Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,576 --> 00:01:11,104
=Bloom in Turmoil=
2
00:01:11,104 --> 00:01:13,888
=Episode 11=
3
00:01:36,680 --> 00:01:39,280
(Yunhe, I know you can't
bring yourself to do it.)
4
00:01:39,760 --> 00:01:40,560
(Let me help you.)
5
00:01:45,640 --> 00:01:47,519
Young man,
this has nothing to do with you.
6
00:01:47,640 --> 00:01:48,439
Stay out of this.
7
00:01:51,439 --> 00:01:52,239
Danruo.
8
00:01:53,280 --> 00:01:54,840
I can't let you harm our General.
9
00:02:02,280 --> 00:02:03,840
Your General is notorious.
10
00:02:04,120 --> 00:02:05,319
Everyone wants him dead.
11
00:02:05,519 --> 00:02:07,760
I suggest you
find yourself a better master.
12
00:02:21,439 --> 00:02:23,400
Let me tell you, our General
13
00:02:23,599 --> 00:02:25,199
is the best master in this world.
14
00:02:25,479 --> 00:02:26,280
You don't get it.
15
00:02:31,319 --> 00:02:32,680
I don't get you anymore.
16
00:02:34,319 --> 00:02:35,759
In fact, I think
17
00:02:37,560 --> 00:02:39,159
I never truly get you.
18
00:02:42,520 --> 00:02:44,159
And now, me neither.
19
00:02:50,120 --> 00:02:51,319
In that case,
20
00:02:55,080 --> 00:02:56,759
why continue this entanglement?
21
00:02:59,159 --> 00:03:00,599
Let our memories
22
00:03:01,479 --> 00:03:02,840
and your truth
23
00:03:03,759 --> 00:03:05,360
perish together.
24
00:03:42,520 --> 00:03:43,879
Lu Xinnian, stop!
25
00:03:51,039 --> 00:03:51,840
General.
26
00:03:54,639 --> 00:03:55,439
Lu Xinnian?
27
00:04:30,720 --> 00:04:33,160
Danruo, you can't kill me.
28
00:04:39,839 --> 00:04:40,639
Lu Shiqi.
29
00:04:40,672 --> 00:04:41,959
You've committed heinous acts.
30
00:04:41,959 --> 00:04:43,319
Everyone wants you dead.
31
00:04:44,240 --> 00:04:45,920
No matter how the world sees me,
32
00:04:46,279 --> 00:04:47,319
I cannot die.
33
00:04:48,720 --> 00:04:49,959
My life belongs to my wife.
34
00:04:50,920 --> 00:04:52,480
I must live to protect her.
35
00:04:53,759 --> 00:04:54,519
Ridiculous!
36
00:04:55,279 --> 00:04:57,279
You're the one who hurt her the most.
37
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
How dare you talk about that!
38
00:05:00,319 --> 00:05:03,199
You never considered
what Yunhe truly wants.
39
00:05:06,319 --> 00:05:09,759
When the time is right,
I will tell her everything.
40
00:05:10,759 --> 00:05:11,680
When that day comes,
41
00:05:13,680 --> 00:05:14,920
I will accept any judgment.
42
00:05:16,519 --> 00:05:17,560
What?
43
00:05:18,519 --> 00:05:19,759
Can't you see
44
00:05:20,120 --> 00:05:22,680
that Yunhe is suffocating
by your affections?
45
00:05:23,519 --> 00:05:27,319
All Yunhe wants is a truth
that can give her the strength to live.
46
00:05:33,920 --> 00:05:36,360
Lu Shiqi, tell me.
47
00:05:36,959 --> 00:05:39,120
Have you ever harmed Yunhe?
48
00:05:47,720 --> 00:05:48,560
Never.
49
00:05:49,319 --> 00:05:50,439
Swear it.
50
00:05:53,160 --> 00:05:56,240
I, Lu Shiqi, have never harmed Yunhe.
51
00:05:57,319 --> 00:05:58,680
Never in the past,
52
00:05:59,240 --> 00:06:00,519
and never in the future.
53
00:06:01,639 --> 00:06:02,959
If I speak even half a lie,
54
00:06:03,480 --> 00:06:04,759
may I be pierced by arrows.
55
00:06:11,480 --> 00:06:14,279
What about you? Will you harm her?
56
00:06:15,079 --> 00:06:16,240
Never.
57
00:06:19,680 --> 00:06:23,160
Lu Shiqi,
I'm giving you one last chance.
58
00:06:34,959 --> 00:06:36,519
From what I've learned these past days,
59
00:06:37,279 --> 00:06:39,680
I believe Lu Shiqi isn't
an utterly wicked villain.
60
00:06:39,920 --> 00:06:42,079
Is this why you and Yunhe
disobeyed my orders?
61
00:06:43,319 --> 00:06:44,720
There's another reason.
62
00:06:46,160 --> 00:06:46,879
Say it.
63
00:06:47,399 --> 00:06:49,920
Yunhe is the sole remaining bloodline
of the Lu family,
64
00:06:50,079 --> 00:06:50,839
Lu Xinnian.
65
00:06:52,199 --> 00:06:53,079
What did you say?
66
00:06:53,759 --> 00:06:55,839
I heard Lu Shiqi call her name.
67
00:06:57,319 --> 00:07:00,920
No wonder
Yunhe keeps defending Lu Shiqi.
68
00:07:01,560 --> 00:07:03,519
It's because of their childhood bond.
69
00:07:03,879 --> 00:07:05,959
I believe there must be more secrets.
70
00:07:06,319 --> 00:07:07,959
Please give me more time to investigate.
71
00:07:11,879 --> 00:07:13,680
We do not harm innocent people.
72
00:07:14,360 --> 00:07:16,480
There are too many secrets
surrounding this Lu Shiqi.
