All language subtitles for Bloom.in.Turmoil.S01E16.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,608 --> 00:01:11,136 =Bloom in Turmoil= 2 00:01:11,136 --> 00:01:13,920 =Episode 16= 3 00:01:15,120 --> 00:01:17,840 General, this is the truth serum. 4 00:01:19,400 --> 00:01:22,319 It compels people to reveal their true thoughts. 5 00:01:22,519 --> 00:01:25,079 We used this very drug when interrogating spies before. 6 00:01:25,079 --> 00:01:26,640 He confessed everything. It works well. 7 00:01:27,519 --> 00:01:28,200 Really? 8 00:01:29,680 --> 00:01:30,680 Don't try to fool me now. 9 00:01:31,040 --> 00:01:32,239 I wouldn't dare. 10 00:01:34,319 --> 00:01:35,719 Truth serum. 11 00:01:41,159 --> 00:01:42,439 General, don't. 12 00:01:42,840 --> 00:01:46,120 This drug is potent. Just one whiff and it takes effect. 13 00:01:46,719 --> 00:01:47,519 That powerful? 14 00:01:51,719 --> 00:01:53,760 This stuff is perfect. 15 00:01:55,879 --> 00:01:57,159 Xinnian and Shiqi. 16 00:01:57,439 --> 00:01:59,079 Their progress is way too slow. 17 00:02:00,400 --> 00:02:03,719 If we could get Xinnian to confess her true feelings to Shiqi, 18 00:02:04,280 --> 00:02:06,120 they'd definitely reconcile. 19 00:02:07,480 --> 00:02:08,800 Exactly. 20 00:02:10,719 --> 00:02:11,520 Alright then. 21 00:02:13,199 --> 00:02:14,919 To ensure it works flawlessly, 22 00:02:15,719 --> 00:02:17,479 the two of you, 23 00:02:18,080 --> 00:02:19,639 go and drug them every hour. 24 00:02:20,879 --> 00:02:21,479 Okay. 25 00:02:21,599 --> 00:02:22,099 Yes. 26 00:02:34,199 --> 00:02:35,719 Xinnian, what brings you here? 27 00:02:37,319 --> 00:02:38,960 Grandfather said your pillow was hard. 28 00:02:39,199 --> 00:02:40,520 He let me bring you a softer one. 29 00:02:49,719 --> 00:02:51,199 It smells so nice. 30 00:02:56,759 --> 00:02:57,639 What's wrong? 31 00:02:57,960 --> 00:02:58,639 I... 32 00:02:58,840 --> 00:02:59,680 It smells so nice. 33 00:03:00,639 --> 00:03:01,719 So nice. 34 00:03:07,400 --> 00:03:10,080 Shiqi, you smell so nice. 35 00:03:12,719 --> 00:03:13,560 Xinnian. 36 00:03:14,000 --> 00:03:14,599 Do you... 37 00:03:15,400 --> 00:03:17,159 Do you like me? 38 00:03:19,719 --> 00:03:20,719 Yes. 39 00:03:22,680 --> 00:03:24,840 I like you. 40 00:03:31,879 --> 00:03:33,319 You like me? 41 00:03:34,719 --> 00:03:36,719 Then why have you been avoiding me? 42 00:03:42,479 --> 00:03:43,800 Lu Shiqi. 43 00:03:48,639 --> 00:03:50,319 I'm sorry. 44 00:03:55,439 --> 00:03:57,560 We've been through a lot. 45 00:03:59,120 --> 00:04:01,400 You've done a lot for my family 46 00:04:01,479 --> 00:04:03,479 and for me. 47 00:04:05,520 --> 00:04:06,400 I... 48 00:04:07,319 --> 00:04:09,599 But I kept misunderstanding you. 49 00:04:11,039 --> 00:04:13,120 And I nearly cost you your life. 50 00:04:14,439 --> 00:04:16,480 I... 51 00:04:16,959 --> 00:04:19,720 I feel like such a fool. 52 00:04:22,439 --> 00:04:23,399 If... 53 00:04:25,399 --> 00:04:27,079 If I could be like you, 54 00:04:27,879 --> 00:04:29,800 if I had the strength to protect my family 55 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 and you, 56 00:04:33,319 --> 00:04:34,319 then 57 00:04:35,720 --> 00:04:38,319 you wouldn't have to suffer so much. 58 00:04:39,839 --> 00:04:41,079 That's why... 59 00:04:42,720 --> 00:04:45,079 I want to travel the world with my sword. 