Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,050 --> 00:01:11,578
=Bloom in Turmoil=
2
00:01:11,610 --> 00:01:14,362
=Episode 20=
3
00:01:15,599 --> 00:01:16,400
I don't accept this.
4
00:01:16,560 --> 00:01:19,799
You went out alone and acted on your own,
why don't you accept this?
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,760
You can hit me or scold me,
6
00:01:21,799 --> 00:01:23,120
but you can't show favoritism.
7
00:01:23,120 --> 00:01:24,599
Where exactly am I worse than Shijiu?
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,319
I don't accept losing to Shijiu.
9
00:01:27,319 --> 00:01:29,319
So that's what you're upset about.
10
00:01:29,959 --> 00:01:32,159
What's wrong?
Shijiu is just more talented than you.
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,040
Danruo, are you sure
you're complimenting me?
12
00:01:35,599 --> 00:01:37,359
I'm going all out for everyone's safety.
13
00:01:37,359 --> 00:01:38,519
Master, you're back.
14
00:01:38,680 --> 00:01:39,400
Everything's fine?
15
00:01:40,439 --> 00:01:41,760
How's the new dance?
16
00:01:41,799 --> 00:01:42,480
Going well.
17
00:01:42,640 --> 00:01:43,140
Good.
18
00:01:47,120 --> 00:01:47,620
Come on.
19
00:01:48,359 --> 00:01:48,859
Let's go.
20
00:01:54,079 --> 00:01:54,680
Yunhe.
21
00:01:54,959 --> 00:01:56,760
This place is dangerous.
You can't stay here.
22
00:01:56,920 --> 00:01:58,680
Shiqi, do you trust me?
23
00:01:58,959 --> 00:02:01,480
Yes, but I don't trust
this Bloom Master.
24
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
I checked the targets
of her recent assassinations.
25
00:02:04,599 --> 00:02:06,280
They're all loyal ministers
to the emperor.
26
00:02:06,760 --> 00:02:08,960
She is part of Lord Huai'en's faction.
27
00:02:10,719 --> 00:02:12,360
Give this list to Danruo.
28
00:02:12,560 --> 00:02:14,080
She'll help you save those ministers.
29
00:02:14,520 --> 00:02:16,759
Trust me. I have a way to escape.
30
00:02:17,520 --> 00:02:18,199
Yunhe.
31
00:02:19,319 --> 00:02:20,000
Yunhe.
32
00:02:20,800 --> 00:02:21,680
Leave!
33
00:02:24,080 --> 00:02:24,759
Yunhe.
34
00:02:26,240 --> 00:02:26,919
Yunhe.
35
00:02:27,879 --> 00:02:28,599
I'm here.
36
00:02:29,199 --> 00:02:30,208
Master wants to see you.
37
00:02:30,560 --> 00:02:32,520
Perfect, I also need to see Master.
38
00:02:32,520 --> 00:02:34,199
Then wait for her in her room.
39
00:02:36,280 --> 00:02:37,919
Cuihua and Hongxing...
40
00:02:39,120 --> 00:02:42,280
One of them is exceptionally talented,
while the other is just average.
41
00:02:42,560 --> 00:02:43,680
So I sent them back.
42
00:02:45,199 --> 00:02:46,000
Yunhe.
43
00:02:48,719 --> 00:02:49,369
Fanghua.
44
00:02:49,369 --> 00:02:51,759
You don't need to be formal with me.
Come, sit down.
45
00:03:00,080 --> 00:03:04,400
Yunhe, ever since you saw through
my affections for Lord Huai'en last time,
46
00:03:04,919 --> 00:03:06,680
I've always treated you
like my real sister.
47
00:03:07,599 --> 00:03:11,759
What Danruo wrote in her letter about
Lord Huai'en using us to seize the throne,
48
00:03:12,199 --> 00:03:13,400
is it true?
49
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Every word is true.
50
00:03:19,759 --> 00:03:21,719
We have done so much for him.
51
00:03:22,360 --> 00:03:25,800
I misjudged him and implicated you all
at Bloom Pavilion.
