All language subtitles for Coldwater s01e01.eng-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,960 ELE CALÇA 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 ELE soluça 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,800 AS CRIANÇAS RISAM E GRITA 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,959 Olhe para mim, papai! 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 Oh, uau, querido, incrível. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,959 Vamos. Aqui vamos nós. Estamos aqui agora. 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,959 Você quer ir nos balanços? Sim? Nos balanços. 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,319 Sim! Aí está. 9 00:00:39,320 --> 00:00:40,959 Certo, vá embora! 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 Rapidamente. ELA RI 11 00:00:44,911 --> 00:00:46,959 Frio. 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,959 ELE IMITA UM Arrepio Sim. 13 00:00:48,960 --> 00:00:49,959 ELE MURA 14 00:00:49,960 --> 00:00:54,959 Qual a idade do seu pequeno? Ele tem cinco anos. Harry. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,959 Olá, Harry. Este é Charlie. Ela também tem cinco anos. 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,959 Olá, Charlie. TOQUES DE TELEFONE 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Você mora perto? 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,959 Yeah, yeah. Você? 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,959 Sim, perto da grande igreja. 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,799 Eu adoro isso por aqui. 21 00:01:12,800 --> 00:01:15,000 É uma ótima comunidade. Eu nunca quero ir embora. 22 00:01:16,960 --> 00:01:18,999 Sim. Ei! Esse é o meu balanço! 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,959 Ei, ei. Não faça isso, por favor. 24 00:01:20,960 --> 00:01:23,479 Saia do balanço, é meu. Não, não, por favor, por favor. 25 00:01:23,480 --> 00:01:26,319 Leonardo, volte aqui agora! Acho que seu pai está ligando para você. 26 00:01:26,320 --> 00:01:29,319 Leonardo, saia! Desculpe por isso, cara. 27 00:01:29,320 --> 00:01:31,959 Não, está... está... está tudo bem. Estamos nisso há muito tempo. 28 00:01:31,960 --> 00:01:32,959 SMACK Argh! 29 00:01:32,960 --> 00:01:34,959 O que você está fazendo? 30 00:01:34,960 --> 00:01:35,999 Desculpe. O que eu te disse? 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,959 Desculpe. Não faça isso de novo. 32 00:01:37,960 --> 00:01:39,959 Vamos... vamos para casa e almoçar, Harry? 33 00:01:39,960 --> 00:01:40,959 Vamos buscar sua irmã mais velha. 34 00:01:40,960 --> 00:01:42,959 Não acredito que você fez isso! 35 00:01:42,960 --> 00:01:45,250 Não acredito que você fez isso! Chame a polícia. 36 00:01:47,960 --> 00:01:49,959 Ah, eu... Não acho que precisamos fazer isso. 37 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 Você precisa pegar sua patroa sob controle, companheiro. 38 00:01:53,960 --> 00:01:57,159 Ela não é minha esposa. Eu não a conheço. Ele acabou de bater no filho! 39 00:01:57,160 --> 00:02:00,959 Você acabou de bater no seu filho! Sim? 40 00:02:00,960 --> 00:02:02,959 O que você vai fazer? ELA GRUNHA 41 00:02:02,960 --> 00:02:04,010 Ah, Jesus Cristo! 42 00:02:05,800 --> 00:02:07,319 Ei, ei! Companheiro, por favor. 43 00:02:07,320 --> 00:02:09,959 Afaste-se de mim! O que você está fazendo? 44 00:02:09,960 --> 00:02:11,959 Ah, não, não, não. HOMEM GRUNHA 45 00:02:11,960 --> 00:02:14,479 ELE suspira Jesus! 46 00:02:14,480 --> 00:02:16,959 Por favor! ELE suspira 47 00:02:16,960 --> 00:02:18,010 ELE CALÇA 48 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 Papai esqueceu Violet. Papai bobo! 49 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Violeta?! Violeta?! 50 00:02:31,160 --> 00:02:33,959 Você viu... Você viu uma garotinha em algum lugar? 51 00:02:33,960 --> 00:02:35,959 Que idade ela tem? Ela tem... Ela tem nove anos. 52 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Ela tem nove anos. Ah, Violeta. Querido! 53 00:02:43,960 --> 00:02:47,959 Você viu o ataque? Eu fiz. Foi horrível. 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,959 Eu posso... eu posso contar à polícia tudo sobre isso. 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Por que você não fez alguma coisa, cara? 56 00:02:53,000 --> 00:02:55,960 O que? Como intervir? Olhe para ela. 57 00:03:03,960 --> 00:03:05,010 eu... 58 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Eu... eu poderia... 59 00:03:08,961 --> 00:03:12,959 Com licença. Com licença. Cruze, cruze, cruze, cruze. 60 00:03:12,960 --> 00:03:14,639 Fi! Fi! 61 00:03:14,640 --> 00:03:16,959 John? Leve as crianças. Leve as crianças! 62 00:03:16,960 --> 00:03:18,959 O que está acontecendo? Eu tenho que sair daqui. 63 00:03:18,960 --> 00:03:20,959 John? 64 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 Onde você está indo?! 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 RESPIRA TREMIDA 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 CALÇAS SUAVEMENTE 67 00:04:41,960 --> 00:04:44,959 A RESPIRAÇÃO APERTA 68 00:04:44,960 --> 00:04:47,159 Desculpe! Ah, Jesus. Fi! 69 00:04:47,160 --> 00:04:48,959 Eu realmente preciso fazer xixi! 70 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 CRIANÇAS GRITAM NO FUNDO 71 00:04:58,960 --> 00:05:01,959 Ah, então, os vizinhos nos convidou para jantar. 72 00:05:01,960 --> 00:05:02,959 Quais vizinhos? 73 00:05:02,960 --> 00:05:05,959 Os cristãos. Ah, Deus! 74 00:05:05,960 --> 00:05:10,959 Sim. Ah, e veja só, Acontece que... ela é uma vigária. 75 00:05:10,960 --> 00:05:12,959 Uma vigária? É como se nunca tivéssemos saído de Dalston! 76 00:05:12,960 --> 00:05:14,959 Podemos xingar na frente dela? 77 00:05:14,960 --> 00:05:16,959 Podemos... Podemos mencionar temos amigos gays? 78 00:05:16,960 --> 00:05:20,960 Ah, eu adoro quando você está molhado. Isso me lembra do nosso primeiro beijo. 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,799 John! Pare com isso. As crianças podem entrar. 80 00:05:31,800 --> 00:05:34,319 Devíamos encontrar tempo esta noite. Ah, há muita coisa acontecendo. 81 00:05:34,320 --> 00:05:37,959 Eu quero que você me algeme na cama e faça o que quiser comigo. 82 00:05:37,960 --> 00:05:39,959 Jantamos com o vigário. 83 00:05:39,960 --> 00:05:40,999 Depois do jantar com o vigário. 