enough cash? 75 00:05:41,567 --> 00:05:42,967 What do you want to know? 76 00:05:43,033 --> 00:05:47,633 I mean, Nakwon is a symbol of our family. 77 00:05:47,700 --> 00:05:51,533 Also, Bilton knows what a great hotel this is. 78 00:05:52,600 --> 00:05:54,066 That's why I'm selling it. 79 00:05:55,200 --> 00:05:57,166 What do you mean? But why? 80 00:05:58,166 --> 00:05:59,300 Why is that? 81 00:05:59,867 --> 00:06:02,300 You always walk away while I'm talking. 82 00:06:03,333 --> 00:06:06,567 Stay 83 00:06:07,333 --> 00:06:10,333 On the path 84 00:06:11,000 --> 00:06:16,033 That a wife must take 85 00:06:21,700 --> 00:06:25,166 It's really fascinating that people sing this song even over there. 86 00:06:25,233 --> 00:06:26,500 Isn't it, ma'am? 87 00:06:27,166 --> 00:06:29,367 It was a song before the liberation. 88 00:06:30,400 --> 00:06:34,533 It's called "The Enlightenment Song." They played it often when I was a child. 89 00:06:35,100 --> 00:06:36,667 I see. 90 00:06:36,734 --> 00:06:39,433 -Anything else? -Yeah, is there another one? 91 00:06:40,533 --> 00:06:42,367 I'm not sure if you know this song. 92 00:06:44,667 --> 00:06:48,533 The baby briers 93 00:06:48,600 --> 00:06:52,066 Are in bloom 94 00:06:53,100 --> 00:06:58,066 The land of the South is my hometown 95 00:07:00,233 --> 00:07:04,200 A small cottage 96 00:07:04,266 --> 00:07:08,066 On the hill 97 00:07:08,734 --> 00:07:13,667 How much I miss it all 98 00:07:16,533 --> 00:07:20,667 Biting purple sash 99 00:07:20,734 --> 00:07:24,200 Between my teeth 100 00:07:25,333 --> 00:07:31,000 Soaked in tears 101 00:07:31,567 --> 00:07:32,967 She's a songbird. 102 00:07:33,033 --> 00:07:36,900 You used to sing 103 00:07:36,967 --> 00:07:40,333 Farewell songs to me 104 00:07:41,467 --> 00:07:46,834 I will never forget you 105 00:07:47,467 --> 00:07:50,900 You sing really well. 106 00:07:50,967 --> 00:07:53,266 -You could be a singer. -Wow, really. 107 00:07:54,967 --> 00:07:57,100 I've never seen her smile like that before. 108 00:08:00,667 --> 00:08:01,967 That's enough for me. 109 00:08:06,467 --> 00:08:09,433 Se-yeon, how can a hotel be so enormous? 110 00:08:13,633 --> 00:08:14,934 -Look, Se-yeon. -Yes? 111 00:08:19,567 --> 00:08:22,867 I have a cell phone. 112 00:08:24,000 --> 00:08:27,433 -Where did you get it? -Comrade Sang-cheol got this for me. 113 00:08:28,000 --> 00:08:29,300 That's great. 114 00:08:29,367 --> 00:08:32,000 Isn't this the embodiment of capitalism? 115 00:08:34,533 --> 00:08:37,734 Can I have your telephone number, please? 116 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 You want my digits, huh? 117 00:08:40,367 --> 00:08:41,467 Digits? What's that? 118 00:08:42,667 --> 00:08:45,500 Digits. Like numbers. 119 00:08:48,467 --> 00:08:50,367 Right. Digits, as in numbers. 120 00:08:50,433 --> 00:08:52,567 "You want my digits, my phone number." 121 00:08:54,967 --> 00:08:56,900 Then I'd like your digits. 122 00:08:57,533 --> 00:08:58,600 Sure. 123 00:09:07,066 --> 00:09:09,166 So, this is your number? 124 00:09:23,333 --> 00:09:27,367 -Hi, Moon-seong. -Se-yeon, I can hear you well. 125 00:09:29,266 --> 00:09:31,834 -Can you hear me? -Yes, I hear you well. 126 00:09:34,266 --> 00:09:37,467 Wait. I have something to tell you. 127 00:09:38,367 --> 00:09:40,567 -Hey. -What? 128 00:09:45,600 --> 00:09:47,100 We have a problem. 129 00:09:47,166 --> 00:09:49,633 -What is it? -We have to play golf tomorrow. 130 00:09:52,033 --> 00:09:53,467 What the hell are you saying? 131 00:09:54,100 --> 00:09:55,700 Shit. Here's the thing. 132 00:09:55,767 --> 00:09:56,800 Golf? 133 00:09:56,867 --> 00:09:58,066 Yes. 134 00:09:58,133 --> 00:10:01,400 You mean, hitting a ball while walking and getting a sunburned face 135 00:10:01,467 --> 00:10:03,066 under the scorching sun? 136 00:10:03,633 --> 00:10:05,667 Golf is so popular right now. 137 00:10:08,467 --> 00:10:10,867 What does it have to do with me? 138 00:10:10,934 --> 00:10:14,967 Nothing beats golf when it comes to getting to know new people. 139 00:10:16,400 --> 00:10:18,934 No way. I don't want to. 140 00:10:19,000 --> 00:10:22,166 How can I possibly play when I've never done it before? 141 00:10:22,233 --> 00:10:24,233 That's why I am going to teach you. 142 00:10:24,300 --> 00:10:28,500 If you learn the basics, rather than playing awkwardly, you get better quickly. 143 00:10:29,934 --> 00:10:31,834 -I'm not interested. -Bring your wife too. 144 00:10:31,900 --> 00:10:33,333 A lot of couples play together. 145 00:10:34,734 --> 00:10:35,934 Well, 146 00:10:37,767 --> 00:10:40,633 I will have to discuss that with my wife. 147 00:10:40,700 --> 00:10:41,834 Let's go. 148 00:10:43,800 --> 00:10:48,800 So, I just couldn't say no to her face. 149 00:10:50,967 --> 00:10:52,800 Don't look at me like that. 150 00:10:52,867 --> 00:10:55,633 It has been decided for us. We must play golf tomorrow. 151 00:10:59,133 --> 00:11:01,967 Playing golf isn't the problem. 152 00:11:03,633 --> 00:11:05,133 The real problem is… 153 00:11:08,333 --> 00:11:10,233 -I shoot 80. -Come again? 154 00:11:10,300 --> 00:11:12,900 I'm really good. 155 00:11:14,333 --> 00:11:18,066 Do you know it's harder for a good player to pretend not to play well? 156 00:11:19,533 --> 00:11:20,567 Of course I know. 157 00:11:21,934 --> 00:11:23,300 That's the problem. 158 00:11:26,233 --> 00:11:27,300 How about you? 159 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 What? 160 00:11:31,367 --> 00:11:33,600 You can't play golf, can you? 161 00:11:34,567 --> 00:11:35,600 Yes, I can. 162 00:11:35,667 --> 00:11:36,667 What? 163 00:11:37,300 --> 00:11:38,800 Why the hell would you play? 164 00:11:38,867 --> 00:11:40,667 Since I was young, my parents-- 165 00:11:41,367 --> 00:11:42,433 Doesn't matter. 