Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,608 --> 00:01:11,136
=Bloom in Turmoil=
2
00:01:11,136 --> 00:01:13,920
=Episode 16=
3
00:01:15,120 --> 00:01:17,840
General, this is the truth serum.
4
00:01:19,400 --> 00:01:22,319
It compels people
to reveal their true thoughts.
5
00:01:22,519 --> 00:01:25,079
We used this very drug
when interrogating spies before.
6
00:01:25,079 --> 00:01:26,640
He confessed everything. It works well.
7
00:01:27,519 --> 00:01:28,200
Really?
8
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
Don't try to fool me now.
9
00:01:31,040 --> 00:01:32,239
I wouldn't dare.
10
00:01:34,319 --> 00:01:35,719
Truth serum.
11
00:01:41,159 --> 00:01:42,439
General, don't.
12
00:01:42,840 --> 00:01:46,120
This drug is potent.
Just one whiff and it takes effect.
13
00:01:46,719 --> 00:01:47,519
That powerful?
14
00:01:51,719 --> 00:01:53,760
This stuff is perfect.
15
00:01:55,879 --> 00:01:57,159
Xinnian and Shiqi.
16
00:01:57,439 --> 00:01:59,079
Their progress is way too slow.
17
00:02:00,400 --> 00:02:03,719
If we could get Xinnian
to confess her true feelings to Shiqi,
18
00:02:04,280 --> 00:02:06,120
they'd definitely reconcile.
19
00:02:07,480 --> 00:02:08,800
Exactly.
20
00:02:10,719 --> 00:02:11,520
Alright then.
21
00:02:13,199 --> 00:02:14,919
To ensure it works flawlessly,
22
00:02:15,719 --> 00:02:17,479
the two of you,
23
00:02:18,080 --> 00:02:19,639
go and drug them every hour.
24
00:02:20,879 --> 00:02:21,479
Okay.
25
00:02:21,599 --> 00:02:22,099
Yes.
26
00:02:34,199 --> 00:02:35,719
Xinnian, what brings you here?
27
00:02:37,319 --> 00:02:38,960
Grandfather said your pillow was hard.
28
00:02:39,199 --> 00:02:40,520
He let me bring you a softer one.
29
00:02:49,719 --> 00:02:51,199
It smells so nice.
30
00:02:56,759 --> 00:02:57,639
What's wrong?
31
00:02:57,960 --> 00:02:58,639
I...
32
00:02:58,840 --> 00:02:59,680
It smells so nice.
33
00:03:00,639 --> 00:03:01,719
So nice.
34
00:03:07,400 --> 00:03:10,080
Shiqi, you smell so nice.
35
00:03:12,719 --> 00:03:13,560
Xinnian.
36
00:03:14,000 --> 00:03:14,599
Do you...
37
00:03:15,400 --> 00:03:17,159
Do you like me?
38
00:03:19,719 --> 00:03:20,719
Yes.
39
00:03:22,680 --> 00:03:24,840
I like you.
40
00:03:31,879 --> 00:03:33,319
You like me?
41
00:03:34,719 --> 00:03:36,719
Then why have you been avoiding me?
42
00:03:42,479 --> 00:03:43,800
Lu Shiqi.
43
00:03:48,639 --> 00:03:50,319
I'm sorry.
44
00:03:55,439 --> 00:03:57,560
We've been through a lot.
45
00:03:59,120 --> 00:04:01,400
You've done a lot for my family
46
00:04:01,479 --> 00:04:03,479
and for me.
47
00:04:05,520 --> 00:04:06,400
I...
48
00:04:07,319 --> 00:04:09,599
But I kept misunderstanding you.
49
00:04:11,039 --> 00:04:13,120
And I nearly cost you your life.
50
00:04:14,439 --> 00:04:16,480
I...
51
00:04:16,959 --> 00:04:19,720
I feel like such a fool.
52
00:04:22,439 --> 00:04:23,399
If...
53
00:04:25,399 --> 00:04:27,079
If I could be like you,
54
00:04:27,879 --> 00:04:29,800
if I had the strength
to protect my family
55
00:04:30,720 --> 00:04:32,240
and you,
56
00:04:33,319 --> 00:04:34,319
then
57
00:04:35,720 --> 00:04:38,319
you wouldn't have to suffer so much.
58
00:04:39,839 --> 00:04:41,079
That's why...
59
00:04:42,720 --> 00:04:45,079
I want to travel
the world with my sword.
60
00:04:46,399 --> 00:04:49,839
When I return, my training complete,
61
00:04:50,319 --> 00:04:52,279
I'll be able to protect my family
62
00:04:53,279 --> 00:04:54,199
and even
63
00:04:55,720 --> 00:04:57,079
protect you.
