All language subtitles for Bloom.in.Turmoil.S01E20.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,050 --> 00:01:11,578 =Bloom in Turmoil= 2 00:01:11,610 --> 00:01:14,362 =Episode 20= 3 00:01:15,599 --> 00:01:16,400 I don't accept this. 4 00:01:16,560 --> 00:01:19,799 You went out alone and acted on your own, why don't you accept this? 5 00:01:20,400 --> 00:01:21,760 You can hit me or scold me, 6 00:01:21,799 --> 00:01:23,120 but you can't show favoritism. 7 00:01:23,120 --> 00:01:24,599 Where exactly am I worse than Shijiu? 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,319 I don't accept losing to Shijiu. 9 00:01:27,319 --> 00:01:29,319 So that's what you're upset about. 10 00:01:29,959 --> 00:01:32,159 What's wrong? Shijiu is just more talented than you. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,040 Danruo, are you sure you're complimenting me? 12 00:01:35,599 --> 00:01:37,359 I'm going all out for everyone's safety. 13 00:01:37,359 --> 00:01:38,519 Master, you're back. 14 00:01:38,680 --> 00:01:39,400 Everything's fine? 15 00:01:40,439 --> 00:01:41,760 How's the new dance? 16 00:01:41,799 --> 00:01:42,480 Going well. 17 00:01:42,640 --> 00:01:43,140 Good. 18 00:01:47,120 --> 00:01:47,620 Come on. 19 00:01:48,359 --> 00:01:48,859 Let's go. 20 00:01:54,079 --> 00:01:54,680 Yunhe. 21 00:01:54,959 --> 00:01:56,760 This place is dangerous. You can't stay here. 22 00:01:56,920 --> 00:01:58,680 Shiqi, do you trust me? 23 00:01:58,959 --> 00:02:01,480 Yes, but I don't trust this Bloom Master. 24 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 I checked the targets of her recent assassinations. 25 00:02:04,599 --> 00:02:06,280 They're all loyal ministers to the emperor. 26 00:02:06,760 --> 00:02:08,960 She is part of Lord Huai'en's faction. 27 00:02:10,719 --> 00:02:12,360 Give this list to Danruo. 28 00:02:12,560 --> 00:02:14,080 She'll help you save those ministers. 29 00:02:14,520 --> 00:02:16,759 Trust me. I have a way to escape. 30 00:02:17,520 --> 00:02:18,199 Yunhe. 31 00:02:19,319 --> 00:02:20,000 Yunhe. 32 00:02:20,800 --> 00:02:21,680 Leave! 33 00:02:24,080 --> 00:02:24,759 Yunhe. 34 00:02:26,240 --> 00:02:26,919 Yunhe. 35 00:02:27,879 --> 00:02:28,599 I'm here. 36 00:02:29,199 --> 00:02:30,208 Master wants to see you. 37 00:02:30,560 --> 00:02:32,520 Perfect, I also need to see Master. 38 00:02:32,520 --> 00:02:34,199 Then wait for her in her room. 39 00:02:36,280 --> 00:02:37,919 Cuihua and Hongxing... 40 00:02:39,120 --> 00:02:42,280 One of them is exceptionally talented, while the other is just average. 41 00:02:42,560 --> 00:02:43,680 So I sent them back. 42 00:02:45,199 --> 00:02:46,000 Yunhe. 43 00:02:48,719 --> 00:02:49,369 Fanghua. 44 00:02:49,369 --> 00:02:51,759 You don't need to be formal with me. Come, sit down. 45 00:03:00,080 --> 00:03:04,400 Yunhe, ever since you saw through my affections for Lord Huai'en last time, 46 00:03:04,919 --> 00:03:06,680 I've always treated you like my real sister. 47 00:03:07,599 --> 00:03:11,759 What Danruo wrote in her letter about Lord Huai'en using us to seize the throne, 48 00:03:12,199 --> 00:03:13,400 is it true? 49 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Every word is true. 50 00:03:19,759 --> 00:03:21,719 We have done so much for him. 51 00:03:22,360 --> 00:03:25,800 I misjudged him and implicated you all at Bloom Pavilion. 