84 00:05:41,000 --> 00:05:43,480 ELE SUSPIRA Estaremos muito cansados. 85 00:05:46,791 --> 00:05:50,959 Lembre-se que estou vendo aquele terapeuta hoje. 86 00:05:50,960 --> 00:05:53,959 Quem está cuidando das crianças? Você é. 87 00:05:53,960 --> 00:05:57,959 Estou trabalhando! Fi, eu te contei sobre isso na semana passada. 88 00:05:57,960 --> 00:05:59,159 Eu tenho uma reunião com a editora 89 00:05:59,160 --> 00:06:00,959 e já estou atrasado. 90 00:06:00,960 --> 00:06:02,319 E quando você está vai mover essas caixas? 91 00:06:02,320 --> 00:06:05,799 OK, sinto muito. Eu farei isso hoje. 92 00:06:05,800 --> 00:06:06,999 Então, o que devo fazer? 93 00:06:07,000 --> 00:06:08,959 Leve-os com você. Não seja ridículo! 94 00:06:08,960 --> 00:06:10,959 Você não leva seus filhos para terapia! 95 00:06:10,960 --> 00:06:13,159 Basta colá-los na frente de uma tela. Vai ficar tudo bem. 96 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 É o que você costuma fazer. 97 00:06:19,800 --> 00:06:22,959 Vamos sair agora! Apressem-se, vocês dois, vamos. 98 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 Pare de brincar. Não! Eu quero ficar em casa! 99 00:06:24,960 --> 00:06:26,959 John? Arlequim pegou um rato. 100 00:06:26,960 --> 00:06:28,959 Eurgh. Isso não é um rato. Isso é um rato! 101 00:06:28,960 --> 00:06:30,959 Afaste-se... Não toque nele! 102 00:06:30,960 --> 00:06:31,959 Vamos. Vá... Vá embora. 103 00:06:31,960 --> 00:06:34,959 Entre no carro. eu acredito vamos jantar esta noite. 104 00:06:34,960 --> 00:06:36,959 Finalmente, uma oportunidade de conhecer melhor um ao outro. 105 00:06:36,960 --> 00:06:39,639 Entre no carro! Sim, estou ansioso por isso. 106 00:06:39,640 --> 00:06:40,999 De pé! Ei, ei, ei, ei! 107 00:06:41,000 --> 00:06:42,959 Pare de lutar. Dedos. Não! 108 00:06:42,960 --> 00:06:45,959 Você gostaria de vir junto ao meu grupo bíblico de antemão? 109 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 Sim, estou um pouco atrasado. 110 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 Não se esqueça do que aconteceu com Jonas. 111 00:06:50,960 --> 00:06:55,799 Ele continuou fugindo de Deus e acabou na barriga de um peixe. 112 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 ELE RI 113 00:07:00,960 --> 00:07:03,639 Você vai indo. Eu cuidarei desse cara. 114 00:07:03,640 --> 00:07:07,320 Coloque-o! Não, nunca! 115 00:07:12,960 --> 00:07:15,959 AMBOS: Ee-olho, ee-olho, oh 116 00:07:15,960 --> 00:07:20,960 Ee-olho, ee-olho, oh... 117 00:07:21,960 --> 00:07:23,959 118 00:07:23,960 --> 00:07:26,959 Em todo lugar um baa-baa 119 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 120 00:07:30,160 --> 00:07:31,959 121 00:07:31,960 --> 00:07:34,959 122 00:07:34,960 --> 00:07:36,959 Certo, podemos virar desligue a música agora, por favor? AMBOS: Não! 123 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 GRITANDO: Calma! 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,959 Por que nos mudamos para cá? Sinto falta dos meus amigos. 125 00:07:43,960 --> 00:07:47,319 Você é o pior papai do mundo e eu te odeio. Você é mau. 126 00:07:47,320 --> 00:07:48,959 Obrigado, Harry. Isso é muito legal (!) 127 00:07:48,960 --> 00:07:53,959 Harry, papai não é MAL. Ele é simplesmente inútil e velho. 128 00:07:53,960 --> 00:07:55,010 HARRY RI 129 00:07:59,960 --> 00:08:02,490 Então, o que você gostaria que nós para trabalhar hoje, John? 130 00:08:03,960 --> 00:08:06,960 Você mencionou um incidente em Londres? 131 00:08:08,960 --> 00:08:12,959 Não sei se estou confortável falando sobre isso. 132 00:08:12,960 --> 00:08:16,960 Não precisamos conversar sobre nada isso te deixa desconfortável. 133 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 Você mencionou intimidade com sua esposa tem sido um problema. 134 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Vamos começar por aí? 135 00:08:28,800 --> 00:08:29,960 Quando foi a última vez que você fez isso? 136 00:08:31,960 --> 00:08:33,010 Já faz um tempo. 137 00:08:34,960 --> 00:08:36,010 Por que você parou? 138 00:08:38,960 --> 00:08:42,160 Aconteceu... Aconteceu alguma coisa? 139 00:08:46,960 --> 00:08:48,010 Esta manhã... 140 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 ..ela tentou agarrar meu pênis. 141 00:08:52,960 --> 00:08:54,959 E por que ela fez isso? 142 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Bem, ela estava tentando para iniciar o sexo. 143 00:08:58,800 --> 00:08:59,960 Eu estava ereto. 144 00:09:00,960 --> 00:09:04,959 Talvez ela tenha pensado que VOCÊ estavam tentando iniciar o sexo? 145 00:09:04,960 --> 00:09:06,010 Dado o seu... 146 00:09:07,640 --> 00:09:08,960 ..sua tumescência. 147 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Bem, eu estava... 148 00:09:22,960 --> 00:09:24,959 ..se masturbando no chuveiro. 149 00:09:24,960 --> 00:09:28,959 Você estava pensando em sua esposa quando você estava se masturbando? 150 00:09:28,960 --> 00:09:31,959 Alguém pensa na esposa? JOÃO RISOS 151 00:09:31,960 --> 00:09:34,959 Você pensa na sua esposa? 152 00:09:34,960 --> 00:09:37,190 Eu... não sou casado, então... ELE LIMPA A GARGANTA 153 00:09:41,911 --> 00:09:43,959 Fergie. 154 00:09:43,960 --> 00:09:45,319 Hum? 155 00:09:45,320 --> 00:09:48,959 Eu estava pensando em Fergie. 156 00:09:48,960 --> 00:09:49,959 ELE GAGA 157 00:09:49,960 --> 00:09:55,959 Fergie? Você conhece Fergie? Ela é uma cantora pop MILF. Americano. 158 00:09:55,960 --> 00:09:57,959 Oh, Deus, certo! 159 00:09:57,960 --> 00:10:00,959 Por um segundo, pensei você quis dizer Sir Alex Ferguson. 160 00:10:00,960 --> 00:10:04,959 JOÃO RISOS Não, não! Deus! Não, não. 161 00:10:04,960 --> 00:10:07,319 Você também poderia ter querido dizer a duquesa de York. 162 00:10:07,320 --> 00:10:09,959 Sarah Ferguson, sim. Isso seria... 163 00:10:09,960 --> 00:10:12,959 Sim. ..uma grande orgia. 164 00:10:12,960 --> 00:10:14,010 Eles riem 165 00:10:16,960 --> 00:10:22,960 MILF significa "Mãe, eu gostaria de foder". 166 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 ROUCAMENTE: Sim. 167 00:10:25,961 --> 00:10:28,479 Vamos falar sobre SUA mãe? 168 00:10:28,480 --> 00:10:30,639 Acho que ainda não chegamos lá. 169 00:10:30,640 --> 00:10:32,160 SUAVEMENTE: OK. 170 00:10:35,160 --> 00:10:36,960 CHORO abafado 171 00:10:44,960 --> 00:10:47,639 CALANDO Qual é o problema, Harry? 