166 00:11:43,767 --> 00:11:44,767 We can't go. 167 00:11:45,400 --> 00:11:47,367 We can't take such a risk. 168 00:11:47,433 --> 00:11:49,533 -Let's tell her you're sick. -All of a sudden? 169 00:11:49,600 --> 00:11:52,533 Tell her you have an upset stomach and can't make it. 170 00:11:57,100 --> 00:11:58,367 Okay, let's go with that. 171 00:11:59,567 --> 00:12:01,000 Moon-seong. 172 00:12:02,767 --> 00:12:04,033 Yes, Se-yeon. 173 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Here. 174 00:12:09,166 --> 00:12:10,600 I got these for you guys. 175 00:12:12,800 --> 00:12:16,367 -What are these? -Golf starts with golf apparel. 176 00:12:16,433 --> 00:12:19,367 This outfit will get you halfway there. 177 00:12:21,934 --> 00:12:23,133 Oh, really? 178 00:12:23,734 --> 00:12:26,433 Be sure you wear that tomorrow. You too, Jin-suk. 179 00:12:28,767 --> 00:12:30,934 -Thank you, Se-yeon. -Sure. 180 00:12:40,200 --> 00:12:41,333 Do you see this? 181 00:12:42,767 --> 00:12:44,166 We have to go tomorrow. 182 00:12:45,433 --> 00:12:46,767 Looks that way. 183 00:12:46,834 --> 00:12:48,967 My head hurts. What do we do? 184 00:12:51,300 --> 00:12:52,367 Jae-heon. 185 00:12:57,367 --> 00:12:58,467 Switch your hands. 186 00:12:59,367 --> 00:13:01,900 -What? -Use your weak hand. 187 00:13:01,967 --> 00:13:04,667 That way, you won't be able to play well even if you try. 188 00:13:04,734 --> 00:13:05,767 Try it. 189 00:13:12,200 --> 00:13:14,900 This is how we usually hold it, 190 00:13:15,467 --> 00:13:17,467 but the opposite way… 191 00:13:22,166 --> 00:13:23,433 I can't play anymore! 192 00:13:23,500 --> 00:13:25,667 -Right? -This is what I'll do. 193 00:13:31,834 --> 00:13:34,767 You said you were busy. Obviously you practiced. 194 00:13:34,834 --> 00:13:35,834 No, I didn't. 195 00:13:37,633 --> 00:13:39,266 You both look fabulous. 196 00:13:40,500 --> 00:13:43,867 They say clothes make the man. You have impeccable taste. 197 00:13:43,934 --> 00:13:45,300 You want to try this? 198 00:13:45,834 --> 00:13:47,767 I've never learned it properly. 199 00:13:47,834 --> 00:13:50,533 Just have fun in the beginning. It'll motivate you later. 200 00:13:51,467 --> 00:13:53,667 You're right. You go first. 201 00:13:54,500 --> 00:13:57,233 Gently wrap it with your right hand. 202 00:13:58,400 --> 00:14:00,567 You stretch it out at first. 203 00:14:01,533 --> 00:14:02,600 That's right. 204 00:14:05,166 --> 00:14:07,633 And then bring it to here. 205 00:14:12,667 --> 00:14:15,233 Bravo! Birdie! 206 00:14:16,967 --> 00:14:20,266 It doesn't seem like you're playing for the first time. 207 00:14:22,700 --> 00:14:26,400 "Soksalssusigae" skill is about getting the hang of it. 208 00:14:27,133 --> 00:14:28,467 "Soksalssusigae"? 209 00:14:29,834 --> 00:14:32,266 You call the putter Soksalssusigae? 210 00:14:33,100 --> 00:14:35,667 By the way, birdie is just "birdie"? 211 00:14:36,233 --> 00:14:39,066 That's right. I heard it too. You said "birdie." 212 00:14:40,700 --> 00:14:42,734 It's called ppar in North Korea. 213 00:14:42,800 --> 00:14:45,633 We use the Western term for "birdie." 214 00:14:52,734 --> 00:14:54,800 Wait. Hold on. 215 00:14:55,400 --> 00:14:57,066 Good. Why don't you help him? 216 00:14:58,734 --> 00:15:00,867 You're holding it wrong. 217 00:15:00,934 --> 00:15:02,567 -Look. -I see. 218 00:15:02,633 --> 00:15:06,433 Put your right hand here first, 219 00:15:06,500 --> 00:15:09,066 then you wrap it with your thumb. 220 00:15:09,133 --> 00:15:10,300 And then… 221 00:15:12,367 --> 00:15:13,533 What about Se-yeon? 222 00:15:14,133 --> 00:15:16,734 She wants to take care of him because he's family. 223 00:15:16,800 --> 00:15:20,400 A cousin that she's never met from North Korea. 224 00:15:20,467 --> 00:15:24,233 She said, "I'd like you to live with us for the rest of our lives." 225 00:15:27,266 --> 00:15:28,700 Say something, please. 226 00:15:30,300 --> 00:15:33,133 Whether he is family or not, we cannot be so sure yet. 227 00:15:33,934 --> 00:15:35,133 What are you saying? 228 00:15:36,700 --> 00:15:39,400 How do we know that he's actually Ri Moon-seong? 229 00:15:39,467 --> 00:15:40,800 What? 230 00:15:40,867 --> 00:15:45,033 A grandson she's been searching for appears with such dramatic timing? 231 00:15:48,567 --> 00:15:53,000 Well, something like this doesn't happen by chance or miracle. 232 00:15:53,066 --> 00:15:54,300 So, you're saying 233 00:15:55,266 --> 00:15:57,333 our little cousin Ri Moon-seong could be 234 00:15:58,667 --> 00:16:00,734 a con artist? 235 00:16:03,533 --> 00:16:05,133 You've seen too much TV. 236 00:16:06,266 --> 00:16:07,734 That ain't it. 237 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Park Se-gyu. 238 00:16:10,433 --> 00:16:12,533 When you decided not to get involved 239 00:16:13,367 --> 00:16:17,400 with the hotel or the family, I respected your decision. 240 00:16:19,033 --> 00:16:20,133 Yeah, I know. 241 00:16:20,200 --> 00:16:25,100 However, if you refuse to be on anybody's side or protect anything, 242 00:16:25,166 --> 00:16:29,467 when you lose the things you took for granted, you'll have no say in the matter. 243 00:16:29,533 --> 00:16:31,600 What do you mean? Lose what? 244 00:16:33,533 --> 00:16:35,133 Whether he is real or fake, 245 00:16:36,467 --> 00:16:39,266 just think about what would happen if he stayed. 246 00:16:41,367 --> 00:16:43,633 You came to see me because you're anxious. 247 00:16:44,734 --> 00:16:46,066 You never call me first. 248 00:18:03,633 --> 00:18:05,400 Cousin, what is this? 249 00:18:05,467 --> 00:18:06,967 I am so sorry. 250 00:18:08,066 --> 00:18:09,934 I hope I didn't wake your wife. 251 00:18:11,567 --> 00:18:13,367 I don't know if she woke up or not. 252 00:18:13,433 --> 00:18:15,400 The night's just begun. 253 00:18:15,467 --> 00:18:19,734 It's a crime to sleep at this hour in this democracy-- that is, South Korea. 