52 00:03:28,560 --> 00:03:31,560 Don't blame yourself. This isn't your fault. 53 00:03:32,400 --> 00:03:34,560 It was Lord Huai'en who intentionally used you. 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,199 What are you doing? 55 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 This is the Shiquan Tonic. 56 00:03:45,759 --> 00:03:49,000 It requires the blood of a living person as the catalyst to be effective. 57 00:03:49,759 --> 00:03:52,719 You were injured by Lord Huai'en because I misjudged him. 58 00:03:52,800 --> 00:03:55,080 I implicated everyone at Bloom Pavilion, especially you. 59 00:03:56,199 --> 00:03:57,400 This is what I owe you. 60 00:04:02,000 --> 00:04:04,599 Fanghua, I'd do anything for you. 61 00:04:05,400 --> 00:04:08,479 I heard you found evidence to exonerate the Lu family. 62 00:04:09,120 --> 00:04:09,919 Exactly. 63 00:04:10,560 --> 00:04:12,120 Then where is it? 64 00:04:12,680 --> 00:04:16,399 No rush. The medicine works best when drunk hot. 65 00:04:18,360 --> 00:04:19,160 Yunhe. 66 00:04:26,759 --> 00:04:27,560 I'll drink it. 67 00:04:28,199 --> 00:04:30,920 Bandage your finger then. 68 00:05:14,160 --> 00:05:17,879 Xu Jing, as a court official, you wave the banner of appealing for the people, 69 00:05:17,879 --> 00:05:20,519 yet secretly accept bribes and exploit the people's wealth, 70 00:05:20,759 --> 00:05:23,000 driving innocent women to death. You deserve death. 71 00:05:23,000 --> 00:05:23,959 Stop! 72 00:05:25,720 --> 00:05:26,519 Danruo. 73 00:05:27,600 --> 00:05:28,560 Come in. 74 00:05:33,319 --> 00:05:35,000 Danruo, who are they? 75 00:05:43,199 --> 00:05:44,000 This... 76 00:05:46,480 --> 00:05:48,759 General Shiqi, save the emperor! 77 00:05:57,199 --> 00:05:58,000 Yunhe. 78 00:05:58,639 --> 00:06:01,199 Where are Lu Shiqi and Old General Lu? 79 00:06:01,600 --> 00:06:03,399 Lord Huai'en is now under house arrest. 80 00:06:03,399 --> 00:06:05,000 He has lost the emperor's trust. 81 00:06:05,759 --> 00:06:08,360 This is the best chance to clear your Lu family's name. 82 00:06:15,399 --> 00:06:17,759 Yunhe, what are you doing? 83 00:06:20,399 --> 00:06:25,959 Do you remember the original intention when founding Bloom Lane? 84 00:06:26,199 --> 00:06:27,399 Of course. 85 00:06:27,560 --> 00:06:30,399 To eliminate evil and promote good, eradicate the world's wickedness, 86 00:06:30,560 --> 00:06:32,000 and uphold justice to good people. 87 00:06:32,360 --> 00:06:35,000 Then, have you acted according to that original intention? 88 00:06:39,199 --> 00:06:41,079 Yunhe, what do you mean? 89 00:06:41,759 --> 00:06:42,399 Fanghua. 90 00:06:42,920 --> 00:06:45,279 Do you know why I took the place of Lady Zhaoyang, 91 00:06:45,279 --> 00:06:50,000 and married Lu Shiqi? It was only because I wanted to tear him limb from limb. 92 00:06:50,680 --> 00:06:52,920 Lu Shiqi deserves death. 93 00:06:53,199 --> 00:06:53,839 Yes. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,384 Lu Shiqi forged the evidence of the Lu family 95 00:06:56,384 --> 00:06:58,199 colluding with the enemy and embezzling funds. 