172 00:10:47,640 --> 00:10:50,959 Ah, venha dar um abraço na mamãe. Ele está chorando assim o dia todo! 173 00:10:50,960 --> 00:10:52,959 Você verificou a temperatura dele? Acho que ele não está bem. 174 00:10:52,960 --> 00:10:55,959 Não consegui encontrar o termômetro. ELA suspira 175 00:10:55,960 --> 00:10:57,639 Olha, você se importa se eu for correr? 176 00:10:57,640 --> 00:10:59,959 Você poderia me fazer uma xícara de chá antes de você ir? 177 00:10:59,960 --> 00:11:02,159 Ah, amor. Amor. Arlequim! 178 00:11:02,160 --> 00:11:04,640 Arlequim! Vamos. 179 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 Como foi a terapia? Tudo bem, sim. 180 00:11:10,160 --> 00:11:12,959 Você contou a ele sobre...? 181 00:11:12,960 --> 00:11:16,999 Bem, você não simplesmente salta para dentro do coisas sérias em sua primeira sessão. 182 00:11:17,000 --> 00:11:18,959 É como um primeiro encontro. 183 00:11:18,960 --> 00:11:20,959 Você mantém seus cartões perto do seu peito 184 00:11:20,960 --> 00:11:21,959 antes que eles vejam o monstro lá dentro. 185 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 Você contou a ele que monstro eu tenho sido? 186 00:11:27,000 --> 00:11:29,959 Em algum momento, vamos preciso falar sobre isso, John. 187 00:11:29,960 --> 00:11:32,159 CHOCALHOS DE COLHER DE CHÁ 188 00:11:32,160 --> 00:11:33,960 Obrigado. 189 00:11:35,960 --> 00:11:38,000 Oh, precisamos de remédio para tosse para Harry. 190 00:11:39,960 --> 00:11:41,959 Certo, tudo bem. Terei que correr esta noite. 191 00:11:41,960 --> 00:11:44,550 Então você tem energia suficiente para correr, mas não para sexo? 192 00:11:45,960 --> 00:11:50,959 Eu me sinto... velho e merda. 193 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 Você é lindo. 194 00:11:58,960 --> 00:12:01,190 Ah, erm, você pode verificar se eles têm leite de aveia? 195 00:12:07,960 --> 00:12:09,010 PORTAS BATEDAS 196 00:12:24,960 --> 00:12:26,010 guincho dos pneus 197 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 Campainha 198 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 Com licença. Desculpe. 199 00:12:47,160 --> 00:12:49,319 SINAIS DE PORTA 200 00:12:49,320 --> 00:12:51,959 Não! Angus, não! Tudo bem, querido! 201 00:12:51,960 --> 00:12:54,959 Angus, saia! Ah, vamos lá. Não seja estranho. 202 00:12:54,960 --> 00:12:56,319 Você foi informado! 203 00:12:56,320 --> 00:12:57,959 Eu só quero meu sorvete, certo? Não! 204 00:12:57,960 --> 00:12:59,959 Coloque de volta. 205 00:12:59,960 --> 00:13:01,999 Quantas vezes você precisa ser contado? Coloque de volta. 206 00:13:02,000 --> 00:13:04,159 Ele disse que se você vier aqui, Eu não posso te servir. 207 00:13:04,160 --> 00:13:05,959 Sim, bem, traga-o para fora, para que eu possa falar com ele. 208 00:13:05,960 --> 00:13:07,959 Você está barrado! 209 00:13:07,960 --> 00:13:09,959 ANGUS RISOS Banido da Cooperativa? 210 00:13:09,960 --> 00:13:13,959 Uh-huh. Você não pode barrar alguém da Cooperativa! É a Cooperativa! 211 00:13:13,960 --> 00:13:17,639 Angus, não tenho permissão para atendê-lo. Espere, espere, espere. Olha, uma cerveja. 212 00:13:17,640 --> 00:13:18,799 Não! Uma cerveja! 213 00:13:18,800 --> 00:13:21,959 Não vou nem levar o sorvete. Eu não estou servindo você. 214 00:13:21,960 --> 00:13:23,010 BATIDO 215 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 Você acredita nisso? 216 00:13:29,961 --> 00:13:31,959 A cadela não vai me servir. 217 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 ELA zomba 218 00:13:34,800 --> 00:13:36,360 Provavelmente é melhor deixar assim, então. 219 00:13:38,911 --> 00:13:42,959 Você tem algum problema comigo, amigo? ELA suspira 220 00:13:42,960 --> 00:13:45,479 Deixe isso, Angus. 221 00:13:45,480 --> 00:13:47,800 Não, não. Não? 222 00:13:48,960 --> 00:13:51,959 Apenas... parece você tem um problema? 223 00:13:51,960 --> 00:13:53,010 Não. 224 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 Vai se foder, então? 225 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 Bem, eu... eu tenho que... Você tem que se foder, certo? 226 00:14:09,000 --> 00:14:11,959 Preciso de remédio para tosse para meu filho. Ele está com tosse. 227 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 Tudo bem, sim. 228 00:14:13,961 --> 00:14:16,319 Sim, veja, se eu não puder tomar sorvete, 229 00:14:16,320 --> 00:14:18,959 você não pode tomar remédio para tosse, então... 230 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Angus! Foda-se... 231 00:14:22,960 --> 00:14:24,010 ..desligado! 232 00:14:25,160 --> 00:14:26,959 Vou deixar isso. Isso é bom. 233 00:14:26,960 --> 00:14:29,959 Vou deixar isso aqui. Sim, apenas deixe aí. 234 00:14:29,960 --> 00:14:30,959 ELE CHEGA FURO NAS COSTAS 235 00:14:30,960 --> 00:14:32,799 Ah, onde você está indo, hein? 236 00:14:32,800 --> 00:14:34,959 Ei! 237 00:14:34,960 --> 00:14:37,130 Ei, onde você acha você vai, né?! 238 00:14:37,131 --> 00:14:40,959 Ah, aqui, é um belo motor, a propósito. 239 00:14:40,960 --> 00:14:42,159 JOÃO GAGO 240 00:14:42,160 --> 00:14:44,959 Jesus. Posso pegar uma carona? 241 00:14:44,960 --> 00:14:46,959 Aqui. Ah, aqui. Abrir a porta. 242 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 Aqui! Abrir a porta! 243 00:14:48,960 --> 00:14:50,959 Ah, porra. Onde você pensa que está indo? 244 00:14:50,960 --> 00:14:52,999 ANGUS CACKLES Aonde você pensa que vai?! 245 00:14:53,000 --> 00:14:56,959 Eh? Estou indo te encontrar! Eu sei onde você mora! 246 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 É melhor você tomar cuidado, cara! GRITA: Cuidado! 247 00:15:01,160 --> 00:15:02,959 ANGUS RISOS 248 00:15:02,960 --> 00:15:04,959 ANGUS GRITA 249 00:15:04,960 --> 00:15:06,800 Porra... 250 00:15:07,960 --> 00:15:09,959 Vá se foder... idiota! 251 00:15:09,960 --> 00:15:11,959 TOOTS DE CHIFRE 252 00:15:11,960 --> 00:15:13,160 LAMENTANDO: Prick! 253 00:15:14,960 --> 00:15:16,959 Eu, eu, eu! ANÉIS DE CAMPAINHA 254 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 Faça isso apenas uma vez. Não mais do que uma vez. 255 00:15:21,911 --> 00:15:23,959 Olá! 256 00:15:23,960 --> 00:15:24,959 Olá. Entre. Entre. 257 00:15:24,960 --> 00:15:27,959 É um prazer ver você. Bem-vindos, pessoal. 258 00:15:27,960 --> 00:15:29,639 Muito obrigado por nos receber! 259 00:15:29,640 --> 00:15:31,959 Ah, por favor, entre e sinta-se em casa. 260 00:15:31,960 --> 00:15:34,959 Vamos. E você deve ser o adorável John. 261 00:15:34,960 --> 00:15:36,959 Por que ela está beijando o papai? Entre. Entre. 