52
00:03:28,560 --> 00:03:31,560
Don't blame yourself.
This isn't your fault.
53
00:03:32,400 --> 00:03:34,560
It was Lord Huai'en
who intentionally used you.
54
00:03:41,120 --> 00:03:42,199
What are you doing?
55
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
This is the Shiquan Tonic.
56
00:03:45,759 --> 00:03:49,000
It requires the blood of a living person
as the catalyst to be effective.
57
00:03:49,759 --> 00:03:52,719
You were injured by Lord Huai'en
because I misjudged him.
58
00:03:52,800 --> 00:03:55,080
I implicated everyone at Bloom Pavilion,
especially you.
59
00:03:56,199 --> 00:03:57,400
This is what I owe you.
60
00:04:02,000 --> 00:04:04,599
Fanghua, I'd do anything for you.
61
00:04:05,400 --> 00:04:08,479
I heard you found evidence
to exonerate the Lu family.
62
00:04:09,120 --> 00:04:09,919
Exactly.
63
00:04:10,560 --> 00:04:12,120
Then where is it?
64
00:04:12,680 --> 00:04:16,399
No rush. The medicine
works best when drunk hot.
65
00:04:18,360 --> 00:04:19,160
Yunhe.
66
00:04:26,759 --> 00:04:27,560
I'll drink it.
67
00:04:28,199 --> 00:04:30,920
Bandage your finger then.
68
00:05:14,160 --> 00:05:17,879
Xu Jing, as a court official, you wave
the banner of appealing for the people,
69
00:05:17,879 --> 00:05:20,519
yet secretly accept bribes
and exploit the people's wealth,
70
00:05:20,759 --> 00:05:23,000
driving innocent women to death.
You deserve death.
71
00:05:23,000 --> 00:05:23,959
Stop!
72
00:05:25,720 --> 00:05:26,519
Danruo.
73
00:05:27,600 --> 00:05:28,560
Come in.
74
00:05:33,319 --> 00:05:35,000
Danruo, who are they?
75
00:05:43,199 --> 00:05:44,000
This...
76
00:05:46,480 --> 00:05:48,759
General Shiqi, save the emperor!
77
00:05:57,199 --> 00:05:58,000
Yunhe.
78
00:05:58,639 --> 00:06:01,199
Where are Lu Shiqi and Old General Lu?
79
00:06:01,600 --> 00:06:03,399
Lord Huai'en is now under house arrest.
80
00:06:03,399 --> 00:06:05,000
He has lost the emperor's trust.
81
00:06:05,759 --> 00:06:08,360
This is the best chance
to clear your Lu family's name.
82
00:06:15,399 --> 00:06:17,759
Yunhe, what are you doing?
83
00:06:20,399 --> 00:06:25,959
Do you remember the original intention
when founding Bloom Lane?
84
00:06:26,199 --> 00:06:27,399
Of course.
85
00:06:27,560 --> 00:06:30,399
To eliminate evil and promote good,
eradicate the world's wickedness,
86
00:06:30,560 --> 00:06:32,000
and uphold justice to good people.
87
00:06:32,360 --> 00:06:35,000
Then, have you acted
according to that original intention?
88
00:06:39,199 --> 00:06:41,079
Yunhe, what do you mean?
89
00:06:41,759 --> 00:06:42,399
Fanghua.
90
00:06:42,920 --> 00:06:45,279
Do you know
why I took the place of Lady Zhaoyang,
91
00:06:45,279 --> 00:06:50,000
and married Lu Shiqi? It was only because
I wanted to tear him limb from limb.
92
00:06:50,680 --> 00:06:52,920
Lu Shiqi deserves death.
93
00:06:53,199 --> 00:06:53,839
Yes.
94
00:06:54,160 --> 00:06:56,384
Lu Shiqi forged the evidence
of the Lu family
95
00:06:56,384 --> 00:06:58,199
colluding with the enemy
and embezzling funds.