96 00:06:58,199 --> 00:07:00,000 He certainly deserves death. 97 00:07:00,079 --> 00:07:05,000 But this matter is known only to Lord Huai'en and Lu Shiqi. 98 00:07:09,360 --> 00:07:10,560 You mean 99 00:07:11,199 --> 00:07:15,480 you knew all along that the evidence I gave you was fake. 100 00:07:15,480 --> 00:07:16,519 Not only that. 101 00:07:17,160 --> 00:07:19,720 The corrupt officials Bloom Lane recently assassinated, 102 00:07:20,279 --> 00:07:22,720 were they all truly evil people? 103 00:07:23,800 --> 00:07:25,000 You investigated me? 104 00:07:26,000 --> 00:07:26,759 General Shiqi. 105 00:07:27,480 --> 00:07:28,720 Since your disappearance, 106 00:07:28,920 --> 00:07:31,000 we haven't seen the emperor for over a month. 107 00:07:31,560 --> 00:07:32,399 What? 108 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Didn't the emperor imprison Lord Huai'en? 109 00:07:35,199 --> 00:07:38,759 Lord Huai'en imprisoned the emperor, claiming His Majesty was gravely ill. 110 00:07:39,000 --> 00:07:40,896 Then, as the emperor's uncle, he began to rule. 111 00:07:41,120 --> 00:07:43,519 Impossible! The intel I received stated... 112 00:07:43,680 --> 00:07:46,639 We've all been deceived by the lies from Lord Huai'en and Bloom Master. 113 00:07:54,519 --> 00:07:56,560 This list names utterly corrupt officials. 114 00:07:56,560 --> 00:07:57,319 Nonsense! 115 00:07:59,399 --> 00:08:01,879 These were all loyal to the emperor. 116 00:08:03,560 --> 00:08:07,560 They were assassinated solely for disagreeing with Lord Huai'en politically. 117 00:08:10,319 --> 00:08:13,160 It was you! You villains! 118 00:08:13,160 --> 00:08:15,600 Lord Xu, they were also being used. 119 00:08:16,680 --> 00:08:18,160 Now you should believe me. 120 00:08:18,920 --> 00:08:23,079 Lord Huai'en and Bloom Master are merely using you as their blades. 121 00:08:27,199 --> 00:08:30,000 General Shiqi, could the emperor be... 122 00:08:30,040 --> 00:08:30,540 No. 123 00:08:31,360 --> 00:08:34,519 If the emperor had passed, Lord Huai'en would've proclaimed himself emperor. 124 00:08:35,799 --> 00:08:38,759 Since he seeks the throne, yet still keeps the emperor alive, 125 00:08:39,000 --> 00:08:40,360 what exactly is he after? 126 00:08:43,879 --> 00:08:45,720 No. Yunhe is in danger. 127 00:08:47,480 --> 00:08:48,279 General! 128 00:08:49,799 --> 00:08:50,519 Fanghua. 129 00:08:51,200 --> 00:08:53,360 Lord Huai'en is a traitor who persecutes the loyal. 130 00:08:53,679 --> 00:08:56,039 Why are you still deluded, aiding the tyrant? 131 00:08:56,720 --> 00:08:58,230 Even if Lord Huai'en is a tyrant, 132 00:08:58,230 --> 00:09:00,360 he's still better than the young, naive emperor. 133 00:09:00,759 --> 00:09:03,360 Why does every one of Bloom Pavilion suffer ill fates? 134 00:09:03,720 --> 00:09:05,759 Why do corrupt officials run rampant? 135 00:09:05,879 --> 00:09:09,320 Why has your Lu family been buried under injustice, unable to clear names? 136 00:09:09,600 --> 00:09:11,000 All because of this chaotic world. 137 00:09:11,519 --> 00:09:13,600 The young emperor is too ignorant and gullible. 