262 00:15:36,960 --> 00:15:40,319 Tommy está lá. Ele é terminando com o grupo bíblico. 263 00:15:40,320 --> 00:15:41,959 Vá em frente, vá embora. 264 00:15:41,960 --> 00:15:43,959 Quem temos aqui? Então, este é Harry. 265 00:15:43,960 --> 00:15:47,959 ..jogos de azar, xingamentos, roubar, fornicar. 266 00:15:47,960 --> 00:15:49,959 Ou tentando fornicar, de qualquer maneira. RINDO 267 00:15:49,960 --> 00:15:52,159 Então, por que passei a acreditar? 268 00:15:52,160 --> 00:15:53,999 O que foi isso finalmente me convenceu? 269 00:15:54,000 --> 00:15:55,959 Bem... 270 00:15:55,960 --> 00:15:57,010 esse cara. 271 00:15:58,960 --> 00:16:00,479 Esse cara. 272 00:16:00,480 --> 00:16:02,959 Jeffrey Dahmer, claro, Dr. Harold Shipman, 273 00:16:02,960 --> 00:16:04,319 Fred West, Peter Sutcliffe. 274 00:16:04,320 --> 00:16:08,960 Uma série de outros. Como poderia tal mal me levar a Deus? 275 00:16:10,960 --> 00:16:15,959 Porque até onde eu sabia, seu mal era de uma magnitude 276 00:16:15,960 --> 00:16:18,959 isso não poderia ser explicado pela ciência ou pela psicologia. 277 00:16:18,960 --> 00:16:20,959 "Oh, ele tinha uma mãe dominadora." 278 00:16:20,960 --> 00:16:24,319 Ou: "Ele experimentou rejeição em tenra idade." 279 00:16:24,320 --> 00:16:25,959 Não. Isso explica 280 00:16:25,960 --> 00:16:28,959 rasgando o coração de um homem fora do peito e comê-lo 281 00:16:28,960 --> 00:16:31,959 ou contaminando o cadáver de uma líder de torcida? 282 00:16:31,960 --> 00:16:34,959 Através desses aparentes monstros, 283 00:16:34,960 --> 00:16:40,959 eu vim para acreditar na existência do mal perfeito. 284 00:16:40,960 --> 00:16:44,639 E se o mal perfeito existe, 285 00:16:44,640 --> 00:16:50,959 então também deve ser perfeito... bom. 286 00:16:50,960 --> 00:16:54,960 Em última análise, todo assassino deseja ser descoberto. 287 00:17:05,960 --> 00:17:08,959 John, conheça os meninos! Este é Bobby. 288 00:17:08,960 --> 00:17:10,959 Oi. Oi. Tijolo. 289 00:17:10,960 --> 00:17:12,959 Malky. Olá. 290 00:17:12,960 --> 00:17:14,010 Pegue um banco. 291 00:17:14,011 --> 00:17:17,959 Não me lembro de Jeffrey Dahmer na Bíblia. 292 00:17:17,960 --> 00:17:19,799 Não, somos um grupo bíblico, 293 00:17:19,800 --> 00:17:21,959 mas verdade seja dita, estivemos ficando um pouco entediado com a Bíblia. 294 00:17:21,960 --> 00:17:23,959 Tantas vezes você pode caminhar através de Levítico. 295 00:17:23,960 --> 00:17:26,959 Sobre o que você gosta de falar? Futebol. 296 00:17:26,960 --> 00:17:27,959 Mulheres. Carros. 297 00:17:27,960 --> 00:17:31,959 É um espaço seguro. Bem, seguro para nós de qualquer maneira. 298 00:17:31,960 --> 00:17:33,959 Eles riem Ah! 299 00:17:33,960 --> 00:17:36,959 Mais um cara você não foi apresentado. 300 00:17:36,960 --> 00:17:38,959 Boa noite. 301 00:17:38,960 --> 00:17:39,959 Eu sou Williams. 302 00:17:39,960 --> 00:17:43,960 Eu estava no banheiro. E seu nome é? 303 00:17:45,480 --> 00:17:48,959 Então, Angus acabou de atacar você do nada? 304 00:17:48,960 --> 00:17:50,959 Você quer falar sobre serial killers, 305 00:17:50,960 --> 00:17:53,959 foi como ter Ed Gein vindo em minha direção! 306 00:17:53,960 --> 00:17:56,959 RISADAS Ed Gein! Angus é como Ed Gein! 307 00:17:56,960 --> 00:17:59,799 Gein é aquele que Hitchcock baseado em Psycho, não foi? 308 00:17:59,800 --> 00:18:00,959 Sim, está certo. 309 00:18:00,960 --> 00:18:02,959 Sim! John adora filmes de terror. 310 00:18:02,960 --> 00:18:03,959 Eu não suporto eles! 311 00:18:03,960 --> 00:18:06,319 Por que assistir algo isso te mantém acordado a noite toda? 312 00:18:06,320 --> 00:18:09,999 Talvez seja por isso que você nunca dorme. Ah, talvez. 313 00:18:10,000 --> 00:18:12,959 Honestamente! Qualquer coisa com uma boneca assombrada 314 00:18:12,960 --> 00:18:14,959 ou uma criança assustadora, estou lá! 315 00:18:14,960 --> 00:18:17,959 Cultos satânicos. Oh, eu adoro cultos satânicos! 316 00:18:17,960 --> 00:18:20,479 Senhoras e senhores, seu pastor local! 317 00:18:20,480 --> 00:18:21,999 RISOS eu faço... 318 00:18:22,000 --> 00:18:25,959 Bem, quero dizer, eu faço sinto pena do pobre Angus, no entanto. 319 00:18:25,960 --> 00:18:27,959 Ah, aqui vamos nós. Não, eu quero. 320 00:18:27,960 --> 00:18:29,959 Ele está sozinho lá em cima na floresta. 321 00:18:29,960 --> 00:18:31,959 IMITA A ENTREGA MEIO DE BANJO 322 00:18:31,960 --> 00:18:34,959 Não é engraçado, Tommy. Quando criança, ele obviamente teve dificuldades 323 00:18:34,960 --> 00:18:37,959 que nunca foram devidamente abordados. E ele foi atormentado na escola. 324 00:18:37,960 --> 00:18:40,959 É só... sinto muito, mas tendo uma infância difícil não é desculpa 325 00:18:40,960 --> 00:18:43,639 por assediar violentamente uma jovem 326 00:18:43,640 --> 00:18:44,959 trabalhando em um emprego de salário mínimo. 327 00:18:44,960 --> 00:18:47,959 Simplesmente não é. Ah, eu admiro Catriona. 328 00:18:47,960 --> 00:18:51,959 Ah! Ela é apenas uma jovem e ela se sustenta com dois empregos. 329 00:18:51,960 --> 00:18:53,999 Ela é um exemplo fantástico para a comunidade. 330 00:18:54,000 --> 00:18:57,799 E nosso filho, Cameron, ele teve uma queda por ela há anos, não é? 331 00:18:57,800 --> 00:18:59,319 Porque ela é absolutamente linda! 332 00:18:59,320 --> 00:19:00,960 Ela certamente é. 333 00:19:04,960 --> 00:19:09,159 Ah, também vi isso na loja. 334 00:19:09,160 --> 00:19:12,959 Uh-oh! A bete noire de Rebecca. Quem matou Suzie Bissett? 335 00:19:12,960 --> 00:19:14,639 Malky comanda o tour do assassinato. 336 00:19:14,640 --> 00:19:16,959 O quê, é real? Infelizmente, sim, é. 337 00:19:16,960 --> 00:19:19,319 Suzie Bissett foi assassinada aqui em Água Fria... 338 00:19:19,320 --> 00:19:21,959 Quando foi isso, querido? Deve ter 25 anos? 339 00:19:21,960 --> 00:19:23,959 Por aí, sim. Eles sabem quem fez isso? 340 00:19:23,960 --> 00:19:25,799 Não, eles nunca pegaram o assassino. 341 00:19:25,800 --> 00:19:29,959 Quero dizer, foi amplamente assumido que era o namorado dela ou seu... cafetão! 342 00:19:29,960 --> 00:19:31,959 Qual era o nome dele? 343 00:19:31,960 --> 00:19:33,479 Brodie... Dwyer. É isso. 344 00:19:33,480 --> 00:19:35,959 Ela era a prostituta local, então poderia ter sido qualquer um. 345 00:19:35,960 --> 00:19:37,959 Você deveria ligar para eles profissionais do sexo. 346 00:19:37,960 --> 00:19:40,959 Eu acho vergonhoso que Malky tenta lucrar com isso. 347 00:19:40,960 --> 00:19:42,159 Eu disse isso a ele. Bom. 348 00:19:42,160 --> 00:19:44,959 Porque dá uma impressão terrível de Coldwater. 