Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:17,780
Ну что раскорячился на дороге стартёр?
2
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
Это ты мне?
3
00:00:19,420 --> 00:00:20,420
А кому же?
4
00:00:20,580 --> 00:00:22,000
Уважаемым людям не даёшь пройти.
5
00:00:23,220 --> 00:00:24,640
Ты что ли уважаемый?
6
00:00:25,260 --> 00:00:26,780
Негодяй ты последний, вот ты кто.
7
00:00:27,540 --> 00:00:30,000
Рыбин! Ты что, совсем обалдел что ли?
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,980
Только вышел из тюрьмы и обратно хочешь?
9
00:00:32,299 --> 00:00:37,140
Слышь, курица, пальцы закрой, забирайте
свою доходягу и валите отсюда.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,920
А с тобой, старый, мы ещё побазарим.
11
00:00:42,640 --> 00:00:43,740
Вот сволочь, а.
12
00:00:44,270 --> 00:00:48,310
Урод неисправимый. Его же вроде на
четыре года посадили. Чего он через год
13
00:00:48,310 --> 00:00:49,530
нарисовался? Да не знаю.
14
00:00:49,830 --> 00:00:51,050
Ну что, как ты, Михалыч?
15
00:00:51,910 --> 00:00:52,910
Да нормально.
16
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
Спасибо.
17
00:01:26,120 --> 00:01:27,180
Ну вот и побазарили.
18
00:02:35,950 --> 00:02:40,730
Бать, слушай, может Маруся посидеть, а?
Алена не хочет ее с Лилии оставлять. Да,
19
00:02:40,870 --> 00:02:42,370
бать, какой разговор, конечно.
20
00:02:42,790 --> 00:02:44,650
Ты же знаешь, мне это в удовольствие.
21
00:02:45,290 --> 00:02:49,350
А вы давайте там мальчишник проведите,
как следует.
22
00:02:51,170 --> 00:02:52,690
Мальчишник? Это что?
23
00:02:52,910 --> 00:02:57,690
Это когда мальчишки собираются, чтобы
весело провести время.
24
00:02:57,950 --> 00:03:03,490
То потом, после свадьбы, никуда уже из
дома не уходить. Ну да, ну да.
25
00:03:04,990 --> 00:03:06,550
Круто. А что там нужно делать?
26
00:03:06,790 --> 00:03:07,728
Вам ничего.
27
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
Это не для вас.
28
00:03:09,070 --> 00:03:11,350
Почему это? Мы же тоже мальчишки.
29
00:03:12,070 --> 00:03:14,710
Это для взрослых мальчишек.
30
00:03:15,270 --> 00:03:19,110
Тех, кто жениться собирается. Ты
собираешься жениться?
31
00:03:19,410 --> 00:03:20,690
Фу, ни за что в жизни.
32
00:03:21,830 --> 00:03:23,490
Получается, мальчишник не для тебя.
33
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
Ну и ладно.
34
00:03:25,230 --> 00:03:27,790
Мы с Мишкой в футбол поиграем. Правда,
Мишка?
35
00:03:28,050 --> 00:03:29,530
Правда. Ешь давай.
36
00:03:48,300 --> 00:03:49,980
Соня, что случилось?
37
00:03:52,060 --> 00:03:54,260
Мне не в чем идти на свадьбу.
38
00:03:54,600 --> 00:03:55,920
Ничего не подходит.
39
00:03:58,120 --> 00:03:59,300
В чем проблема?
40
00:03:59,580 --> 00:04:01,260
Давай купим тебе платье.
41
00:04:01,580 --> 00:04:03,020
Вроде бы как небедное.
42
00:04:04,160 --> 00:04:07,420
Небедное? Может, ты забыл, что мы на дом
копим?
43
00:04:07,760 --> 00:04:08,920
Нет, не забыл.
44
00:04:09,120 --> 00:04:13,660
Но такому бриллианту, как ты, нужна
подходящая оправа. На свадьбе Доронина
45
00:04:13,660 --> 00:04:14,840
должна быть самая красивая?
46
00:04:15,520 --> 00:04:17,779
Самая красивая должна быть невеста.
47
00:04:19,410 --> 00:04:24,070
Ладно, я у Зои платье посмотрю. Она
обещала в случае чего одолжить. Нет,
48
00:04:24,070 --> 00:04:25,009
только не у Зои.