96
00:06:58,199 --> 00:07:00,000
He certainly deserves death.
97
00:07:00,079 --> 00:07:05,000
But this matter is known only
to Lord Huai'en and Lu Shiqi.
98
00:07:09,360 --> 00:07:10,560
You mean
99
00:07:11,199 --> 00:07:15,480
you knew all along
that the evidence I gave you was fake.
100
00:07:15,480 --> 00:07:16,519
Not only that.
101
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
The corrupt officials
Bloom Lane recently assassinated,
102
00:07:20,279 --> 00:07:22,720
were they all truly evil people?
103
00:07:23,800 --> 00:07:25,000
You investigated me?
104
00:07:26,000 --> 00:07:26,759
General Shiqi.
105
00:07:27,480 --> 00:07:28,720
Since your disappearance,
106
00:07:28,920 --> 00:07:31,000
we haven't seen the emperor
for over a month.
107
00:07:31,560 --> 00:07:32,399
What?
108
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Didn't the emperor
imprison Lord Huai'en?
109
00:07:35,199 --> 00:07:38,759
Lord Huai'en imprisoned the emperor,
claiming His Majesty was gravely ill.
110
00:07:39,000 --> 00:07:40,896
Then, as the emperor's uncle,
he began to rule.
111
00:07:41,120 --> 00:07:43,519
Impossible!
The intel I received stated...
112
00:07:43,680 --> 00:07:46,639
We've all been deceived by the lies
from Lord Huai'en and Bloom Master.
113
00:07:54,519 --> 00:07:56,560
This list names
utterly corrupt officials.
114
00:07:56,560 --> 00:07:57,319
Nonsense!
115
00:07:59,399 --> 00:08:01,879
These were all loyal to the emperor.
116
00:08:03,560 --> 00:08:07,560
They were assassinated solely for
disagreeing with Lord Huai'en politically.
117
00:08:10,319 --> 00:08:13,160
It was you! You villains!
118
00:08:13,160 --> 00:08:15,600
Lord Xu, they were also being used.
119
00:08:16,680 --> 00:08:18,160
Now you should believe me.
120
00:08:18,920 --> 00:08:23,079
Lord Huai'en and Bloom Master
are merely using you as their blades.
121
00:08:27,199 --> 00:08:30,000
General Shiqi, could the emperor be...
122
00:08:30,040 --> 00:08:30,540
No.
123
00:08:31,360 --> 00:08:34,519
If the emperor had passed, Lord Huai'en
would've proclaimed himself emperor.
124
00:08:35,799 --> 00:08:38,759
Since he seeks the throne,
yet still keeps the emperor alive,
125
00:08:39,000 --> 00:08:40,360
what exactly is he after?
126
00:08:43,879 --> 00:08:45,720
No. Yunhe is in danger.
127
00:08:47,480 --> 00:08:48,279
General!
128
00:08:49,799 --> 00:08:50,519
Fanghua.
129
00:08:51,200 --> 00:08:53,360
Lord Huai'en is a traitor
who persecutes the loyal.
130
00:08:53,679 --> 00:08:56,039
Why are you still deluded,
aiding the tyrant?
131
00:08:56,720 --> 00:08:58,230
Even if Lord Huai'en is a tyrant,
132
00:08:58,230 --> 00:09:00,360
he's still better than
the young, naive emperor.
133
00:09:00,759 --> 00:09:03,360
Why does every one
of Bloom Pavilion suffer ill fates?
134
00:09:03,720 --> 00:09:05,759
Why do corrupt officials run rampant?
135
00:09:05,879 --> 00:09:09,320
Why has your Lu family been buried
under injustice, unable to clear names?
136
00:09:09,600 --> 00:09:11,000
All because of this chaotic world.
137
00:09:11,519 --> 00:09:13,600
The young emperor is too ignorant
and gullible.
138
00:09:14,200 --> 00:09:15,600
Since he cannot protect the nation,
139
00:09:16,000 --> 00:09:17,559
as one of the royal, Lord Huai'en
140
00:09:17,759 --> 00:09:21,159
has the ambition to create a peaceful era
and bring prosperity to the people.