60 00:04:46,399 --> 00:04:49,839 When I return, my training complete, 61 00:04:50,319 --> 00:04:52,279 I'll be able to protect my family 62 00:04:53,279 --> 00:04:54,199 and even 63 00:04:55,720 --> 00:04:57,079 protect you. 64 00:05:01,879 --> 00:05:02,680 Xinnian. 65 00:05:03,920 --> 00:05:04,879 I'm sorry. 66 00:05:05,879 --> 00:05:07,199 I was wrong about what happened 67 00:05:08,519 --> 00:05:09,720 to your family. 68 00:05:10,639 --> 00:05:11,439 I... 69 00:05:13,040 --> 00:05:16,279 I shouldn't have let you face it alone. 70 00:05:16,959 --> 00:05:17,759 From now on, 71 00:05:20,480 --> 00:05:22,279 I'll always listen to your thoughts. 72 00:05:23,720 --> 00:05:24,720 No matter... 73 00:05:25,439 --> 00:05:28,000 No matter what you want to do, 74 00:05:28,920 --> 00:05:31,040 I'll stand by your side. 75 00:05:32,120 --> 00:05:33,319 Side by side. 76 00:05:34,439 --> 00:05:36,079 Side by side. 77 00:05:41,040 --> 00:05:42,079 Lu Shiqi. 78 00:05:43,879 --> 00:05:45,920 I really like... 79 00:05:46,879 --> 00:05:48,319 I really like you. 80 00:05:52,154 --> 00:05:55,154 ♪Even if I crush mountains, rivers run dry♪ 81 00:05:55,154 --> 00:05:58,650 ♪Just to undo the knot inside♪ 82 00:05:58,650 --> 00:06:03,802 ♪Even if true hearts are buried in eternal night♪ 83 00:06:04,570 --> 00:06:10,490 ♪I'd still wish to dwell in memories bright♪ 84 00:06:10,490 --> 00:06:12,570 ♪Shadows in the game♪ 85 00:06:12,698 --> 00:06:15,480 ♪Truth's hard to tame♪ 86 00:06:15,480 --> 00:06:17,040 Lu Shiqi. 87 00:06:18,160 --> 00:06:19,040 I... 88 00:06:22,202 --> 00:06:27,738 ♪Wanting to forget, but memories replay their sting♪ 89 00:06:28,058 --> 00:06:30,674 ♪A tear of hatred♪ 90 00:06:31,879 --> 00:06:33,279 I'm burning up. 91 00:06:33,946 --> 00:06:35,386 ♪With obsession♪ 92 00:06:35,800 --> 00:06:36,680 Something's wrong. 93 00:06:38,680 --> 00:06:40,480 This is the scent of a love potion. 94 00:06:58,208 --> 00:07:02,369 ♪Gazing at the sea of clouds, my heart remains unchanged♪ 95 00:07:02,912 --> 00:07:08,126 ♪Blurred light-years, in a breath's instant♪ 96 00:07:08,836 --> 00:07:11,548 ♪Vows plummet into the abyss♪ 97 00:07:11,834 --> 00:07:14,494 ♪Again and again♪ 98 00:07:14,710 --> 00:07:19,677 ♪Regret is a wound that never heals♪ 99 00:07:19,738 --> 00:07:22,738 ♪Even if I crush mountains, rivers run dry♪ 100 00:07:22,738 --> 00:07:26,234 ♪Just to undo the knot inside♪ 101 00:07:26,234 --> 00:07:31,386 ♪Even if true hearts are buried in eternal night♪ 102 00:07:32,154 --> 00:07:38,074 ♪I'd still make peace with you in memories bright♪ 103 00:07:38,074 --> 00:07:40,154 ♪Between life and death♪ 104 00:07:40,282 --> 00:07:43,226 ♪The truest feeling appears♪ 105 00:07:43,258 --> 00:07:44,336 ♪Wanting closeness♪ 106 00:07:46,080 --> 00:07:52,640 ♪Wanting closeness, kept apart by worlds between♪ 107 00:07:52,640 --> 00:07:58,176 ♪Wanting to forget, but memories replay their sting♪ 108 00:07:58,496 --> 00:08:01,112 ♪A tear of hatred♪ 109 00:08:01,440 --> 00:08:04,192 ♪Refuse to let it speak♪ 110 00:08:04,384 --> 00:08:05,824 ♪With obsession♪ 111 00:08:05,824 --> 00:08:07,192 ♪I mend the world's♪ 112 00:08:09,720 --> 00:08:10,879 Lu Shiqi. 113 00:08:10,879 --> 00:08:13,439 ♪With vows, we meet tomorrow♪ 114 00:08:13,439 --> 00:08:14,600 Lu Shiqi. 115 00:08:34,039 --> 00:08:36,000 Time's almost up. 116 00:08:48,480 --> 00:08:49,320 Danruo. 