254 00:18:21,633 --> 00:18:25,500 I'm going to take you to a few awesome places. Let's go. 255 00:18:28,867 --> 00:18:31,500 I want to welcome you to Seoul properly. 256 00:18:31,567 --> 00:18:34,233 Right now, in the middle of the night? 257 00:18:34,300 --> 00:18:37,367 You don't know how long you'll be here, 258 00:18:37,433 --> 00:18:40,900 so you may as well get a taste of life here before heading back. 259 00:18:43,133 --> 00:18:46,533 I bet you've never seen a place like this. Isn't this awesome? 260 00:18:46,600 --> 00:18:48,266 -Yes. -Do you feel awkward? 261 00:18:49,233 --> 00:18:50,500 Cheers! 262 00:19:04,433 --> 00:19:05,834 what would you like to do? 263 00:19:06,600 --> 00:19:07,934 What do you mean? 264 00:19:08,000 --> 00:19:10,834 You've reunited with Grandma and have family here now. 265 00:19:10,900 --> 00:19:14,266 However, your new family is not like any other family. 266 00:19:14,333 --> 00:19:18,233 So isn't this a great opportunity for you to do everything you haven't done 267 00:19:18,300 --> 00:19:19,667 but would love to do? 268 00:19:20,533 --> 00:19:25,834 I just want to live a modest and quiet life with my wife. 269 00:19:27,533 --> 00:19:30,033 Who would want to live a loud, crazy life? 270 00:19:30,867 --> 00:19:32,433 You are modest. 271 00:19:34,533 --> 00:19:37,266 What do you want? 272 00:19:37,333 --> 00:19:40,834 Me? I don't want anything. 273 00:19:41,667 --> 00:19:43,233 I already have everything. 274 00:19:44,867 --> 00:19:46,900 -Easy and slow. -Easy and slow. 275 00:19:57,600 --> 00:19:58,667 You know what? 276 00:19:59,600 --> 00:20:03,300 Se-yeon and I love that you are here. Well, my brother is like-- 277 00:20:04,467 --> 00:20:05,900 I mean, he's the eldest. 278 00:20:10,433 --> 00:20:12,333 He is suspicious of you. 279 00:20:15,233 --> 00:20:18,567 -Is that so? -So, I have an idea. 280 00:20:18,633 --> 00:20:20,266 Let's make it undeniable. 281 00:20:20,934 --> 00:20:25,233 Perhaps a DNA test would settle it right away. 282 00:20:28,000 --> 00:20:31,033 -DNA test? -Oh, you guys don't have that up there? 283 00:20:33,000 --> 00:20:34,467 Oh, a paternity test. 284 00:20:35,000 --> 00:20:37,266 We do a lot of paternity tests here. 285 00:20:37,333 --> 00:20:40,567 We put a few strands of hair in a machine 286 00:20:40,633 --> 00:20:44,266 and find out whether you're family or not right away. 287 00:20:47,133 --> 00:20:48,533 Shall we? Come on. 288 00:20:55,400 --> 00:20:56,734 Oh, my! 289 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 Cousin! 290 00:20:59,867 --> 00:21:00,967 I am disappointed. 291 00:21:01,900 --> 00:21:05,333 I came all the way just to see my grandma, 292 00:21:06,166 --> 00:21:08,200 and that's what you have to say to me? 293 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Have a seat. 294 00:21:13,600 --> 00:21:15,133 Sit down. 295 00:21:15,200 --> 00:21:18,567 I know what you've been through. Of course I do. 296 00:21:18,633 --> 00:21:22,600 That's why you should just get rid of any potential for doubt. 297 00:21:22,667 --> 00:21:26,166 Then enjoy your life comfortably here in the South. 298 00:21:26,734 --> 00:21:29,533 Does Grandma know about this? 299 00:21:29,600 --> 00:21:33,433 Does she now that you two are suspicious and are conspiring against me? 300 00:21:33,500 --> 00:21:36,233 Why are you so serious all of a sudden? 301 00:21:36,300 --> 00:21:37,734 I'm doing this for you. 302 00:21:38,934 --> 00:21:41,967 -This is why reunification isn't easy. -I'm not interested! 303 00:21:43,500 --> 00:21:45,867 You don't even know where you're going. 304 00:21:45,934 --> 00:21:47,500 -Let go of me. -Hey, babe. 305 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Se-gyu. 306 00:21:55,333 --> 00:21:58,967 It's been so long. I don't see you around anymore. 307 00:21:59,533 --> 00:22:02,633 Right. I have no idea why. 308 00:22:02,700 --> 00:22:06,800 I am sorry. You've gotten prettier since I last saw you. 309 00:22:16,133 --> 00:22:17,767 Did that jog your memory? 310 00:22:17,834 --> 00:22:21,367 Maybe I remember you, maybe I don't. Where's the need for violence? 311 00:22:22,500 --> 00:22:23,934 What did you say? 312 00:22:25,467 --> 00:22:27,033 -No, no! -Get over here! 313 00:22:27,100 --> 00:22:28,734 -Wait, wait! -Damn you! 314 00:22:28,800 --> 00:22:32,633 Wait, wait. Calm down! Calm down, comrade! 315 00:22:32,700 --> 00:22:34,000 Who the hell are you? 316 00:22:34,066 --> 00:22:36,934 I am this man's cousin! 317 00:22:37,834 --> 00:22:39,600 Se-gyu, are you okay? 318 00:22:40,700 --> 00:22:41,900 You've got to be kidding. 319 00:22:43,133 --> 00:22:44,533 Wait, wait. 320 00:22:44,600 --> 00:22:46,367 What the hell? 321 00:22:46,433 --> 00:22:49,800 It's not me! I've got nothing to do with you! 322 00:22:49,867 --> 00:22:50,867 Get over here. 323 00:22:52,233 --> 00:22:53,934 -Wait. -Please let go! 324 00:22:54,633 --> 00:22:56,066 Let me go! Let's talk! 325 00:22:59,400 --> 00:23:00,633 You're hurting my head! 326 00:23:06,066 --> 00:23:10,100 That woman was as strong as a bull. Who was she? 327 00:23:12,433 --> 00:23:14,367 -I have no clue. -What? 328 00:23:14,433 --> 00:23:18,834 I tried to remember, but I really have no idea. 329 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 How can you laugh when we had our hair ripped out? 330 00:23:27,900 --> 00:23:32,100 This is one of my favorite places. I'd be too embarrassed to come back. 331 00:23:32,834 --> 00:23:33,900 Se-gyu, 332 00:23:34,934 --> 00:23:38,300 are you really not interested in the hotel business? 333 00:23:39,000 --> 00:23:41,767 Yeah. Life is good without it. 334 00:23:42,834 --> 00:23:45,467 In technical terms, we call it "ballin'." 335 00:23:47,233 --> 00:23:52,533 Everyone runs so hard towards their goals and tries to accomplish something. 336 00:23:53,533 --> 00:23:55,600 Well, is that really necessary? 