141
00:09:21,320 --> 00:09:22,480
Why shouldn't he do it?
142
00:09:22,879 --> 00:09:24,759
Your so-called peaceful era
143
00:09:24,960 --> 00:09:27,519
is built upon the corpses
of countless people.
144
00:09:27,799 --> 00:09:30,519
No pain, no gain.
145
00:09:30,600 --> 00:09:32,399
Helping Lord Huai'en is helping myself,
146
00:09:32,799 --> 00:09:35,120
and helping all the suffering people
in this world.
147
00:09:38,720 --> 00:09:39,519
Fanghua.
148
00:09:40,799 --> 00:09:43,159
You are betraying your own principles.
149
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
How will you face
150
00:09:49,399 --> 00:09:51,320
everyone of Bloom Lane?
151
00:09:53,039 --> 00:09:55,600
When everything is settled,
152
00:09:55,799 --> 00:09:57,760
the world is peaceful
and the nation prosperous,
153
00:09:58,159 --> 00:10:00,360
then you will understand me.
154
00:10:00,360 --> 00:10:01,200
Fanghua.
155
00:10:02,759 --> 00:10:06,279
Turn back. It's not too late yet.
156
00:10:11,960 --> 00:10:13,240
But it's too late for you.
157
00:10:16,919 --> 00:10:17,600
Yunhe.
158
00:10:18,799 --> 00:10:21,080
You're beautiful and smart.
159
00:10:22,080 --> 00:10:25,720
Not only does the Lord fancy you,
I genuinely like you too.
160
00:10:26,360 --> 00:10:27,559
Yet you still...
161
00:10:31,519 --> 00:10:33,399
Yet you still underestimated me.
162
00:10:39,399 --> 00:10:40,799
You poisoned the incense?
163
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
Yunhe, don't worry.
164
00:10:42,759 --> 00:10:45,600
Just obey and take the antidote on time,
you'll be fine.
165
00:10:46,080 --> 00:10:49,559
But if you resist,
expect excruciating pain.
166
00:10:49,720 --> 00:10:54,399
Without taking any antidote in seven days,
your body will rot, and you'll die.
167
00:10:54,919 --> 00:10:59,080
Do you intend to use me
to curry favor with the Lord?
168
00:10:59,080 --> 00:10:59,679
Exactly.
169
00:11:00,320 --> 00:11:02,559
I had Danqing lure you into this trap.
170
00:11:03,159 --> 00:11:05,559
But I won't let you see the Lord.
171
00:11:08,000 --> 00:11:11,159
Bloom Master, what are you afraid of?
172
00:11:11,960 --> 00:11:13,440
Afraid I'll steal the Lord from you?
173
00:11:13,799 --> 00:11:19,200
Or afraid you don't trust the sincerity
of your beloved Lord towards you?
174
00:11:19,200 --> 00:11:20,919
Save your tricks.
175
00:11:21,200 --> 00:11:22,720
The Lord and I love each other.
176
00:11:23,320 --> 00:11:25,759
If he becomes emperor,
I will be his empress.
177
00:11:28,200 --> 00:11:30,559
Master, Bloom Pavilion
is surrounded by soldiers.
178
00:11:32,000 --> 00:11:34,600
It seems Lu Shiqi
has walked right into the trap.
179
00:11:35,200 --> 00:11:38,360
Master,
it's Lord Huai'en's private troops.
180
00:11:39,399 --> 00:11:40,120
What?
181
00:11:45,720 --> 00:11:47,000
Hold the gate!
182
00:11:47,000 --> 00:11:48,159
(Bloom Pavilion)
Let no one escape.
183
00:11:48,360 --> 00:11:49,000
- Yes!
- Yes!
184
00:11:55,399 --> 00:11:56,159
I'll go save Yunhe.
185
00:11:56,159 --> 00:11:58,600
I'll go save Yunhe.
You two stay outside for backup.
