All language subtitles for Bloom.in.Turmoil.S01E11.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,576 --> 00:01:11,104 =Bloom in Turmoil= 2 00:01:11,104 --> 00:01:13,888 =Episode 11= 3 00:01:36,680 --> 00:01:39,280 (Yunhe, I know you can't bring yourself to do it.) 4 00:01:39,760 --> 00:01:40,560 (Let me help you.) 5 00:01:45,640 --> 00:01:47,519 Young man, this has nothing to do with you. 6 00:01:47,640 --> 00:01:48,439 Stay out of this. 7 00:01:51,439 --> 00:01:52,239 Danruo. 8 00:01:53,280 --> 00:01:54,840 I can't let you harm our General. 9 00:02:02,280 --> 00:02:03,840 Your General is notorious. 10 00:02:04,120 --> 00:02:05,319 Everyone wants him dead. 11 00:02:05,519 --> 00:02:07,760 I suggest you find yourself a better master. 12 00:02:21,439 --> 00:02:23,400 Let me tell you, our General 13 00:02:23,599 --> 00:02:25,199 is the best master in this world. 14 00:02:25,479 --> 00:02:26,280 You don't get it. 15 00:02:31,319 --> 00:02:32,680 I don't get you anymore. 16 00:02:34,319 --> 00:02:35,759 In fact, I think 17 00:02:37,560 --> 00:02:39,159 I never truly get you. 18 00:02:42,520 --> 00:02:44,159 And now, me neither. 19 00:02:50,120 --> 00:02:51,319 In that case, 20 00:02:55,080 --> 00:02:56,759 why continue this entanglement? 21 00:02:59,159 --> 00:03:00,599 Let our memories 22 00:03:01,479 --> 00:03:02,840 and your truth 23 00:03:03,759 --> 00:03:05,360 perish together. 24 00:03:42,520 --> 00:03:43,879 Lu Xinnian, stop! 25 00:03:51,039 --> 00:03:51,840 General. 26 00:03:54,639 --> 00:03:55,439 Lu Xinnian? 27 00:04:30,720 --> 00:04:33,160 Danruo, you can't kill me. 28 00:04:39,839 --> 00:04:40,639 Lu Shiqi. 29 00:04:40,672 --> 00:04:41,959 You've committed heinous acts. 30 00:04:41,959 --> 00:04:43,319 Everyone wants you dead. 31 00:04:44,240 --> 00:04:45,920 No matter how the world sees me, 32 00:04:46,279 --> 00:04:47,319 I cannot die. 33 00:04:48,720 --> 00:04:49,959 My life belongs to my wife. 34 00:04:50,920 --> 00:04:52,480 I must live to protect her. 35 00:04:53,759 --> 00:04:54,519 Ridiculous! 36 00:04:55,279 --> 00:04:57,279 You're the one who hurt her the most. 37 00:04:57,560 --> 00:04:59,160 How dare you talk about that! 38 00:05:00,319 --> 00:05:03,199 You never considered what Yunhe truly wants. 39 00:05:06,319 --> 00:05:09,759 When the time is right, I will tell her everything. 40 00:05:10,759 --> 00:05:11,680 When that day comes, 41 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 I will accept any judgment. 42 00:05:16,519 --> 00:05:17,560 What? 43 00:05:18,519 --> 00:05:19,759 Can't you see 44 00:05:20,120 --> 00:05:22,680 that Yunhe is suffocating by your affections? 45 00:05:23,519 --> 00:05:27,319 All Yunhe wants is a truth that can give her the strength to live. 46 00:05:33,920 --> 00:05:36,360 Lu Shiqi, tell me. 47 00:05:36,959 --> 00:05:39,120 Have you ever harmed Yunhe? 48 00:05:47,720 --> 00:05:48,560 Never. 