337 00:23:56,400 --> 00:23:58,100 No one knows what tomorrow brings. 338 00:23:58,166 --> 00:24:02,400 You work yourself to death, and suddenly you can drop dead just like that. 339 00:24:02,467 --> 00:24:05,800 How pointless and shameful would that be? 340 00:24:10,433 --> 00:24:14,233 Wouldn't be even more pointless to not try at all 341 00:24:15,266 --> 00:24:17,266 because you think it's pointless? 342 00:24:19,734 --> 00:24:21,033 I've come this far 343 00:24:22,433 --> 00:24:27,900 just to see Grandma without knowing what was ahead of me. 344 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 Wouldn't it be more terrifying 345 00:24:31,467 --> 00:24:36,166 to regret not doing anything than to feel like it's all pointless? 346 00:24:39,300 --> 00:24:40,333 So, 347 00:24:41,600 --> 00:24:44,433 you went out with Se-gyu in the middle of the night? 348 00:24:46,600 --> 00:24:49,767 Yes. It was him, Se-gyu. The odd one out. 349 00:24:50,834 --> 00:24:54,266 I was kidnapped and interrogated, and I was so anxious. 350 00:24:55,667 --> 00:24:58,500 Mr. Jeong, you'll have to pay double for the risk. 351 00:24:59,500 --> 00:25:02,033 -You were kidnapped and interrogated? -Yes. 352 00:25:05,834 --> 00:25:08,100 I took him to a club last night. 353 00:25:08,767 --> 00:25:12,266 I asked our young cousin to take a DNA test 354 00:25:12,934 --> 00:25:15,333 so we can clear the air and keep things simple. 355 00:25:15,967 --> 00:25:17,066 It's a great idea. 356 00:25:18,300 --> 00:25:20,133 -So? -What do you mean, "so"? 357 00:25:21,033 --> 00:25:23,233 I flat-out asked him to give me his hair. 358 00:25:24,400 --> 00:25:25,633 What? 359 00:25:26,133 --> 00:25:28,667 He was surprised at first. 360 00:25:29,633 --> 00:25:33,667 I haven't known you that long, 361 00:25:33,734 --> 00:25:34,800 but I think… 362 00:25:36,500 --> 00:25:37,834 you are a lot of fun. 363 00:25:39,200 --> 00:25:42,433 What I tried to pull tonight was not… 364 00:25:44,133 --> 00:25:46,767 In order not to be awkward in the future, 365 00:25:47,867 --> 00:25:52,166 that paternity test… 366 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 Are you out of your mind, you idiot? 367 00:26:01,567 --> 00:26:05,433 The more suspicious they are, the more you have to push forward. 368 00:26:06,767 --> 00:26:08,967 A thought came to me later. 369 00:26:10,000 --> 00:26:12,100 He didn't even really do anything, 370 00:26:12,166 --> 00:26:17,200 but it was absurd of me to be wary, judgmental and doubtful. 371 00:26:17,266 --> 00:26:19,667 So you trust him because you hung out once? 372 00:26:21,400 --> 00:26:25,266 It's not that I trust him. I just don't feel like doubting him anymore. 373 00:26:42,934 --> 00:26:44,133 Look. 374 00:26:45,433 --> 00:26:47,166 Why did you give it to him? 375 00:26:48,200 --> 00:26:51,233 Mr. Jeong, do you really think I gave him my hair? 376 00:26:51,834 --> 00:26:52,834 What? 377 00:26:57,200 --> 00:26:58,433 You took Se-gyu's hair? 378 00:27:00,633 --> 00:27:04,734 So whether they test it or not, no need to worry. 379 00:27:06,400 --> 00:27:07,900 So, you mean 380 00:27:08,734 --> 00:27:12,700 it's better to get tested than be suspected by family members. 381 00:27:12,767 --> 00:27:13,767 Exactly. 382 00:27:17,700 --> 00:27:20,300 Wow. You're pretty clever. 383 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 That's good. 384 00:27:42,900 --> 00:27:45,800 MATCHES 16 OUT OF 16 ITEMS: PROBABILITY OF DNA MATCH: 99.999% 385 00:27:46,533 --> 00:27:48,934 So he is her grandson. 386 00:27:58,967 --> 00:28:02,800 Grandma, how do you like it here? Isn't it beautiful? 387 00:28:06,800 --> 00:28:08,233 Yes, it is. 388 00:28:08,300 --> 00:28:10,500 It soothes me. 389 00:28:12,834 --> 00:28:17,633 The sea was so calm and peaceful. 390 00:28:20,000 --> 00:28:22,467 It's the same sea, 391 00:28:24,367 --> 00:28:27,033 but the waves… 392 00:28:29,667 --> 00:28:34,200 were so cruel and unkind to me. 393 00:28:37,033 --> 00:28:39,967 I can finally appreciate 394 00:28:41,033 --> 00:28:43,367 the beauty of the sea. 395 00:28:45,333 --> 00:28:47,767 Ma'am, I didn't know you were here. 396 00:28:48,467 --> 00:28:51,767 There you are, Mr. Jeong. Why don't you come sit with me? 397 00:28:51,834 --> 00:28:52,934 I will. 398 00:29:03,934 --> 00:29:06,700 You look really happy today, ma'am. 399 00:29:07,467 --> 00:29:08,567 Do I? 400 00:29:09,333 --> 00:29:10,500 Mr. Jeong. 401 00:29:11,367 --> 00:29:14,300 You look like you're in a good mood. 402 00:29:15,700 --> 00:29:16,700 Me? 403 00:29:16,767 --> 00:29:20,266 I've never seen that look on your face before. 404 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 Grandma. 405 00:29:24,266 --> 00:29:28,800 Do you know how firm Mr. Jeong is with us? 406 00:29:28,867 --> 00:29:30,800 His solemnity beats anybody's. 407 00:29:30,867 --> 00:29:32,934 -Is he really? -Yes. 408 00:29:34,734 --> 00:29:37,600 You shouldn't be afraid of him. 409 00:29:37,667 --> 00:29:42,934 He was such a troublemaker when he was your age. 410 00:29:44,033 --> 00:29:47,834 You'd never seen such a thug. 411 00:29:47,900 --> 00:29:50,100 For real? Was he really? 412 00:29:50,166 --> 00:29:53,000 He cried and clung to me. 413 00:29:53,600 --> 00:29:59,400 He asked for just one chance and said he would never waste his life. 414 00:29:59,467 --> 00:30:02,300 He promised he would turn his life around. 415 00:30:11,467 --> 00:30:12,633 Grandma, it's Se-yeon. 416 00:30:16,133 --> 00:30:17,433 Se-yeon. 417 00:30:18,467 --> 00:30:21,533 I am with Grandma and Mr. Jeong. 418 00:30:22,467 --> 00:30:23,867 Everything's okay here. 419 00:30:24,433 --> 00:30:25,467 What? 420 00:30:29,166 --> 00:30:30,600 You mean, right now? 421 00:30:35,266 --> 00:30:37,934 I'm pretty close to the hotel. I'll come over. 422 00:30:38,934 --> 00:30:39,967 Sure. 423 00:30:42,767 --> 00:30:45,667 Se-yeon wants me to meet her at the hotel. 