64
00:05:01,879 --> 00:05:02,680
Xinnian.
65
00:05:03,920 --> 00:05:04,879
I'm sorry.
66
00:05:05,879 --> 00:05:07,199
I was wrong about what happened
67
00:05:08,519 --> 00:05:09,720
to your family.
68
00:05:10,639 --> 00:05:11,439
I...
69
00:05:13,040 --> 00:05:16,279
I shouldn't have let you face it alone.
70
00:05:16,959 --> 00:05:17,759
From now on,
71
00:05:20,480 --> 00:05:22,279
I'll always listen to your thoughts.
72
00:05:23,720 --> 00:05:24,720
No matter...
73
00:05:25,439 --> 00:05:28,000
No matter what you want to do,
74
00:05:28,920 --> 00:05:31,040
I'll stand by your side.
75
00:05:32,120 --> 00:05:33,319
Side by side.
76
00:05:34,439 --> 00:05:36,079
Side by side.
77
00:05:41,040 --> 00:05:42,079
Lu Shiqi.
78
00:05:43,879 --> 00:05:45,920
I really like...
79
00:05:46,879 --> 00:05:48,319
I really like you.
80
00:05:52,154 --> 00:05:55,154
♪Even if I crush mountains,
rivers run dry♪
81
00:05:55,154 --> 00:05:58,650
♪Just to undo the knot inside♪
82
00:05:58,650 --> 00:06:03,802
♪Even if true hearts
are buried in eternal night♪
83
00:06:04,570 --> 00:06:10,490
♪I'd still wish to dwell
in memories bright♪
84
00:06:10,490 --> 00:06:12,570
♪Shadows in the game♪
85
00:06:12,698 --> 00:06:15,480
♪Truth's hard to tame♪
86
00:06:15,480 --> 00:06:17,040
Lu Shiqi.
87
00:06:18,160 --> 00:06:19,040
I...
88
00:06:22,202 --> 00:06:27,738
♪Wanting to forget,
but memories replay their sting♪
89
00:06:28,058 --> 00:06:30,674
♪A tear of hatred♪
90
00:06:31,879 --> 00:06:33,279
I'm burning up.
91
00:06:33,946 --> 00:06:35,386
♪With obsession♪
92
00:06:35,800 --> 00:06:36,680
Something's wrong.
93
00:06:38,680 --> 00:06:40,480
This is the scent of a love potion.
94
00:06:58,208 --> 00:07:02,369
♪Gazing at the sea of clouds,
my heart remains unchanged♪
95
00:07:02,912 --> 00:07:08,126
♪Blurred light-years,
in a breath's instant♪
96
00:07:08,836 --> 00:07:11,548
♪Vows plummet into the abyss♪
97
00:07:11,834 --> 00:07:14,494
♪Again and again♪
98
00:07:14,710 --> 00:07:19,677
♪Regret is a wound that never heals♪
99
00:07:19,738 --> 00:07:22,738
♪Even if I crush mountains,
rivers run dry♪
100
00:07:22,738 --> 00:07:26,234
♪Just to undo the knot inside♪
101
00:07:26,234 --> 00:07:31,386
♪Even if true hearts
are buried in eternal night♪
102
00:07:32,154 --> 00:07:38,074
♪I'd still make peace
with you in memories bright♪
103
00:07:38,074 --> 00:07:40,154
♪Between life and death♪
104
00:07:40,282 --> 00:07:43,226
♪The truest feeling appears♪
105
00:07:43,258 --> 00:07:44,336
♪Wanting closeness♪
106
00:07:46,080 --> 00:07:52,640
♪Wanting closeness,
kept apart by worlds between♪
107
00:07:52,640 --> 00:07:58,176
♪Wanting to forget,
but memories replay their sting♪
108
00:07:58,496 --> 00:08:01,112
♪A tear of hatred♪
109
00:08:01,440 --> 00:08:04,192
♪Refuse to let it speak♪
110
00:08:04,384 --> 00:08:05,824
♪With obsession♪
111
00:08:05,824 --> 00:08:07,192
♪I mend the world's♪
112
00:08:09,720 --> 00:08:10,879
Lu Shiqi.
113
00:08:10,879 --> 00:08:13,439
♪With vows, we meet tomorrow♪
114
00:08:13,439 --> 00:08:14,600
Lu Shiqi.
115
00:08:34,039 --> 00:08:36,000
Time's almost up.
116
00:08:48,480 --> 00:08:49,320
Danruo.