49 00:05:49,319 --> 00:05:50,439 Swear it. 50 00:05:53,160 --> 00:05:56,240 I, Lu Shiqi, have never harmed Yunhe. 51 00:05:57,319 --> 00:05:58,680 Never in the past, 52 00:05:59,240 --> 00:06:00,519 and never in the future. 53 00:06:01,639 --> 00:06:02,959 If I speak even half a lie, 54 00:06:03,480 --> 00:06:04,759 may I be pierced by arrows. 55 00:06:11,480 --> 00:06:14,279 What about you? Will you harm her? 56 00:06:15,079 --> 00:06:16,240 Never. 57 00:06:19,680 --> 00:06:23,160 Lu Shiqi, I'm giving you one last chance. 58 00:06:34,959 --> 00:06:36,519 From what I've learned these past days, 59 00:06:37,279 --> 00:06:39,680 I believe Lu Shiqi isn't an utterly wicked villain. 60 00:06:39,920 --> 00:06:42,079 Is this why you and Yunhe disobeyed my orders? 61 00:06:43,319 --> 00:06:44,720 There's another reason. 62 00:06:46,160 --> 00:06:46,879 Say it. 63 00:06:47,399 --> 00:06:49,920 Yunhe is the sole remaining bloodline of the Lu family, 64 00:06:50,079 --> 00:06:50,839 Lu Xinnian. 65 00:06:52,199 --> 00:06:53,079 What did you say? 66 00:06:53,759 --> 00:06:55,839 I heard Lu Shiqi call her name. 67 00:06:57,319 --> 00:07:00,920 No wonder Yunhe keeps defending Lu Shiqi. 68 00:07:01,560 --> 00:07:03,519 It's because of their childhood bond. 69 00:07:03,879 --> 00:07:05,959 I believe there must be more secrets. 70 00:07:06,319 --> 00:07:07,959 Please give me more time to investigate. 71 00:07:11,879 --> 00:07:13,680 We do not harm innocent people. 72 00:07:14,360 --> 00:07:16,480 There are too many secrets surrounding this Lu Shiqi. 73 00:07:16,480 --> 00:07:17,759 We should figure them out. 74 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Bring Yunhe back. 75 00:07:19,040 --> 00:07:20,279 I fear she might be in danger. 76 00:07:21,439 --> 00:07:22,240 Yes. 77 00:08:43,360 --> 00:08:44,159 Xinnian. 78 00:08:51,720 --> 00:08:53,480 I will fix the kite. 79 00:08:54,919 --> 00:08:56,320 We will go back. 80 00:08:56,919 --> 00:08:59,480 Even if we cover it thickly with paint, 81 00:09:02,320 --> 00:09:05,856 it can't hide the truth that it shattered. 82 00:09:08,519 --> 00:09:10,799 The kite will never fly again. 83 00:09:12,080 --> 00:09:16,279 How can a broken mirror ever be whole? 84 00:09:19,720 --> 00:09:21,159 Lu Shiqi. 85 00:09:24,679 --> 00:09:26,639 Why did you betray the Lu family? 86 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 Why were you the one who hurt Grandfather? 87 00:09:34,720 --> 00:09:36,320 You promised me 88 00:09:38,039 --> 00:09:40,480 to protect me for life. 89 00:09:41,759 --> 00:09:46,759 Why? Why did you break your word? 90 00:09:47,424 --> 00:09:49,440 Tell me. 91 00:09:49,728 --> 00:09:53,519 Lu Shiqi, tell me! 92 00:09:58,320 --> 00:09:59,120 Xinnian. 93 00:10:02,720 --> 00:10:04,120 I failed you. 94 00:10:07,879 --> 00:10:09,919 I hurt you again and again. 95 00:10:13,039 --> 00:10:14,120 I deserve to die. 96 00:10:27,559 --> 00:10:31,320 Yes, you truly deserve to die. 97 00:10:33,080 --> 00:10:35,320 I wish I could kill you. 98 00:10:38,360 --> 00:10:40,159 But I hate myself even more. 99 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 I hate my own incompetence. 