186
00:11:59,200 --> 00:11:59,700
Remember,
187
00:11:59,879 --> 00:12:01,559
do not reveal yourselves easily.
188
00:12:02,279 --> 00:12:03,159
Yes, General.
189
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
Hurry! Go over there!
190
00:12:28,200 --> 00:12:29,799
Get up here! Hurry!
191
00:12:34,080 --> 00:12:36,200
My Lord. My Lord, this is...
192
00:12:40,200 --> 00:12:45,519
Fanghua,
what I despise most is betrayal.
193
00:12:47,360 --> 00:12:49,559
My Lord, I didn't...
194
00:12:49,879 --> 00:12:52,000
I am absolutely loyal to you, My Lord.
195
00:12:53,399 --> 00:12:56,960
Really? Then where is Lu Xinnian?
196
00:12:58,879 --> 00:12:59,379
She...
197
00:12:59,679 --> 00:13:03,840
I told you to tell me immediately
once you find Lu Xinnian.
198
00:13:04,480 --> 00:13:06,000
Why keep it secret?
199
00:13:08,960 --> 00:13:13,600
My Lord, you wanted Yunhe
merely to lure out Lu Shiqi.
200
00:13:14,000 --> 00:13:17,399
I can capture Lu Shiqi for you
without Yunhe.
201
00:13:18,240 --> 00:13:20,000
Since when
202
00:13:20,480 --> 00:13:23,039
did you feel
you could make decisions for me?
203
00:13:24,000 --> 00:13:24,879
My Lord.
204
00:13:26,759 --> 00:13:27,919
Lu Xinnian?
205
00:14:03,414 --> 00:14:05,494
♪The moon kisses the blossom♪
206
00:14:05,942 --> 00:14:08,182
♪Red beans bloom in stealth♪
207
00:14:08,566 --> 00:14:10,022
♪Black hair entwined♪
208
00:14:10,710 --> 00:14:13,334
♪Bound half a life to fate♪
209
00:14:15,126 --> 00:14:17,142
♪The undone chess game♪
210
00:14:17,902 --> 00:14:19,606
♪Is set up anew♪
211
00:14:20,342 --> 00:14:25,110
♪Pieces clatter against the cliff♪
212
00:14:26,774 --> 00:14:28,782
♪Longing shatters in my heart♪
213
00:14:29,142 --> 00:14:31,830
♪A cold blade sunders every vow♪
214
00:14:32,758 --> 00:14:34,966
♪In memory's abyss♪
215
00:14:34,966 --> 00:14:37,590
♪How can regrets be filled♪
216
00:14:37,878 --> 00:14:39,382
♪When the wind blows♪
217
00:14:39,990 --> 00:14:43,350
♪Candle shadows lean♪
218
00:14:43,862 --> 00:14:50,294
♪A silhouette burns my eyes♪
219
00:14:51,702 --> 00:14:54,702
♪Even if I crush mountains,
rivers run dry♪
220
00:14:54,702 --> 00:14:58,198
♪Just to undo the knot inside♪
221
00:14:58,198 --> 00:15:03,350
♪Even if true hearts
are buried in eternal night♪
222
00:15:04,118 --> 00:15:10,038
♪I'd still wish to dwell
in memories bright♪
223
00:15:10,038 --> 00:15:12,118
♪Shadows in the game♪
224
00:15:12,246 --> 00:15:15,190
♪Truth's hard to tame♪
225
00:15:15,190 --> 00:15:21,750
♪Wanting closeness,
kept apart by worlds between♪
226
00:15:21,750 --> 00:15:27,286
♪Wanting to forget,
but memories replay their sting♪
227
00:15:27,606 --> 00:15:30,222
♪A tear of hatred♪
228
00:15:30,550 --> 00:15:33,302
♪Falls onto fingertip near♪
229
00:15:33,494 --> 00:15:34,934
♪With obsession♪
230
00:15:34,934 --> 00:15:36,302
♪I mend the world's♪
231
00:15:36,342 --> 00:15:40,534
♪Ever-changing cracks♪
16830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.