424 00:30:45,734 --> 00:30:48,000 Okay. Go ahead. 425 00:30:52,400 --> 00:30:55,500 Mr. Jeong, I leave her in your hands. 426 00:30:55,567 --> 00:30:56,734 Of course. 427 00:30:57,233 --> 00:30:58,934 So, you used to be… 428 00:31:07,333 --> 00:31:08,600 Ta-da. 429 00:31:08,667 --> 00:31:10,500 EIGHT-PROVINCE EXCURSION PROJECT FOR RI MOON-SEONG 430 00:31:10,567 --> 00:31:12,000 I got something for you. 431 00:31:14,734 --> 00:31:17,200 Oh, what's this? 432 00:31:17,800 --> 00:31:21,633 Since it's you and your wife's first time in South Korea, 433 00:31:21,700 --> 00:31:25,200 I made an itinerary for you to visit the most famous tourist attractions 434 00:31:25,266 --> 00:31:27,867 for seven nights and eight days. 435 00:31:28,633 --> 00:31:31,533 It's the Eight-Province Excursion Project. 436 00:31:33,900 --> 00:31:35,667 What do you think? Look at this. 437 00:31:36,867 --> 00:31:37,934 Se-yeon. 438 00:31:38,000 --> 00:31:40,767 It's only been a short while since we got here. 439 00:31:40,834 --> 00:31:44,333 -So we know nothing about its geography. -No worries. 440 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 I'm going to be your guide. 441 00:31:46,266 --> 00:31:48,233 -Look at this. -What? 442 00:31:48,300 --> 00:31:53,200 On the first day, we'll be in Seoul and go to a museum. 443 00:31:53,266 --> 00:31:55,266 Gangwon-do, then Gyeongsang-do. 444 00:31:55,333 --> 00:31:56,834 Oh, we're going to Busan. 445 00:31:57,934 --> 00:32:00,300 Then to Chungcheong-do. That's it. 446 00:32:01,033 --> 00:32:02,533 So what do you think? 447 00:32:04,567 --> 00:32:07,400 You prepared all this? 448 00:32:12,700 --> 00:32:13,934 Se-yeon. 449 00:32:14,867 --> 00:32:15,934 You see, 450 00:32:16,700 --> 00:32:19,367 there was something 451 00:32:19,934 --> 00:32:23,166 I always said to Jin-suk. 452 00:32:24,367 --> 00:32:27,300 If we go to South Korea, 453 00:32:27,367 --> 00:32:29,700 we want to travel 454 00:32:29,767 --> 00:32:33,633 where our feet take us without planning. 455 00:32:36,367 --> 00:32:39,133 We should be able to travel 456 00:32:40,300 --> 00:32:42,700 without feeling like we're pressed for time. 457 00:32:44,967 --> 00:32:46,166 I see. 458 00:32:47,300 --> 00:32:50,400 I'd like to go… 459 00:32:52,767 --> 00:32:54,133 on a trip… 460 00:32:55,533 --> 00:32:57,100 with just Jin-suk. 461 00:32:58,433 --> 00:33:00,200 Would you mind if we did that? 462 00:33:01,767 --> 00:33:02,900 No. Go ahead. 463 00:33:04,500 --> 00:33:09,467 I appreciate what you tried to do here. 464 00:33:11,000 --> 00:33:12,166 It's a shame. 465 00:33:14,300 --> 00:33:15,633 Going sightseeing? 466 00:33:15,700 --> 00:33:16,867 Yes. 467 00:33:16,934 --> 00:33:21,400 We haven't been anywhere since we came to South Korea. 468 00:33:22,734 --> 00:33:24,900 I hear there are a lot of tourist sites. 469 00:33:26,433 --> 00:33:28,400 -Sunny… -Sunnyland. 470 00:33:28,467 --> 00:33:31,800 Sunnyland. Right. I heard Sunnyland is famous here. 471 00:33:32,367 --> 00:33:34,867 Just as Mt. Kumgang is famous in North Korea, 472 00:33:34,934 --> 00:33:36,367 Mt. Seoraksan is famous here. 473 00:33:36,433 --> 00:33:38,734 I'd like to go there. 474 00:33:38,800 --> 00:33:41,700 There is a famous saying: "The East Sea and Mt. Paektu." 475 00:33:41,767 --> 00:33:43,934 I'd like to see what the East Sea is like. 476 00:33:44,433 --> 00:33:45,934 -That's right. -All right. 477 00:33:46,000 --> 00:33:48,734 You couldn't go anywhere 478 00:33:48,800 --> 00:33:51,567 because you were spending time with me. 479 00:33:51,633 --> 00:33:53,000 Feel free to go. 480 00:33:54,300 --> 00:33:56,000 For how many days will it be? 481 00:33:57,500 --> 00:33:59,967 -We're planning for about seven days. -Seven days. 482 00:34:00,100 --> 00:34:01,767 Hey, stay put. 483 00:34:10,333 --> 00:34:11,600 This is for you. 484 00:34:12,767 --> 00:34:14,200 What's this, Grandma? 485 00:34:15,667 --> 00:34:16,800 Oh, my. 486 00:34:17,900 --> 00:34:20,100 No, thank you, Grandma. 487 00:34:20,166 --> 00:34:21,567 -Take it. -I can't. 488 00:34:21,633 --> 00:34:24,066 -It's for you. -Please don't. 489 00:34:24,133 --> 00:34:28,800 Eat delicious food and buy whatever you want. 490 00:34:31,367 --> 00:34:34,433 Have a good time there 491 00:34:34,500 --> 00:34:37,900 and come back safely, okay? 492 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 Yes. 493 00:34:49,500 --> 00:34:50,533 We're free. 494 00:34:52,900 --> 00:34:55,467 The air's different. I can breathe now. 495 00:34:57,166 --> 00:34:58,333 All right. 496 00:35:00,233 --> 00:35:01,266 Get in the car. 497 00:35:03,033 --> 00:35:06,467 Let us know if anything happens. Don't give us any surprises. 498 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 -Yeah, Mr. Jeong. Think of your age. -Get in. 499 00:35:10,066 --> 00:35:11,066 Yes, sir. 500 00:35:27,200 --> 00:35:30,000 It's already been 30 years. 501 00:35:30,967 --> 00:35:33,767 Time really flies, right? 502 00:35:34,934 --> 00:35:39,000 The kids who left here are still asking me 503 00:35:39,066 --> 00:35:40,867 who Daddy Long Legs is. 504 00:35:45,300 --> 00:35:48,333 When I was also here as a kid, 505 00:35:49,300 --> 00:35:51,633 there was another Daddy Long Legs. 506 00:35:52,734 --> 00:35:57,367 I'm just happy to see the kids here, 507 00:35:57,433 --> 00:36:00,433 growing up well, with hopes and dreams. 508 00:36:02,266 --> 00:36:03,700 That's enough for me. 509 00:36:06,767 --> 00:36:09,533 Oh, that's right. Do you remember Jae-heon? 510 00:36:12,200 --> 00:36:15,700 Well, yes. You mean that kid whose dream was to be an actor? 511 00:36:16,300 --> 00:36:21,934 Well, he sent me a donation for taking on a big role this time. 512 00:36:22,600 --> 00:36:25,500 That's a huge amount of money. 