100 00:10:44,120 --> 00:10:46,759 I hate that I couldn't protect those I should have. 101 00:10:46,759 --> 00:10:50,159 I hate that I kept having faith in you. 102 00:10:50,759 --> 00:10:52,639 I don't know what to do. 103 00:10:53,759 --> 00:10:54,720 Lu Shiqi. 104 00:10:57,519 --> 00:10:59,519 Tell me what to do. 105 00:10:59,519 --> 00:11:00,759 Tell me! 106 00:11:00,759 --> 00:11:02,759 Tell me, Shiqi. 107 00:11:03,200 --> 00:11:05,320 Tell me. 108 00:11:13,440 --> 00:11:15,000 I deserve to die. 109 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 Xinnian, I'll tell you. 110 00:11:33,360 --> 00:11:34,759 I'll tell you the truth. 111 00:11:38,759 --> 00:11:40,159 Your grandfather isn't dead. 112 00:11:42,679 --> 00:11:44,480 I'll take you to see him right now. 113 00:11:47,519 --> 00:11:51,240 Once you see him, you'll know everything. 114 00:11:51,639 --> 00:11:52,759 What did you say? 115 00:11:53,759 --> 00:11:55,279 My grandfather isn't dead? 116 00:12:01,360 --> 00:12:03,320 General, something's happened. 117 00:12:37,651 --> 00:12:39,731 ♪The moon kisses the blossom♪ 118 00:12:40,179 --> 00:12:42,419 ♪Red beans bloom in stealth♪ 119 00:12:42,803 --> 00:12:44,259 ♪Black hair entwined♪ 120 00:12:44,947 --> 00:12:47,571 ♪Bound half a life to fate♪ 121 00:12:49,363 --> 00:12:51,379 ♪The undone chess game♪ 122 00:12:52,139 --> 00:12:53,843 ♪Is set up anew♪ 123 00:12:54,579 --> 00:12:59,347 ♪Pieces clatter against the cliff♪ 124 00:13:01,011 --> 00:13:03,019 ♪Longing shatters in my heart♪ 125 00:13:03,379 --> 00:13:06,067 ♪A cold blade sunders every vow♪ 126 00:13:06,995 --> 00:13:09,203 ♪In memory's abyss♪ 127 00:13:09,203 --> 00:13:11,827 ♪How can regrets be filled?♪ 128 00:13:12,115 --> 00:13:13,619 ♪When the wind blows♪ 129 00:13:14,227 --> 00:13:17,587 ♪Candle shadows lean♪ 130 00:13:18,099 --> 00:13:24,531 ♪A silhouette burns my eyes♪ 131 00:13:25,939 --> 00:13:28,939 ♪Even if I crush mountains, rivers run dry♪ 132 00:13:28,939 --> 00:13:32,435 ♪Just to undo the knot inside♪ 133 00:13:32,435 --> 00:13:37,587 ♪Even if true hearts are buried in eternal night♪ 134 00:13:38,355 --> 00:13:44,275 ♪I'd still wish to dwell in memories bright♪ 135 00:13:44,275 --> 00:13:46,355 ♪Shadows in the game♪ 136 00:13:46,483 --> 00:13:49,427 ♪Truth's hard to tame♪ 137 00:13:49,427 --> 00:13:55,987 ♪Wanting closeness, kept apart by worlds between♪ 138 00:13:55,987 --> 00:14:01,523 ♪Wanting to forget, but memories replay their sting♪ 139 00:14:01,843 --> 00:14:04,459 ♪A tear of hatred♪ 140 00:14:04,787 --> 00:14:07,539 ♪Falls onto fingertip near♪ 141 00:14:07,731 --> 00:14:09,171 ♪With obsession♪ 142 00:14:09,171 --> 00:14:10,539 ♪I mend the world's♪ 143 00:14:10,579 --> 00:14:14,771 ♪Ever-changing cracks♪ 9458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.