73
00:07:16,480 --> 00:07:17,759
We should figure them out.
74
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
Bring Yunhe back.
75
00:07:19,040 --> 00:07:20,279
I fear she might be in danger.
76
00:07:21,439 --> 00:07:22,240
Yes.
77
00:08:43,360 --> 00:08:44,159
Xinnian.
78
00:08:51,720 --> 00:08:53,480
I will fix the kite.
79
00:08:54,919 --> 00:08:56,320
We will go back.
80
00:08:56,919 --> 00:08:59,480
Even if we cover it thickly with paint,
81
00:09:02,320 --> 00:09:05,856
it can't hide the truth
that it shattered.
82
00:09:08,519 --> 00:09:10,799
The kite will never fly again.
83
00:09:12,080 --> 00:09:16,279
How can a broken mirror ever be whole?
84
00:09:19,720 --> 00:09:21,159
Lu Shiqi.
85
00:09:24,679 --> 00:09:26,639
Why did you betray the Lu family?
86
00:09:28,360 --> 00:09:30,960
Why were you the one
who hurt Grandfather?
87
00:09:34,720 --> 00:09:36,320
You promised me
88
00:09:38,039 --> 00:09:40,480
to protect me for life.
89
00:09:41,759 --> 00:09:46,759
Why? Why did you break your word?
90
00:09:47,424 --> 00:09:49,440
Tell me.
91
00:09:49,728 --> 00:09:53,519
Lu Shiqi, tell me!
92
00:09:58,320 --> 00:09:59,120
Xinnian.
93
00:10:02,720 --> 00:10:04,120
I failed you.
94
00:10:07,879 --> 00:10:09,919
I hurt you again and again.
95
00:10:13,039 --> 00:10:14,120
I deserve to die.
96
00:10:27,559 --> 00:10:31,320
Yes, you truly deserve to die.
97
00:10:33,080 --> 00:10:35,320
I wish I could kill you.
98
00:10:38,360 --> 00:10:40,159
But I hate myself even more.
99
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
I hate my own incompetence.
100
00:10:44,120 --> 00:10:46,759
I hate that I couldn't protect
those I should have.
101
00:10:46,759 --> 00:10:50,159
I hate that I kept having faith in you.
102
00:10:50,759 --> 00:10:52,639
I don't know what to do.
103
00:10:53,759 --> 00:10:54,720
Lu Shiqi.
104
00:10:57,519 --> 00:10:59,519
Tell me what to do.
105
00:10:59,519 --> 00:11:00,759
Tell me!
106
00:11:00,759 --> 00:11:02,759
Tell me, Shiqi.
107
00:11:03,200 --> 00:11:05,320
Tell me.
108
00:11:13,440 --> 00:11:15,000
I deserve to die.
109
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
Xinnian, I'll tell you.
110
00:11:33,360 --> 00:11:34,759
I'll tell you the truth.
111
00:11:38,759 --> 00:11:40,159
Your grandfather isn't dead.
112
00:11:42,679 --> 00:11:44,480
I'll take you to see him right now.
113
00:11:47,519 --> 00:11:51,240
Once you see him,
you'll know everything.
114
00:11:51,639 --> 00:11:52,759
What did you say?
115
00:11:53,759 --> 00:11:55,279
My grandfather isn't dead?
116
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
General, something's happened.
117
00:12:37,651 --> 00:12:39,731
♪The moon kisses the blossom♪
118
00:12:40,179 --> 00:12:42,419
♪Red beans bloom in stealth♪
119
00:12:42,803 --> 00:12:44,259
♪Black hair entwined♪
120
00:12:44,947 --> 00:12:47,571
♪Bound half a life to fate♪
121
00:12:49,363 --> 00:12:51,379
♪The undone chess game♪
122
00:12:52,139 --> 00:12:53,843
♪Is set up anew♪
123
00:12:54,579 --> 00:12:59,347
♪Pieces clatter against the cliff♪
124
00:13:01,011 --> 00:13:03,019
♪Longing shatters in my heart♪
125
00:13:03,379 --> 00:13:06,067
♪A cold blade sunders every vow♪
126
00:13:06,995 --> 00:13:09,203
♪In memory's abyss♪
127
00:13:09,203 --> 00:13:11,827
♪How can regrets be filled?♪
128
00:13:12,115 --> 00:13:13,619
♪When the wind blows♪
129
00:13:14,227 --> 00:13:17,587
♪Candle shadows lean♪
130
00:13:18,099 --> 00:13:24,531
♪A silhouette burns my eyes♪
131
00:13:25,939 --> 00:13:28,939
♪Even if I crush mountains,
rivers run dry♪
132
00:13:28,939 --> 00:13:32,435
♪Just to undo the knot inside♪
133
00:13:32,435 --> 00:13:37,587
♪Even if true hearts
are buried in eternal night♪
134
00:13:38,355 --> 00:13:44,275
♪I'd still wish to dwell
in memories bright♪
135
00:13:44,275 --> 00:13:46,355
♪Shadows in the game♪
136
00:13:46,483 --> 00:13:49,427
♪Truth's hard to tame♪
137
00:13:49,427 --> 00:13:55,987
♪Wanting closeness,
kept apart by worlds between♪
138
00:13:55,987 --> 00:14:01,523
♪Wanting to forget,
but memories replay their sting♪
139
00:14:01,843 --> 00:14:04,459
♪A tear of hatred♪
140
00:14:04,787 --> 00:14:07,539
♪Falls onto fingertip near♪
141
00:14:07,731 --> 00:14:09,171
♪With obsession♪
142
00:14:09,171 --> 00:14:10,539
♪I mend the world's♪
143
00:14:10,579 --> 00:14:14,771
♪Ever-changing cracks♪
9458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.