513 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 Is that so? 514 00:36:29,700 --> 00:36:33,000 Can you guess how much he donated? 515 00:36:40,967 --> 00:36:42,767 I knew you'd be surprised. 516 00:36:45,533 --> 00:36:49,533 -Saving a whole lot for himself, huh? -Pardon me? 517 00:36:50,667 --> 00:36:52,600 Oh, it's nothing, Sister. 518 00:37:19,066 --> 00:37:20,266 Damn it. 519 00:37:47,533 --> 00:37:49,633 ACCOUNT HISTORY BALANCE: 126,852,984 WON 520 00:37:49,700 --> 00:37:52,467 Thousand, ten thousand, one million, ten million, billion! 521 00:38:02,066 --> 00:38:03,800 Cash withdrawal for all of it? 522 00:38:04,367 --> 00:38:05,367 Yes. 523 00:38:05,433 --> 00:38:07,767 All cash, please. 524 00:38:38,367 --> 00:38:41,000 AWARD - SEO YOON-HEE 525 00:39:13,734 --> 00:39:15,066 Mom. 526 00:39:15,133 --> 00:39:16,600 You scared me! 527 00:39:17,433 --> 00:39:20,033 You told me you wouldn't be home for three months. 528 00:39:20,100 --> 00:39:23,600 -I just dropped by. -You never picked up. Where have you been? 529 00:39:23,667 --> 00:39:26,367 Well, I told you I'd be doing a play. 530 00:39:26,433 --> 00:39:28,100 You could've called me back. 531 00:39:29,100 --> 00:39:30,300 I just couldn't. 532 00:39:33,233 --> 00:39:34,767 Have you taken any new cases? 533 00:39:34,834 --> 00:39:37,667 I've been working on a hotel M&A case recently. 534 00:39:38,667 --> 00:39:40,800 It's the Nakwon Group. You know it, right? 535 00:39:41,967 --> 00:39:44,133 Well, I've heard of it. 536 00:39:45,266 --> 00:39:47,767 The chairwoman's condition is quite critical. 537 00:39:47,834 --> 00:39:51,400 After the chairwoman passes away, the eldest son will sell it, 538 00:39:51,467 --> 00:39:54,800 but the youngest of the family seems to be against the sale. 539 00:39:56,367 --> 00:39:57,433 Oh, really? 540 00:39:58,266 --> 00:39:59,266 I see. 541 00:40:01,900 --> 00:40:05,834 I can't sell the 230 million-won car because of your fingerprints on it. 542 00:40:05,900 --> 00:40:07,433 You put a jinx on it. 543 00:40:08,767 --> 00:40:09,767 Bite me! 544 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 I've got to go! 545 00:40:15,433 --> 00:40:17,800 Excuse me. How much is this car? 546 00:40:18,367 --> 00:40:19,700 Welcome. 547 00:40:19,767 --> 00:40:21,600 You know a lot about cars, huh? 548 00:40:21,667 --> 00:40:26,266 -This car has impeccable records. -Hey, Mr. Park. 549 00:40:26,333 --> 00:40:29,300 Hey, Superstar Mr. Yoo. 550 00:40:29,367 --> 00:40:31,200 It's been a while. 551 00:40:31,266 --> 00:40:32,667 Good to see you. 552 00:40:34,567 --> 00:40:36,967 Here's coffee for you, Superstar Mr. Yoo. 553 00:40:40,667 --> 00:40:43,100 You're performing these days? How's it going? 554 00:40:43,934 --> 00:40:45,800 I'm not sure if it's going well 555 00:40:46,834 --> 00:40:48,400 or not going well. 556 00:40:48,467 --> 00:40:49,767 Is it sort of iffy? 557 00:40:49,834 --> 00:40:50,934 Yeah, iffy. 558 00:40:51,767 --> 00:40:54,400 Our lives are uncertain too. 559 00:40:59,300 --> 00:41:02,433 Hey, I got paid a lot this time. 560 00:41:02,500 --> 00:41:04,533 Well, how much could it be? 561 00:41:05,567 --> 00:41:06,834 You bastard. 562 00:41:07,600 --> 00:41:10,133 It's on me. Have another coffee and just go. 563 00:41:12,100 --> 00:41:13,367 Hey. 564 00:41:14,834 --> 00:41:16,200 What's the price? 565 00:41:16,266 --> 00:41:19,100 Why are you asking? You can't afford it. 566 00:41:19,667 --> 00:41:21,867 I can. I'm going to buy it. 567 00:41:21,934 --> 00:41:24,633 -No, you can't. -I'm going to buy it. 568 00:41:24,700 --> 00:41:26,767 After all this time, you talk nonsense. 569 00:41:26,834 --> 00:41:29,533 -I'll buy it now. -Stop talking nonsense. 570 00:41:29,600 --> 00:41:31,567 I'm tired of guys like you. 571 00:41:31,633 --> 00:41:34,867 You say you'll buy, but you have terrible credit-- What's this? 572 00:41:42,700 --> 00:41:43,800 Hey. 573 00:41:44,633 --> 00:41:45,834 Isn't this enough? 574 00:41:48,200 --> 00:41:50,934 Hey. Do you sell drugs these days? 575 00:41:51,000 --> 00:41:52,233 Are you crazy? 576 00:41:52,300 --> 00:41:56,133 No, I was paid in advance. It's my money that I withdrew, my cash. 577 00:41:56,834 --> 00:41:57,834 Seriously? 578 00:42:00,467 --> 00:42:02,767 So, you selling me the car or what? 579 00:42:03,767 --> 00:42:06,333 I'll take good care of you, as our VIP customer. 580 00:42:08,266 --> 00:42:09,934 When are you getting off? 581 00:42:10,000 --> 00:42:11,500 I just got off. 582 00:42:15,233 --> 00:42:16,934 Let's hit the road. 583 00:42:17,800 --> 00:42:18,867 Let's go! 584 00:42:34,200 --> 00:42:35,567 Let's drive! 585 00:42:35,633 --> 00:42:37,266 Let's go! 586 00:42:52,100 --> 00:42:54,333 Everything is on me today! 587 00:42:54,400 --> 00:42:56,066 Do whatever you want, No-kwang. 588 00:42:56,834 --> 00:42:58,533 Let's go all the way. 589 00:42:58,600 --> 00:43:01,166 -There's no tomorrow! -No tomorrow! 590 00:43:32,633 --> 00:43:33,867 Here you are. 591 00:43:35,367 --> 00:43:37,166 Are you the top customer at this club? 592 00:43:37,233 --> 00:43:40,800 Why the hell would you ask that? You just killed the mood. 593 00:43:40,867 --> 00:43:42,967 Is that a question for me now? 594 00:43:43,033 --> 00:43:45,500 -Hey, Wook. Come here. -Yes, sir. 595 00:43:46,867 --> 00:43:50,300 She's asking me who the top customer is. Answer her, please. 596 00:43:51,767 --> 00:43:52,934 Well, I mean… 597 00:43:53,967 --> 00:43:55,000 What? 598 00:43:55,066 --> 00:43:56,800 We have first-timers tonight. 599 00:43:56,867 --> 00:43:59,300 The guys in that VIP room are number one today. 600 00:44:02,467 --> 00:44:03,467 What? 601 00:44:04,500 --> 00:44:06,900 Who the hell-- Let's go. 602 00:44:43,233 --> 00:44:46,066 Attention! I may not be much good for anything else, 603 00:44:46,133 --> 00:44:50,166 but my pride will not allow me to be inferior in this matter. 