117
00:08:50,720 --> 00:08:51,879
I have something to tell you.
118
00:08:54,399 --> 00:08:55,440
Shijiu.
119
00:08:57,440 --> 00:08:59,919
Actually, I have
something to tell you too.
120
00:09:01,320 --> 00:09:02,480
Then you go first.
121
00:09:03,440 --> 00:09:04,399
You say it first.
122
00:09:14,679 --> 00:09:17,639
You little rascal!
You slipped me truth serum?
123
00:09:18,200 --> 00:09:19,799
No, you too?
124
00:09:19,799 --> 00:09:20,440
I...
125
00:09:21,440 --> 00:09:23,919
You brat, playing dirty with me!
126
00:10:01,120 --> 00:10:03,320
What are you doing?
127
00:10:04,200 --> 00:10:05,000
Danruo.
128
00:10:07,240 --> 00:10:08,919
Let me be honest.
129
00:10:09,799 --> 00:10:11,679
I... I...
130
00:10:13,919 --> 00:10:15,919
I really like you.
131
00:10:26,120 --> 00:10:27,519
The money for your freedom,
132
00:10:28,759 --> 00:10:30,279
I've already prepared it.
133
00:10:32,320 --> 00:10:33,799
If you're willing,
134
00:10:35,919 --> 00:10:37,000
I'll marry you.
135
00:10:52,720 --> 00:10:55,440
What? You're not willing?
136
00:10:55,440 --> 00:10:56,600
Yes.
137
00:10:56,600 --> 00:11:00,120
I've confessed my feelings.
138
00:11:00,639 --> 00:11:03,240
You haven't yet.
139
00:11:05,159 --> 00:11:06,480
Is there any better way
140
00:11:07,519 --> 00:11:09,480
to show you my heart than this?
141
00:12:56,480 --> 00:12:57,919
My lady, why is your face red?
142
00:12:59,519 --> 00:13:01,320
Who's your lady?
143
00:13:18,279 --> 00:13:22,000
We've performed the wedding ceremony
and spent the lovely night together.
144
00:13:23,919 --> 00:13:25,840
How can you still deny being my lady?
145
00:14:17,370 --> 00:14:19,450
♪The moon kisses the blossom♪
146
00:14:19,898 --> 00:14:22,138
♪Red beans bloom in stealth♪
147
00:14:22,522 --> 00:14:23,978
♪Black hair entwined♪
148
00:14:24,666 --> 00:14:27,290
♪Bound half a life to fate♪
149
00:14:29,082 --> 00:14:31,098
♪The undone chess game♪
150
00:14:31,858 --> 00:14:33,562
♪Is set up anew♪
151
00:14:34,298 --> 00:14:39,066
♪Pieces clatter against the cliff♪
152
00:14:40,730 --> 00:14:42,738
♪Longing shatters in my heart♪
153
00:14:43,098 --> 00:14:45,786
♪A cold blade sunders every vow♪
154
00:14:46,714 --> 00:14:48,922
♪In memory's abyss♪
155
00:14:48,922 --> 00:14:51,546
♪How can regrets be filled?♪
156
00:14:51,834 --> 00:14:53,338
♪When the wind blows♪
157
00:14:53,946 --> 00:14:57,306
♪Candle shadows lean♪
158
00:14:57,818 --> 00:15:04,250
♪A silhouette burns my eyes♪
159
00:15:05,658 --> 00:15:08,658
♪Even if I crush mountains,
rivers run dry♪
160
00:15:08,658 --> 00:15:12,154
♪Just to undo the knot inside♪
161
00:15:12,154 --> 00:15:17,306
♪Even if true hearts
are buried in eternal night♪
162
00:15:18,074 --> 00:15:23,994
♪I'd still wish to dwell
in memories bright♪
163
00:15:23,994 --> 00:15:26,074
♪Shadows in the game♪
164
00:15:26,202 --> 00:15:29,146
♪Truth's hard to tame♪
165
00:15:29,146 --> 00:15:35,706
♪Wanting closeness,
kept apart by worlds between♪
166
00:15:35,706 --> 00:15:41,242
♪Wanting to forget,
but memories replay their sting♪
167
00:15:41,562 --> 00:15:44,178
♪A tear of hatred♪
168
00:15:44,506 --> 00:15:47,258
♪Falls onto fingertip near♪
169
00:15:47,450 --> 00:15:48,890
♪With obsession♪
170
00:15:48,890 --> 00:15:50,258
♪I mend the world's♪
171
00:15:50,298 --> 00:15:54,490
♪Ever-changing cracks♪
11072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.