138 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 Since he cannot protect the nation, 139 00:09:16,000 --> 00:09:17,559 as one of the royal, Lord Huai'en 140 00:09:17,759 --> 00:09:21,159 has the ambition to create a peaceful era and bring prosperity to the people. 141 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 Why shouldn't he do it? 142 00:09:22,879 --> 00:09:24,759 Your so-called peaceful era 143 00:09:24,960 --> 00:09:27,519 is built upon the corpses of countless people. 144 00:09:27,799 --> 00:09:30,519 No pain, no gain. 145 00:09:30,600 --> 00:09:32,399 Helping Lord Huai'en is helping myself, 146 00:09:32,799 --> 00:09:35,120 and helping all the suffering people in this world. 147 00:09:38,720 --> 00:09:39,519 Fanghua. 148 00:09:40,799 --> 00:09:43,159 You are betraying your own principles. 149 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 How will you face 150 00:09:49,399 --> 00:09:51,320 everyone of Bloom Lane? 151 00:09:53,039 --> 00:09:55,600 When everything is settled, 152 00:09:55,799 --> 00:09:57,760 the world is peaceful and the nation prosperous, 153 00:09:58,159 --> 00:10:00,360 then you will understand me. 154 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Fanghua. 155 00:10:02,759 --> 00:10:06,279 Turn back. It's not too late yet. 156 00:10:11,960 --> 00:10:13,240 But it's too late for you. 157 00:10:16,919 --> 00:10:17,600 Yunhe. 158 00:10:18,799 --> 00:10:21,080 You're beautiful and smart. 159 00:10:22,080 --> 00:10:25,720 Not only does the Lord fancy you, I genuinely like you too. 160 00:10:26,360 --> 00:10:27,559 Yet you still... 161 00:10:31,519 --> 00:10:33,399 Yet you still underestimated me. 162 00:10:39,399 --> 00:10:40,799 You poisoned the incense? 163 00:10:40,960 --> 00:10:42,200 Yunhe, don't worry. 164 00:10:42,759 --> 00:10:45,600 Just obey and take the antidote on time, you'll be fine. 165 00:10:46,080 --> 00:10:49,559 But if you resist, expect excruciating pain. 166 00:10:49,720 --> 00:10:54,399 Without taking any antidote in seven days, your body will rot, and you'll die. 167 00:10:54,919 --> 00:10:59,080 Do you intend to use me to curry favor with the Lord? 168 00:10:59,080 --> 00:10:59,679 Exactly. 169 00:11:00,320 --> 00:11:02,559 I had Danqing lure you into this trap. 170 00:11:03,159 --> 00:11:05,559 But I won't let you see the Lord. 171 00:11:08,000 --> 00:11:11,159 Bloom Master, what are you afraid of? 172 00:11:11,960 --> 00:11:13,440 Afraid I'll steal the Lord from you? 173 00:11:13,799 --> 00:11:19,200 Or afraid you don't trust the sincerity of your beloved Lord towards you? 174 00:11:19,200 --> 00:11:20,919 Save your tricks. 175 00:11:21,200 --> 00:11:22,720 The Lord and I love each other. 176 00:11:23,320 --> 00:11:25,759 If he becomes emperor, I will be his empress. 177 00:11:28,200 --> 00:11:30,559 Master, Bloom Pavilion is surrounded by soldiers. 178 00:11:32,000 --> 00:11:34,600 It seems Lu Shiqi has walked right into the trap. 179 00:11:35,200 --> 00:11:38,360 Master, it's Lord Huai'en's private troops. 180 00:11:39,399 --> 00:11:40,120 What? 181 00:11:45,720 --> 00:11:47,000 Hold the gate! 182 00:11:47,000 --> 00:11:48,159 (Bloom Pavilion) Let no one escape. 