604 00:44:50,233 --> 00:44:52,033 -Waiter. -Yes, sir. 605 00:44:52,100 --> 00:44:55,400 Get me the tiger moth combo, please! Two combos, please! 606 00:44:56,567 --> 00:44:57,633 Two combos! 607 00:45:01,767 --> 00:45:05,200 Thanks to my friend, I'm on cloud nine. 608 00:45:05,767 --> 00:45:06,934 No-kwang. 609 00:45:07,000 --> 00:45:08,867 Keep it down, please! 610 00:45:09,533 --> 00:45:10,567 No-kwang. 611 00:45:11,166 --> 00:45:13,066 Don't just stand there. Come over here. 612 00:45:13,133 --> 00:45:15,700 Hey, Superstar Mr. Yoo. 613 00:45:15,767 --> 00:45:18,400 What's going on? Why are you here alone? 614 00:45:18,467 --> 00:45:19,467 Hey, No-kwang. 615 00:45:20,967 --> 00:45:23,734 Excuse me. I'm sorry, girls. 616 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 -Please leave. -Say what? 617 00:45:27,867 --> 00:45:31,533 -That's right. I'm asking you to leave. -Hey, it's number one. 618 00:45:34,934 --> 00:45:36,133 You promised me a date. 619 00:45:40,700 --> 00:45:42,066 Pull yourself together. 620 00:46:53,400 --> 00:46:54,633 Mr. Park! 621 00:46:55,734 --> 00:46:57,967 Please void the whole thing. Just this once. 622 00:46:58,033 --> 00:47:01,433 Please cut me some slack. I'm begging you, please. 623 00:47:01,500 --> 00:47:02,533 Hey! 624 00:47:03,166 --> 00:47:04,767 Is this a game of pool? 625 00:47:04,834 --> 00:47:05,900 A game of Go? 626 00:47:06,467 --> 00:47:08,367 You can move a billiard ball. 627 00:47:08,433 --> 00:47:10,133 You can move a piece in Go. 628 00:47:10,734 --> 00:47:14,567 But this is a car. You bought this. You can't take it back. 629 00:47:14,633 --> 00:47:16,767 Because you said I couldn't afford it. 630 00:47:18,800 --> 00:47:22,333 Just once, please. Just once. Take it back, please. 631 00:47:22,400 --> 00:47:25,333 -I'm begging you, Mr. Park. -Damn it. 632 00:47:26,166 --> 00:47:29,433 Please take the car back. Please. 633 00:47:30,734 --> 00:47:31,734 Hey. 634 00:47:32,300 --> 00:47:35,734 Look. No one knows we were in this car. 635 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 It's nice and clean. 636 00:47:37,934 --> 00:47:39,100 The wheels are clean. 637 00:47:39,166 --> 00:47:42,200 Can you see any scratches? There aren't any. Please take it back. 638 00:47:42,266 --> 00:47:45,266 I'm begging you. Please take it back. 639 00:47:49,367 --> 00:47:51,266 I've already torn up the contract. 640 00:47:53,900 --> 00:47:56,066 -What? -Well, if you didn't hear me… 641 00:47:56,633 --> 00:47:59,033 Hey, you punk. 642 00:47:59,633 --> 00:48:02,266 Don't come near me. Stay away. 643 00:48:02,333 --> 00:48:05,266 You rock, Mr. Park! 644 00:48:05,333 --> 00:48:06,734 You are the best! 645 00:48:07,300 --> 00:48:09,834 You blew my mind! 646 00:48:14,300 --> 00:48:16,934 I'm going to deposit all of this. 647 00:48:17,000 --> 00:48:18,667 You're depositing all of it? 648 00:48:19,867 --> 00:48:20,867 Yes. 649 00:48:26,633 --> 00:48:28,600 Hi, Yoon-hee. What's up? 650 00:48:32,500 --> 00:48:34,300 Wow. I love this. 651 00:48:36,533 --> 00:48:37,567 Are you ready? 652 00:48:38,433 --> 00:48:39,467 Yeah. 653 00:48:41,133 --> 00:48:42,333 But what for? 654 00:48:42,400 --> 00:48:44,233 What's with you? 655 00:48:45,500 --> 00:48:48,166 How should I know if you're not going to explain? 656 00:48:48,233 --> 00:48:50,500 What did we tell Grandma? 657 00:48:50,567 --> 00:48:52,767 We said we'd be traveling all over South Korea. 658 00:48:52,834 --> 00:48:56,066 -Yeah. -That means we need proof. 659 00:48:58,033 --> 00:49:01,367 We need to buy souvenirs and take pictures too. 660 00:49:01,433 --> 00:49:05,166 We won't have enough evidence. I can't believe you didn't think of this. 661 00:49:05,967 --> 00:49:08,200 Where did we tell her we were going? 662 00:49:09,066 --> 00:49:11,233 Sunnyland, Mt. Seoraksan… 663 00:49:12,033 --> 00:49:13,700 Mt. Seoraksan. What else? 664 00:49:13,767 --> 00:49:17,467 I think I said something about the East Sea. 665 00:49:17,533 --> 00:49:18,767 Damn it. 666 00:49:19,967 --> 00:49:22,367 We don't have time to go everywhere we mentioned. 667 00:49:26,600 --> 00:49:30,333 I got it. Let's do this. 668 00:49:34,100 --> 00:49:35,700 Hey, should I put it here? 669 00:49:35,767 --> 00:49:36,767 Down a bit. 670 00:49:36,834 --> 00:49:38,166 -Here? -Yeah, right there. 671 00:49:38,233 --> 00:49:39,900 -Right here, okay? -Yeah. 672 00:49:39,967 --> 00:49:40,967 Good. 673 00:49:43,233 --> 00:49:45,367 Do you see what I'm doing? 674 00:49:46,000 --> 00:49:47,133 I get it. 675 00:49:47,200 --> 00:49:49,467 Doesn't it look like the beach in Yangyang? 676 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 Smile. 677 00:49:56,500 --> 00:49:58,633 -Go lower. -Like this? 678 00:49:58,700 --> 00:49:59,700 Lower. 679 00:50:01,700 --> 00:50:02,700 Okay, now. 680 00:50:06,133 --> 00:50:07,533 This is good. 681 00:50:07,600 --> 00:50:09,800 Okay. The picture came out like this. 682 00:50:09,867 --> 00:50:12,000 We're not done yet. Hang on. 683 00:50:12,734 --> 00:50:15,033 -What now? -This is only the beginning. 684 00:50:15,600 --> 00:50:16,600 What's that? 685 00:50:18,367 --> 00:50:19,900 Wow. 686 00:50:20,700 --> 00:50:22,066 You have all sorts of talents. 687 00:50:22,834 --> 00:50:25,066 It's just calligraphy. 688 00:50:25,133 --> 00:50:26,500 Just calligraphy. 689 00:50:28,734 --> 00:50:30,300 What else should I draw? 690 00:50:31,600 --> 00:50:34,200 -Draw a heart here. -What? 691 00:50:34,266 --> 00:50:37,066 It's our first trip. Draw a heart. 692 00:50:37,133 --> 00:50:40,333 Oh, come on. A heart? Do I need to? 693 00:50:40,400 --> 00:50:43,033 Just draw it, please. Is that so hard? 694 00:50:46,333 --> 00:50:47,633 Hold on. 695 00:50:47,700 --> 00:50:51,500 BLUE OCEAN IN YANGYANG 696 00:50:53,233 --> 00:50:54,333 Are you happy now? 697 00:50:55,400 --> 00:50:56,400 It's cute. 698 00:50:59,066 --> 00:51:01,633 It's good, right? 