349 00:19:44,960 --> 00:19:46,479 Como se fôssemos um covil de ultra violência! 350 00:19:46,480 --> 00:19:50,959 Na verdade, está muito quieto aqui. Bem, tranquilidade é o que procuramos. 351 00:19:50,960 --> 00:19:52,959 João sempre foi atraindo problemas em Londres. 352 00:19:52,960 --> 00:19:56,479 Bem... eu não diria assim. 353 00:19:56,480 --> 00:19:58,959 Você sempre foi entrando em confrontos violentos 354 00:19:58,960 --> 00:19:59,959 com homens perigosos! 355 00:19:59,960 --> 00:20:02,959 ANÉIS DE CAMPAINHA Ah, esse será o garoto. 356 00:20:02,960 --> 00:20:05,959 Ele esqueceu as chaves de novo? Será que algum dia ele se lembrará deles? 357 00:20:05,960 --> 00:20:08,959 Nunca se lembra das chaves, não importa onde você os coloque. 358 00:20:08,960 --> 00:20:10,959 Onde está sua chave? Não sei. 359 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Temos convidados. Venha e diga olá. 360 00:20:17,960 --> 00:20:21,799 Cameron, este é John, Fiona. 361 00:20:21,800 --> 00:20:22,959 Olá. Oi. 362 00:20:22,960 --> 00:20:24,959 Você não vai dizer olá? 363 00:20:24,960 --> 00:20:26,959 Ah, saia daí, Tommy! 364 00:20:26,960 --> 00:20:29,959 Você quer jantar, querido? Não, obrigado, mãe. Eu comi. 365 00:20:29,960 --> 00:20:33,959 Prazer em conhecê-lo, John... Fiona. 366 00:20:33,960 --> 00:20:34,959 Você pode apenas dar um tempo a ele? 367 00:20:34,960 --> 00:20:36,959 Ele é um pouco tímido perto de estranhos, Tommy. 368 00:20:36,960 --> 00:20:39,959 só vou verificar em Harry e Violet. 369 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 MUFFLED: Ele é muito doce, garoto sensível, na verdade. 370 00:20:45,960 --> 00:20:48,959 TV: 'Ei, assista o que você está fazendo, cara. 371 00:20:48,960 --> 00:20:49,959 'Você vai arrancar minha cabeça.' 372 00:20:49,960 --> 00:20:51,010 O que você está assistindo? 373 00:20:53,960 --> 00:20:57,959 Eu não sabia que você era famoso! Oh não. Eu não sou famoso. Seriamente. 374 00:20:57,960 --> 00:20:59,959 Vamos. Pesquisamos você no Google, Fiona. 375 00:20:59,960 --> 00:21:01,959 Vimos as fotografias. IMITA BIPS 376 00:21:01,960 --> 00:21:04,959 Tínhamos muitas pessoas famosas chegando ao restaurante. 377 00:21:04,960 --> 00:21:06,959 Rebeca me conta você está escrevendo um livro? 378 00:21:06,960 --> 00:21:09,639 Sim... Oh, Deus, quem sabe se alguém realmente ler. 379 00:21:09,640 --> 00:21:11,959 Mas... FI RISADAS 380 00:21:11,960 --> 00:21:12,959 Erm, eu tenho uma editora 381 00:21:12,960 --> 00:21:16,479 e um prazo urgente, e é tudo muito estressante. 382 00:21:16,480 --> 00:21:18,959 Oh, parece tão emocionante e glamoroso. 383 00:21:18,960 --> 00:21:20,959 Ah, não, realmente não é. 384 00:21:20,960 --> 00:21:22,959 Estou mais impressionado que você é um vigário! 385 00:21:22,960 --> 00:21:24,959 Caramba, não! Não, não, não, não. 386 00:21:24,960 --> 00:21:27,959 Minha vida é muito chata, eu aposto, comparado ao seu. 387 00:21:27,960 --> 00:21:29,959 Eu gostaria que alguém me pagasse escrever um livro sobre minha vida. 388 00:21:29,960 --> 00:21:32,959 Sim. Eu poderia contar algumas histórias. 389 00:21:32,960 --> 00:21:33,959 Sim. 390 00:21:33,960 --> 00:21:36,320 CAMERON: Sim, acabei de chegar. 391 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Meu pai está com os vizinhos por perto. 392 00:21:41,960 --> 00:21:43,010 Os de Londres. 393 00:21:44,960 --> 00:21:46,479 Sim, sim, ele é velho. 394 00:21:46,480 --> 00:21:49,070 Veste-se como uma adolescente, mas ele está na casa dos 40 anos. 395 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 Um pouco perdedor. 396 00:21:52,960 --> 00:21:54,320 O quê, a Cooperativa? 397 00:21:55,960 --> 00:21:57,010 Angus Gillespie? 398 00:21:58,960 --> 00:22:00,959 O que ele disse a ele? 399 00:22:00,960 --> 00:22:02,010 CAMERON RI 400 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Como eu disse, um perdedor. 401 00:22:05,960 --> 00:22:07,959 Posso ajudar?! 402 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 Desculpe... eu só... João? 403 00:22:11,960 --> 00:22:13,799 Você pode me dar uma mãozinha? 404 00:22:13,800 --> 00:22:16,999 Rebecca diz que queimo tudo. Eu insisti em cozinhar de qualquer maneira. 405 00:22:17,000 --> 00:22:20,959 Ouvindo sua esposa falando sobre seu passado em um restaurante chique 406 00:22:20,960 --> 00:22:22,959 está me deixando um pouco nervoso. 407 00:22:22,960 --> 00:22:25,639 Não se preocupe. Ela não é crítica sobre a culinária de outras pessoas. 408 00:22:25,640 --> 00:22:27,959 Não estou preocupado com sua esposa, Estou preocupado com o meu. 409 00:22:27,960 --> 00:22:30,159 Eu não posso permitir que ela pegue o Mickey fora de mim todos os dias 410 00:22:30,160 --> 00:22:31,959 para o próximo mês! 411 00:22:31,960 --> 00:22:33,959 Acho que posso consertar isso. Sim? 412 00:22:33,960 --> 00:22:35,959 Hum-hm. Faça isso. 413 00:22:35,960 --> 00:22:38,959 Sim, felicidades. Felicidades, felicidades, felicidades. 414 00:22:38,960 --> 00:22:40,959 Quer saber, Fiona, Eu estava pensando - 415 00:22:40,960 --> 00:22:43,959 você realmente deveria vir à igreja algum tempo. 416 00:22:43,960 --> 00:22:47,479 RI NERVOSO Bem, nós... nós não acreditamos em Deus. 417 00:22:47,480 --> 00:22:49,959 Nem eu! 418 00:22:49,960 --> 00:22:51,959 RISOS O quê? 419 00:22:51,960 --> 00:22:55,639 Não! Não, mas não diga isso ao Tommy! 420 00:22:55,640 --> 00:22:56,959 Ele ainda acredita firmemente, abençoe-o. 421 00:22:56,960 --> 00:22:59,799 Você vê, para mim, é mais sobre... 422 00:22:59,800 --> 00:23:02,959 Bem, é mais sobre fazer parte de uma comunidade. 423 00:23:02,960 --> 00:23:05,959 Oh. E se existe um Deus, 424 00:23:05,960 --> 00:23:08,959 Deus são pessoas. 425 00:23:08,960 --> 00:23:10,479 Então o que você faz para viver, John? 426 00:23:10,480 --> 00:23:12,479 Er... nada. 427 00:23:12,480 --> 00:23:14,959 Eu cuido das crianças. 428 00:23:14,960 --> 00:23:16,010 Tempo total? 429 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 Sim. Oh. Bom para você. 430 00:23:21,960 --> 00:23:24,959 Não, sério. Cameron me odeia agora, 431 00:23:24,960 --> 00:23:27,190 porque eu nunca estive realmente por perto muito naquela época. 