183 00:11:48,360 --> 00:11:49,000 - Yes! - Yes! 184 00:11:55,399 --> 00:11:56,159 I'll go save Yunhe. 185 00:11:56,159 --> 00:11:58,600 I'll go save Yunhe. You two stay outside for backup. 186 00:11:59,200 --> 00:11:59,700 Remember, 187 00:11:59,879 --> 00:12:01,559 do not reveal yourselves easily. 188 00:12:02,279 --> 00:12:03,159 Yes, General. 189 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 Hurry! Go over there! 190 00:12:28,200 --> 00:12:29,799 Get up here! Hurry! 191 00:12:34,080 --> 00:12:36,200 My Lord. My Lord, this is... 192 00:12:40,200 --> 00:12:45,519 Fanghua, what I despise most is betrayal. 193 00:12:47,360 --> 00:12:49,559 My Lord, I didn't... 194 00:12:49,879 --> 00:12:52,000 I am absolutely loyal to you, My Lord. 195 00:12:53,399 --> 00:12:56,960 Really? Then where is Lu Xinnian? 196 00:12:58,879 --> 00:12:59,379 She... 197 00:12:59,679 --> 00:13:03,840 I told you to tell me immediately once you find Lu Xinnian. 198 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 Why keep it secret? 199 00:13:08,960 --> 00:13:13,600 My Lord, you wanted Yunhe merely to lure out Lu Shiqi. 200 00:13:14,000 --> 00:13:17,399 I can capture Lu Shiqi for you without Yunhe. 201 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 Since when 202 00:13:20,480 --> 00:13:23,039 did you feel you could make decisions for me? 203 00:13:24,000 --> 00:13:24,879 My Lord. 204 00:13:26,759 --> 00:13:27,919 Lu Xinnian? 205 00:14:03,414 --> 00:14:05,494 ♪The moon kisses the blossom♪ 206 00:14:05,942 --> 00:14:08,182 ♪Red beans bloom in stealth♪ 207 00:14:08,566 --> 00:14:10,022 ♪Black hair entwined♪ 208 00:14:10,710 --> 00:14:13,334 ♪Bound half a life to fate♪ 209 00:14:15,126 --> 00:14:17,142 ♪The undone chess game♪ 210 00:14:17,902 --> 00:14:19,606 ♪Is set up anew♪ 211 00:14:20,342 --> 00:14:25,110 ♪Pieces clatter against the cliff♪ 212 00:14:26,774 --> 00:14:28,782 ♪Longing shatters in my heart♪ 213 00:14:29,142 --> 00:14:31,830 ♪A cold blade sunders every vow♪ 214 00:14:32,758 --> 00:14:34,966 ♪In memory's abyss♪ 215 00:14:34,966 --> 00:14:37,590 ♪How can regrets be filled♪ 216 00:14:37,878 --> 00:14:39,382 ♪When the wind blows♪ 217 00:14:39,990 --> 00:14:43,350 ♪Candle shadows lean♪ 218 00:14:43,862 --> 00:14:50,294 ♪A silhouette burns my eyes♪ 219 00:14:51,702 --> 00:14:54,702 ♪Even if I crush mountains, rivers run dry♪ 220 00:14:54,702 --> 00:14:58,198 ♪Just to undo the knot inside♪ 221 00:14:58,198 --> 00:15:03,350 ♪Even if true hearts are buried in eternal night♪ 222 00:15:04,118 --> 00:15:10,038 ♪I'd still wish to dwell in memories bright♪ 223 00:15:10,038 --> 00:15:12,118 ♪Shadows in the game♪ 224 00:15:12,246 --> 00:15:15,190 ♪Truth's hard to tame♪ 225 00:15:15,190 --> 00:15:21,750 ♪Wanting closeness, kept apart by worlds between♪ 226 00:15:21,750 --> 00:15:27,286 ♪Wanting to forget, but memories replay their sting♪ 227 00:15:27,606 --> 00:15:30,222 ♪A tear of hatred♪ 228 00:15:30,550 --> 00:15:33,302 ♪Falls onto fingertip near♪ 229 00:15:33,494 --> 00:15:34,934 ♪With obsession♪ 230 00:15:34,934 --> 00:15:36,302 ♪I mend the world's♪ 231 00:15:36,342 --> 00:15:40,534 ♪Ever-changing cracks♪ 16830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.