117 00:08:50,720 --> 00:08:51,879 I have something to tell you. 118 00:08:54,399 --> 00:08:55,440 Shijiu. 119 00:08:57,440 --> 00:08:59,919 Actually, I have something to tell you too. 120 00:09:01,320 --> 00:09:02,480 Then you go first. 121 00:09:03,440 --> 00:09:04,399 You say it first. 122 00:09:14,679 --> 00:09:17,639 You little rascal! You slipped me truth serum? 123 00:09:18,200 --> 00:09:19,799 No, you too? 124 00:09:19,799 --> 00:09:20,440 I... 125 00:09:21,440 --> 00:09:23,919 You brat, playing dirty with me! 126 00:10:01,120 --> 00:10:03,320 What are you doing? 127 00:10:04,200 --> 00:10:05,000 Danruo. 128 00:10:07,240 --> 00:10:08,919 Let me be honest. 129 00:10:09,799 --> 00:10:11,679 I... I... 130 00:10:13,919 --> 00:10:15,919 I really like you. 131 00:10:26,120 --> 00:10:27,519 The money for your freedom, 132 00:10:28,759 --> 00:10:30,279 I've already prepared it. 133 00:10:32,320 --> 00:10:33,799 If you're willing, 134 00:10:35,919 --> 00:10:37,000 I'll marry you. 135 00:10:52,720 --> 00:10:55,440 What? You're not willing? 136 00:10:55,440 --> 00:10:56,600 Yes. 137 00:10:56,600 --> 00:11:00,120 I've confessed my feelings. 138 00:11:00,639 --> 00:11:03,240 You haven't yet. 139 00:11:05,159 --> 00:11:06,480 Is there any better way 140 00:11:07,519 --> 00:11:09,480 to show you my heart than this? 141 00:12:56,480 --> 00:12:57,919 My lady, why is your face red? 142 00:12:59,519 --> 00:13:01,320 Who's your lady? 143 00:13:18,279 --> 00:13:22,000 We've performed the wedding ceremony and spent the lovely night together. 144 00:13:23,919 --> 00:13:25,840 How can you still deny being my lady? 145 00:14:17,370 --> 00:14:19,450 ♪The moon kisses the blossom♪ 146 00:14:19,898 --> 00:14:22,138 ♪Red beans bloom in stealth♪ 147 00:14:22,522 --> 00:14:23,978 ♪Black hair entwined♪ 148 00:14:24,666 --> 00:14:27,290 ♪Bound half a life to fate♪ 149 00:14:29,082 --> 00:14:31,098 ♪The undone chess game♪ 150 00:14:31,858 --> 00:14:33,562 ♪Is set up anew♪ 151 00:14:34,298 --> 00:14:39,066 ♪Pieces clatter against the cliff♪ 152 00:14:40,730 --> 00:14:42,738 ♪Longing shatters in my heart♪ 153 00:14:43,098 --> 00:14:45,786 ♪A cold blade sunders every vow♪ 154 00:14:46,714 --> 00:14:48,922 ♪In memory's abyss♪ 155 00:14:48,922 --> 00:14:51,546 ♪How can regrets be filled?♪ 156 00:14:51,834 --> 00:14:53,338 ♪When the wind blows♪ 157 00:14:53,946 --> 00:14:57,306 ♪Candle shadows lean♪ 158 00:14:57,818 --> 00:15:04,250 ♪A silhouette burns my eyes♪ 159 00:15:05,658 --> 00:15:08,658 ♪Even if I crush mountains, rivers run dry♪ 160 00:15:08,658 --> 00:15:12,154 ♪Just to undo the knot inside♪ 161 00:15:12,154 --> 00:15:17,306 ♪Even if true hearts are buried in eternal night♪ 162 00:15:18,074 --> 00:15:23,994 ♪I'd still wish to dwell in memories bright♪ 163 00:15:23,994 --> 00:15:26,074 ♪Shadows in the game♪ 164 00:15:26,202 --> 00:15:29,146 ♪Truth's hard to tame♪ 165 00:15:29,146 --> 00:15:35,706 ♪Wanting closeness, kept apart by worlds between♪ 166 00:15:35,706 --> 00:15:41,242 ♪Wanting to forget, but memories replay their sting♪ 167 00:15:41,562 --> 00:15:44,178 ♪A tear of hatred♪ 168 00:15:44,506 --> 00:15:47,258 ♪Falls onto fingertip near♪ 169 00:15:47,450 --> 00:15:48,890 ♪With obsession♪ 170 00:15:48,890 --> 00:15:50,258 ♪I mend the world's♪ 171 00:15:50,298 --> 00:15:54,490 ♪Ever-changing cracks♪ 11072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.