432 00:23:28,960 --> 00:23:30,010 Você tem uma banheira de hidromassagem! 433 00:23:31,640 --> 00:23:33,959 ELA suspira Entre! 434 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Posso? Sim, entre! 435 00:23:36,911 --> 00:23:38,959 Ah, aqui vamos nós. 436 00:23:38,960 --> 00:23:42,959 Eu gostaria que houvesse água nele. Não, não há água nele! 437 00:23:42,960 --> 00:23:44,799 Ah, obrigado. Aí está. 438 00:23:44,800 --> 00:23:46,959 Posso me juntar a você? Sim, é adorável. 439 00:23:46,960 --> 00:23:48,319 ELA COOS 440 00:23:48,320 --> 00:23:50,959 E isso aí, isso é... esse é o galpão do Tommy. 441 00:23:50,960 --> 00:23:52,959 Agora, um conselho, 442 00:23:52,960 --> 00:23:54,959 nunca compre um galpão para John se você quiser vê-lo novamente. 443 00:23:54,960 --> 00:23:57,959 Quero dizer, ele praticamente vive naquele galpão. 444 00:23:57,960 --> 00:24:00,959 Deus sabe o que acontece lá dentro! 445 00:24:00,960 --> 00:24:03,639 Acho que não quero saber. Eles riem 446 00:24:03,640 --> 00:24:05,959 Ouça, preciso te perguntar por que... por que você se mudou para cá? 447 00:24:05,960 --> 00:24:08,959 Bem, porque eu pensei que era o lugar perfeito 448 00:24:08,960 --> 00:24:09,959 escrever meu livro, só isso. 449 00:24:09,960 --> 00:24:11,960 John estava bem com isso? 450 00:24:13,640 --> 00:24:15,959 Sim! John queria se mudar para cá mais do que eu. 451 00:24:15,960 --> 00:24:17,580 Ele mal podia esperar para sair de Londres. 452 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 Estou muito feliz que você esteja aqui. 453 00:24:21,960 --> 00:24:23,010 Ah. 454 00:24:23,960 --> 00:24:25,800 Então, como foi a terapia? 455 00:24:27,960 --> 00:24:29,959 Willians me contou. 456 00:24:29,960 --> 00:24:33,959 Ele estava todo animado porque ele não tem um novo cliente há anos. 457 00:24:33,960 --> 00:24:36,959 E ele disse que era alguém que se mudou para a área recentemente. 458 00:24:36,960 --> 00:24:40,960 Então, vamos lá, quem mais poderia ser? 459 00:24:41,960 --> 00:24:43,010 OK. 460 00:24:44,160 --> 00:24:46,959 Sou um intrometido, não sou? 461 00:24:46,960 --> 00:24:49,959 Desculpe, posso ver que você gosta de manter suas cartas perto do peito. 462 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 Não, acho que sou bastante aberto, na verdade. 463 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Então, por que você veio aqui? 464 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 Para a Escócia? Hum. 465 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 Sempre gostamos daqui. 466 00:25:07,160 --> 00:25:09,960 E nós decidimos era hora de uma mudança. 467 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 Porque...? 468 00:25:14,800 --> 00:25:15,959 Bem, quero dizer... 469 00:25:15,960 --> 00:25:21,960 Apenas as pessoas não mudam de repente a menos que algo esteja errado ou... 470 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 ..Não sei. 471 00:25:30,960 --> 00:25:32,959 Bem, eu... eu... eu tenho isso... 472 00:25:32,960 --> 00:25:36,959 Suponho que seja uma espécie de... Coisa de TEPT. 473 00:25:36,960 --> 00:25:38,480 Ah! 474 00:25:39,960 --> 00:25:43,959 Eu realmente não dormi desde que aconteceu. 475 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Desde o que aconteceu? 476 00:25:52,960 --> 00:25:54,160 Ah, o que... 477 00:25:55,960 --> 00:26:00,959 Quando eu estava em Londres, Eu estava em um parque infantil com as crianças. 478 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 E este homem, ele... ele bateu no filho. 479 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Esta mulher interveio. 480 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 E, hum... 481 00:26:14,960 --> 00:26:16,010 ..ele bateu nela. 482 00:26:17,640 --> 00:26:19,020 Ele a chutou no estômago. 483 00:26:22,960 --> 00:26:24,010 E eu fugi. 484 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 Eu fugi, e deixei Violet para trás. 485 00:26:33,640 --> 00:26:35,959 VOZ QUEBRA: Eu abandonei meu... 486 00:26:35,960 --> 00:26:37,640 Eu abandonei minha garota. 487 00:26:40,960 --> 00:26:44,320 Eles crescerão sabendo o pai deles é um covarde. 488 00:26:50,960 --> 00:26:56,959 Não acredito nisso nem por um segundo. Veja hoje como você interveio. 489 00:26:56,960 --> 00:26:59,959 Você deixou Angus tirar toda a raiva dele sobre você, 490 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 em vez da jovem Catriona. 491 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 Você é um bom homem, John. 492 00:27:17,960 --> 00:27:19,100 Você oraria comigo? 493 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Er, o quê? Você se juntará a mim em oração? 494 00:27:23,960 --> 00:27:26,959 Ah, não. Eu, er... eu não sou um... 495 00:27:26,960 --> 00:27:29,959 Não. Por que não? 496 00:27:29,960 --> 00:27:31,959 Eu não rezo. 497 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Você gostaria de experimentar? 498 00:27:51,960 --> 00:27:55,479 Vamos, não me faça parecer um tolo na frente do grande homem. 499 00:27:55,480 --> 00:27:56,960 JOÃO RISOS 500 00:28:07,960 --> 00:28:12,959 Obrigado, Senhor, por trazer John e Fiona, 501 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 e seus filhos nesta comunidade. 502 00:28:16,960 --> 00:28:20,960 Obrigado pela honestidade de John e sua amizade. 503 00:28:22,960 --> 00:28:27,960 Viemos diante de Ti esta noite, Senhor, para pedir força. 504 00:28:28,960 --> 00:28:30,010 Por humildade. 505 00:28:30,960 --> 00:28:33,959 Lembramos que quando você caminhou na água 506 00:28:33,960 --> 00:28:35,959 e você pediu a Peter para se juntar a você, 507 00:28:35,960 --> 00:28:40,959 ele precisava de coragem antes que ele pudesse dar o primeiro passo. 508 00:28:40,960 --> 00:28:43,959 Juro que ele queimou este jantar. Eu sabia que ele faria isso. 509 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 Eu nunca deveria ter deixado ele maldito cozinheiro! Vamos. 510 00:28:47,960 --> 00:28:51,960 Pedimos-lhe essa mesma coragem... 511 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 ..que você mostrou ao seu discípulo, Pedro. 512 00:28:58,640 --> 00:28:59,800 Amém. 513 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 Vou ver como estão as crianças. 514 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 SUAVEMENTE: Amém. 515 00:29:22,960 --> 00:29:24,959 Uau! Muito obrigado. 