699 00:51:01,700 --> 00:51:02,734 Yeah. 700 00:51:07,433 --> 00:51:08,734 Wait a sec. 701 00:51:16,333 --> 00:51:17,734 Put it on. It's cute. 702 00:51:20,400 --> 00:51:21,467 SUNNYLAND - FULL OF LOVE 703 00:51:21,533 --> 00:51:22,867 HARDER TO CLIMB THAN MT. PAEKTU 704 00:51:22,934 --> 00:51:24,934 Give me a tired look. One, two, three. 705 00:51:34,734 --> 00:51:36,967 Hey. Oh, my gosh. Oh, my gosh. 706 00:51:37,033 --> 00:51:38,033 Who's calling? 707 00:51:41,800 --> 00:51:43,967 -What do we do? -I don't know. Do something. 708 00:51:50,500 --> 00:51:51,734 Hello, Se-yeon. 709 00:51:52,333 --> 00:51:53,600 Hey, Moon-seong. 710 00:51:53,667 --> 00:51:55,800 How's the trip? Enjoying yourselves? 711 00:51:55,867 --> 00:51:57,734 Yes. 712 00:51:57,800 --> 00:52:02,533 It's amazing that there are so many beautiful places in South Korea. 713 00:52:03,333 --> 00:52:06,100 Right? So where are you now? 714 00:52:07,300 --> 00:52:08,367 Jeju Island. 715 00:52:08,433 --> 00:52:09,533 Well… 716 00:52:11,433 --> 00:52:12,600 I'm… 717 00:52:16,166 --> 00:52:17,633 on Jeju Island. 718 00:52:18,834 --> 00:52:22,433 Was there such a beautiful island at the southern end of Korea? 719 00:52:22,500 --> 00:52:24,767 What a great view. 720 00:52:26,967 --> 00:52:29,000 Hey, Moon-seong. 721 00:52:29,066 --> 00:52:31,266 Look at this tall tree! 722 00:52:31,333 --> 00:52:33,000 Is it called a palm tree? 723 00:52:33,066 --> 00:52:34,700 It's so fascinating. 724 00:52:35,433 --> 00:52:38,200 I think Grandma feels lonely without you. 725 00:52:38,867 --> 00:52:40,600 You are coming back now, right? 726 00:52:40,667 --> 00:52:42,934 Yes, Se-yeon. We'll be there soon. 727 00:52:43,800 --> 00:52:46,633 See you when I get back. 728 00:52:47,834 --> 00:52:49,867 Thank you. 729 00:52:58,767 --> 00:53:00,600 They seem to be having fun. 730 00:53:01,467 --> 00:53:05,967 It would be much more fun for them than staying home with an old woman. 731 00:53:06,033 --> 00:53:08,667 They must be having the time of their lives. 732 00:53:11,166 --> 00:53:14,100 Grandma, they sent a picture from Jeju. 733 00:53:22,567 --> 00:53:24,567 Did they travel like this? 734 00:53:26,133 --> 00:53:27,767 Look at them. 735 00:53:28,433 --> 00:53:31,200 Oh, "Grandma is like a baby, just learning to walk." 736 00:53:31,266 --> 00:53:32,734 You'd just begun to walk. 737 00:53:34,834 --> 00:53:37,533 They are so cute, aren't they? 738 00:53:37,600 --> 00:53:38,900 So cute. 739 00:53:39,500 --> 00:53:42,000 Look at them. 740 00:53:42,066 --> 00:53:43,734 ANALYSIS OF RI MOON-SEONG'S WHEREABOUTS 741 00:53:43,800 --> 00:53:46,767 Sang-cheol, I finally found him. 742 00:53:49,867 --> 00:53:51,400 Check it out. 743 00:53:51,467 --> 00:53:53,400 Can you guess where I started? 744 00:53:54,633 --> 00:53:56,900 I had to get information from a local in Yanbian 745 00:53:56,967 --> 00:53:59,467 through the Korean-Chinese community here. 746 00:54:03,300 --> 00:54:06,100 Sang-cheol, you don't look very enthused. 747 00:54:06,166 --> 00:54:08,800 It was so hard to find him. 748 00:54:10,300 --> 00:54:11,433 Okay. Good job. 749 00:54:12,333 --> 00:54:13,533 Come on, Sang-cheol. 750 00:54:15,600 --> 00:54:17,333 Well done. You can stop. 751 00:54:17,900 --> 00:54:20,266 -What? -You don't have to bring him here. 752 00:54:21,333 --> 00:54:23,667 What the hell? What about me? 753 00:54:23,734 --> 00:54:25,967 -I'll pay you the rest of the balance. -What then? 754 00:54:26,533 --> 00:54:29,834 Were you going to pay me extra, had I brought him here? 755 00:54:31,533 --> 00:54:34,133 Yes, I'll give you all that. That settles it, right? 756 00:54:34,200 --> 00:54:36,100 If you say so. 757 00:54:37,467 --> 00:54:39,834 But why are you killing this job? 758 00:54:40,400 --> 00:54:42,934 It's a shame we're stopping after I've found him. 759 00:54:43,967 --> 00:54:45,233 You said he's garbage. 760 00:54:45,900 --> 00:54:47,166 Yeah, for sure. 761 00:54:47,967 --> 00:54:50,967 Well, then what good is garbage? 762 00:54:52,100 --> 00:54:53,166 That's true. 763 00:54:53,900 --> 00:54:55,300 Let's just say… 764 00:54:56,066 --> 00:54:59,433 none of this ever happened. 765 00:55:00,133 --> 00:55:02,133 -Yes, Sang-cheol. -See you. 766 00:55:12,000 --> 00:55:16,166 RI MOON-SEONG 767 00:55:26,934 --> 00:55:30,400 NAKWON INN 768 00:56:04,200 --> 00:56:05,734 Jong-mun. 769 00:56:24,333 --> 00:56:25,567 Jong-mun. 770 00:56:27,200 --> 00:56:28,266 Geum-sun. 771 00:56:41,767 --> 00:56:42,900 It's all right now. 772 00:57:09,934 --> 00:57:11,600 You've been through so much. 773 00:58:03,300 --> 00:58:04,433 What was that? 774 00:58:11,567 --> 00:58:12,567 Grandma. 775 00:58:38,133 --> 00:58:39,300 Grandma. 776 00:58:48,800 --> 00:58:49,800 Grandma. 777 00:59:04,533 --> 00:59:06,934 MEDICINE 778 00:59:07,333 --> 00:59:08,333 Grandma? 779 00:59:09,133 --> 00:59:12,233 Where are you, Grandma? Grandma? 780 00:59:15,000 --> 00:59:16,333 Grandma? 781 00:59:42,934 --> 00:59:44,600 BLUE OCEAN IN YANGYANG 782 00:59:48,734 --> 00:59:50,567 CURTAIN CALL 783 00:59:50,633 --> 00:59:55,300 Please give me some time to put my affairs in order. 784 00:59:55,367 --> 00:59:57,233 I'm helping you celebrate your first day. 785 00:59:57,300 --> 00:59:59,567 Trust me. I'll take good care of him. 786 00:59:59,633 --> 01:00:03,333 The jerks who grew up with plenty are selfish. 787 01:00:03,400 --> 01:00:04,800 You're so full of yourself! 788 01:00:04,867 --> 01:00:06,333 Will he not like me? 789 01:00:06,400 --> 01:00:07,834 He's pissing me off. 790 01:00:07,900 --> 01:00:10,333 I'll find a way not to let him go. 791 01:00:12,133 --> 01:00:13,166 Watch out! 792 01:00:13,233 --> 01:00:14,367 Se-yeon. 793 01:00:17,033 --> 01:00:19,300 Shouldn't I have brought him to the hotel? 52013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.