516 00:29:24,960 --> 00:29:25,959 De nada. 517 00:29:25,960 --> 00:29:27,959 Ah, olhe esses anjinhos preciosos. 518 00:29:27,960 --> 00:29:29,959 Eu gostaria que pudéssemos ter outro. Vamos, então. 519 00:29:29,960 --> 00:29:31,959 Ei! Pare com isso, você. 520 00:29:31,960 --> 00:29:33,959 Você vai acordar os bebês! 521 00:29:33,960 --> 00:29:36,959 "Bebês." Ouça você. Obrigado por nos receber esta noite. 522 00:29:36,960 --> 00:29:38,010 Ouça... 523 00:29:38,960 --> 00:29:41,480 ..me ligue a qualquer hora. 524 00:29:43,960 --> 00:29:45,320 Obrigado, Tommy. 525 00:29:45,911 --> 00:29:47,959 Observe os passos. 526 00:29:47,960 --> 00:29:49,479 VIOLETA: Me coloque no chão! Noite, noite. 527 00:29:49,480 --> 00:29:51,960 Eu posso andar sozinho! Tudo bem, tudo bem! 528 00:29:52,960 --> 00:29:54,959 Obrigado. Noite, noite. Boa noite. 529 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 FI: Boa noite. Bye Bye. 530 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 Ah, vamos lá. Muito o que falar! 531 00:30:01,960 --> 00:30:06,959 Então, ouça isso, ela me disse que é ateia. 532 00:30:06,960 --> 00:30:08,319 JOÃO SCOFFS Rebeca? 533 00:30:08,320 --> 00:30:11,639 Sim! Ah, bem... 534 00:30:11,640 --> 00:30:13,639 Achei que você ficaria mais surpreso. 535 00:30:13,640 --> 00:30:15,959 Bem, imagino que a maioria dos vigários realmente não acredito em tudo isso. 536 00:30:15,960 --> 00:30:20,959 O nascimento virginal. O milagre dos 12 peixes. 537 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 12 peixes? Ela provavelmente estava dizer isso para parecer normal. 538 00:30:25,960 --> 00:30:28,070 A última coisa que essas pessoas são é normal. 539 00:30:29,000 --> 00:30:31,960 Bem, eu gostei deles. Seriamente? 540 00:30:33,800 --> 00:30:34,960 Não foi? 541 00:30:35,960 --> 00:30:39,959 Eu amo Rebeca. Eu acho que ela está brava e é engraçada. 542 00:30:39,960 --> 00:30:41,959 Bem, eu amo Tommy. 543 00:30:41,960 --> 00:30:45,960 Ele está tão confortável em sua própria pele. Ele é autêntico. 544 00:30:50,960 --> 00:30:52,010 Tenho a impressão... 545 00:30:53,800 --> 00:30:55,960 ..você não é um fã. 546 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 Ele faz minha pele arrepiar. 547 00:31:03,960 --> 00:31:05,010 Vamos. 548 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Você acha deveríamos ir à igreja? 549 00:31:11,960 --> 00:31:14,550 Eu acho que orar é feito algo na sua cabeça. 550 00:31:14,960 --> 00:31:19,480 Bem, eu consegui algo com isso. O que? 551 00:31:20,960 --> 00:31:22,340 Não sei, apenas um sentimento. 552 00:31:22,960 --> 00:31:26,639 Como se alguém estivesse cuidando de mim. Hum. 553 00:31:26,640 --> 00:31:28,570 Posso te contar o que ganhei com isso? O que? 554 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 Gostei de ver você de joelhos. 555 00:32:20,960 --> 00:32:22,010 Fi... 556 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 Ah, porra. Fi, Fi, pare, pare, por favor. 557 00:32:27,960 --> 00:32:31,960 Porra! PORRA! Desculpe. 558 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 Nós não temos realmente fazer qualquer coisa. 559 00:32:39,480 --> 00:32:41,800 É muito bom estar perto. 560 00:32:45,960 --> 00:32:47,010 Não podemos ir embora. 561 00:32:48,640 --> 00:32:50,960 Hum? Não podemos voltar para Londres. 562 00:32:51,761 --> 00:32:53,959 Por que você está dizendo isso? 563 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 Porque eu acho você já está pensando nisso... 564 00:32:57,960 --> 00:33:00,960 Não, não estou. ..se não der certo. 565 00:33:01,960 --> 00:33:03,639 Se o que não der certo? 566 00:33:03,640 --> 00:33:07,959 A coisa toda do “livro de receitas”. Não o chame de “livro de receitas”. 567 00:33:07,960 --> 00:33:10,479 É um livro de receitas. É um livro de memórias culinárias. 568 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 Só estou dizendo... 569 00:33:11,961 --> 00:33:15,159 Você não é um talento literário, e... 570 00:33:15,160 --> 00:33:17,959 e esta é uma nova empresa 571 00:33:17,960 --> 00:33:20,250 e não é como se você é exatamente Philip Roth. 572 00:33:21,960 --> 00:33:24,959 Eu sei que não sou Philip Roth! Não estou tentando ser Philip Roth. 573 00:33:24,960 --> 00:33:26,959 Você não sabe quem é Roth. Reclamação de Portnoy. 574 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 Pastoral Americana. OK, então você sabe quem ele é. 575 00:33:30,521 --> 00:33:32,959 Não acredito que você disse isso. 576 00:33:32,960 --> 00:33:35,959 Eu só quis dizer... Eu não sei o que eu quis dizer. 577 00:33:35,960 --> 00:33:37,959 Bem, não podemos voltar para Londres 578 00:33:37,960 --> 00:33:40,730 porque você pode abandonar Violet em um parque infantil novamente! 579 00:33:47,960 --> 00:33:49,010 Desculpe. 580 00:33:51,960 --> 00:33:53,010 JOÃO SUSPIRA 581 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 O Play Park foi SUA culpa. 582 00:34:00,461 --> 00:34:02,959 É isso que você realmente pensa? 583 00:34:02,960 --> 00:34:04,959 Sim. 584 00:34:04,960 --> 00:34:06,959 Uau. 585 00:34:06,960 --> 00:34:08,010 Apenas sendo honesto. 586 00:34:08,960 --> 00:34:12,959 Bem, talvez essa seja a melhor coisa sobre mudar para cá é que podemos... 587 00:34:12,960 --> 00:34:15,480 podemos começar a ser mais verdadeiros um com o outro. 588 00:34:19,320 --> 00:34:22,159 Olha, eu fico ressentido porque, Quero dizer, 589 00:34:22,160 --> 00:34:23,959 você é o único que queria se mudar para cá 590 00:34:23,960 --> 00:34:26,959 e eu sinto como se eu estivesse fazendo tudo, e... 591 00:34:26,960 --> 00:34:29,959 e você não aprecia isso. Sou eu quem cuida das crianças. 592 00:34:29,960 --> 00:34:32,959 Você odeia estar com eles. Eu não odeio estar com eles. 593 00:34:32,960 --> 00:34:34,959 Eu simplesmente não estou um pai naturalmente bom. 594 00:34:34,960 --> 00:34:35,959 Eu tenho que trabalhar nisso. 595 00:34:35,960 --> 00:34:37,959 Você É um bom pai! 596 00:34:37,960 --> 00:34:41,479 Mas sua mente está em outro lugar. Olha, eu sou o mesmo. 597 00:34:41,480 --> 00:34:44,250 Eu continuo me preocupando com o que fizemos a coisa errada. E eu estou... 598 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 ..estou com medo que vou falhar. 599 00:34:48,960 --> 00:34:52,960 Você não vai falhar. Fi, você não vai falhar. 600 00:34:54,960 --> 00:34:57,959 E quanto a se instalar aqui, nós tomamos a decisão. 601 00:34:57,960 --> 00:34:58,959 Vamos apenas abraçá-lo. 602 00:34:58,960 --> 00:35:01,160 É isso que vencedores como nós fazem. 603 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 Você ainda me ama, não é? 604 00:35:15,960 --> 00:35:17,010 Totalmente. 605 00:35:21,960 --> 00:35:23,010 Você ainda me ama? 606 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 Completamente. 607 00:35:42,960 --> 00:35:45,959 BAQUE SUSSURROS: O que foi isso? 608 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 Não sei. Bem, vá e veja! 609 00:36:16,320 --> 00:36:18,960 'Estou indo te encontrar! Eu sei onde você mora! 610 00:36:40,960 --> 00:36:42,010 chocalho 611 00:36:52,960 --> 00:36:56,960 Ah, Jesus! JOÃO RESPIRA FORTEMENTE 612 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 EXPIRA PROFUNDAMENTE 613 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 CASCOS DE ANIMAIS 614 00:38:23,160 --> 00:38:25,320 CALÇAS JOÃO 615 00:38:48,480 --> 00:38:50,640 SNAPS DE SUB-CRESCIMENTO 616 00:38:52,960 --> 00:38:54,959 Ei! 617 00:38:54,960 --> 00:38:56,959 ANGUS RISOS 618 00:38:56,960 --> 00:39:00,480 Tudo bem, grandalhão. O que você está fazendo aqui? 619 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 Sou eu. Ei! 620 00:39:05,960 --> 00:39:08,320 Ei! Ei! 621 00:39:08,321 --> 00:39:12,959 Não me ignore, porra quando estou ligando para você, hein? 622 00:39:12,960 --> 00:39:14,959 O que você quer, porra?! 623 00:39:14,960 --> 00:39:16,959 Você está me seguindo? O que? 624 00:39:16,960 --> 00:39:18,959 Eu sinto que você está me perseguindo ou algo assim. 625 00:39:18,960 --> 00:39:20,959 Claro que não estou perseguindo você. 626 00:39:20,960 --> 00:39:23,959 Sim, bem, eu disse para você assistir suas costas, não foi? 627 00:39:23,960 --> 00:39:24,959 ANGUS RI MANICAMENTE 628 00:39:24,960 --> 00:39:27,159 Apenas me deixe em paz. 629 00:39:27,160 --> 00:39:28,959 ACENTO INGLÊS: "Apenas me deixe em paz!" 630 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 Maldito puf inglês. 631 00:39:34,320 --> 00:39:36,960 Punheteiro. Do que você acabou de me ligar? 632 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 GRUNINDO 633 00:39:58,960 --> 00:40:00,319 ANGUS ROSNA 634 00:40:00,320 --> 00:40:01,640 ANGUS RI MANICAMENTE 635 00:40:06,960 --> 00:40:08,010 ANGUS GRUNHA 636 00:40:15,960 --> 00:40:17,959 BAQUE 637 00:40:17,960 --> 00:40:19,959 JOÃO GASPS 638 00:40:19,960 --> 00:40:22,959 BAQUE, CALÇAS JOÃO 639 00:40:22,960 --> 00:40:24,800 BAQUE 640 00:40:40,000 --> 00:40:41,960 PÁSSAROS 641 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 CALÇAS JOÃO 642 00:40:51,960 --> 00:40:53,010 Ecos de riso 643 00:40:58,960 --> 00:41:00,010 João? 644 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 RESPIRA RAPIDAMENTE 645 00:41:04,960 --> 00:41:06,959 Ah, Deus. 646 00:41:06,960 --> 00:41:08,999 Você está bem. Ah, Deus. 647 00:41:09,000 --> 00:41:11,960 Você está bem. ELE SILENCIA 648 00:41:18,960 --> 00:41:21,479 Tem certeza que ninguém te viu? 649 00:41:21,480 --> 00:41:24,960 Havia... Não havia ninguém por perto que eu pude ver. 650 00:41:27,960 --> 00:41:31,959 SOBBING: Eu o deixei sem rosto. Ele não tinha rosto. 651 00:41:31,960 --> 00:41:33,959 Essa é a escuridão. 652 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 Essa é a sua imaginação correndo selvagemente. 653 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Você chamou a polícia? 654 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 Eu vou lidar com a polícia. 655 00:41:43,960 --> 00:41:45,010 Eu lidarei com Angus. 656 00:41:46,000 --> 00:41:47,799 Tenho que contar a Fiona. 657 00:41:47,800 --> 00:41:50,960 Não... não... conte... a ela. 658 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 Você mantém esse segredo. 659 00:41:55,960 --> 00:41:57,959 SOBRANDO: Eu o matei. 660 00:41:57,960 --> 00:41:59,010 Você não sabe disso. 661 00:42:01,960 --> 00:42:05,959 Ajude-me... a ajudá-lo, John. 662 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 OK? 663 00:42:08,960 --> 00:42:11,800 Por que você está me ajudando? 664 00:42:12,960 --> 00:42:14,320 Porque você é um bom homem. 665 00:42:17,320 --> 00:42:20,960 Existem três etapas para sair disso. Você está ouvindo? 666 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Tome banho, durma... 667 00:42:28,960 --> 00:42:30,010 ..silêncio. 668 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 Diga de volta para mim. 669 00:42:36,960 --> 00:42:38,010 Banho. 670 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 Dormir. 671 00:42:45,960 --> 00:42:47,010 Silêncio. 672 00:42:48,960 --> 00:42:50,010 Silêncio. 673 00:42:58,960 --> 00:43:00,110 VOLTAS DO MOTOR E REVAS 674 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 JOÃO CHORAR 675 00:44:06,960 --> 00:44:10,960 Papai... não consigo dormir. 676 00:44:11,960 --> 00:44:14,160 Ei, você está bem, está tudo bem. 677 00:44:15,960 --> 00:44:17,959 Vamos, agora. 678 00:44:17,960 --> 00:44:19,639 Está tudo bem. 679 00:44:19,640 --> 00:44:21,960 Shh. Shh. 680 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 Aí está. 681 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Chiado e gemido 682 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 ANGUS WHEEZES 683 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 RESPIRAÇÃO TRABALHADA 684 00:44:59,960 --> 00:45:01,960 Shh... 685 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Shh... 686 00:45:15,960 --> 00:45:18,959 Pequeno Angus. 687 00:45:18,960 --> 00:45:20,010 Venha aqui. 688 00:45:21,960 --> 00:45:24,960 Gemidos abafados 689 00:45:42,960 --> 00:45:45,000 PARADAS DE GEMOR 690 00:46:03,960 --> 00:46:07,960 Deus... me perdoe. 691 00:46:08,960 --> 00:46:13,479 Ajude-me a encontrar uma maneira de sair dessa bagunça. 692 00:46:13,480 --> 00:46:16,320 BATE DA PORTA DO CARRO, PASSOS A PASSO 693 00:46:18,960 --> 00:46:20,960 BAQUE 694 00:48:09,160 --> 00:48:13,959 695 00:48:13,960 --> 00:48:18,999 No sangue do cordeiro? 696 00:48:19,000 --> 00:48:24,959 Em Sua graça nesta hora? 697 00:48:24,960 --> 00:48:28,959 No sangue do cordeiro? 698 00:48:28,960 --> 00:48:34,959 Para a mansão é brilhante 699 00:48:34,960 --> 00:48:38,959 Do cordeiro? 700 00:48:38,960 --> 00:48:40,009 Legendas por acessibilidade@itv.com 701 00:48:40,010 --> 00:48:44,560 Reparo e sincronização por Sincronizador Fácil de Legendas 1.0.0.0 52443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.