49
00:04:25,010 --> 00:04:26,390
Я эти платья знаю ее.
50
00:04:26,610 --> 00:04:27,610
Там срам один.
51
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
Так, на, вот.
52
00:04:33,970 --> 00:04:36,530
Возьми самое красивое. Ну, только не
сильно откровенное.
53
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
Слушаюсь, мой капитан.
54
00:04:43,830 --> 00:04:45,170
Ты у меня самый лучший.
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,770
Люблю тебя. Я тебя люблю.
56
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Ну что, знаешь, кто он?
57
00:04:55,780 --> 00:04:58,800
Рыбин Георгий Евгеньевич, он же Жора,
местная знаменитость.
58
00:04:59,580 --> 00:05:00,580
Чем знаменит?
59
00:05:01,080 --> 00:05:04,200
Да ничего особо выдающегося, так, мелкий
криминалитет.
60
00:05:04,440 --> 00:05:08,560
Он наглый и ловкий при этом. Сел по
итогу за изнасилование, недавно вышел.
61
00:05:08,760 --> 00:05:10,420
Странно, почему по УДО отпустили.
62
00:05:10,660 --> 00:05:14,320
В общем, жалеть его никто не будет
особо, да? Ну, это точно.
63
00:05:15,400 --> 00:05:18,860
Так, ну, ранение огнестрельное, походу,
это и есть причина смерти.
64
00:05:19,360 --> 00:05:22,920
Только странно, зачем его подвесить? Ну
да, убили его здесь.
65
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
Следы волочения.
66
00:05:25,020 --> 00:05:26,400
А вот зачем подвесили?
67
00:05:27,320 --> 00:05:32,000
Странно. Как бы всем на обозрении. Как
на столб позора, что ли? Чтобы другим не
68
00:05:32,000 --> 00:05:32,759
повадно было.
69
00:05:32,760 --> 00:05:34,080
Ну иначе зачем этот спектакль?
70
00:05:34,460 --> 00:05:38,180
Ну ладно, что, проведем экспертизу.
Узнаем, из чего ружья его щелкнули.
71
00:05:38,700 --> 00:05:40,980
Товарищ капитан, пуговицы вниз его
одежды.
72
00:05:41,220 --> 00:05:43,020
А это еще одна возможная улика.
73
00:05:43,340 --> 00:05:44,640
Мужики, гляньте -ка, что нашел.
74
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Похоже, выбросили.
75
00:05:48,240 --> 00:05:51,520
И похоже, что выбрать или так, чтобы
обязательно нашли.
76
00:05:52,000 --> 00:05:54,380
Ну ладно, знаем, кому оно принадлежит.
77
00:05:54,880 --> 00:05:56,960
А осень на нужную дорожку -то и выведет.
78
00:05:57,240 --> 00:06:00,780
Только ты смотри, не увлекайся сегодня
мальчишник.
79
00:06:01,180 --> 00:06:05,280
За это не переживай, буду вовремя. И еще
бы, такой стимул.
80
00:06:09,160 --> 00:06:12,860
И говорят, его прямо кверху ногами
подвесили. Да ты что?
81
00:06:13,660 --> 00:06:16,300
Вот это его точно Бог наказал за его
выкрутаться.
82
00:06:16,580 --> 00:06:18,120
Да при чем здесь Бог? Это карма.
83
00:06:18,440 --> 00:06:23,260
Сирену это не обманешь. Вот он вчера с
Михалычем подрался, а сегодня ему братка
84
00:06:23,260 --> 00:06:25,000
прилетела. Дамы, привет.
85
00:06:25,300 --> 00:06:29,680
Привет. Что это вы тут про карму
говорили? Ой, Марина, да у реки труп
86
00:06:29,680 --> 00:06:31,300
обнаружили. Ты что, не в курсе?
87
00:06:31,900 --> 00:06:36,060
Еще нет. Это которого позапрошлым году
за изнасилование посадили? Ну да.
88
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Он что, вышел уже?
89
00:06:37,820 --> 00:06:40,480
Ну, отпустили, значит, раз медвежьим
нарисовался.
90
00:06:40,700 --> 00:06:42,500
И сразу на тот свет загремел.
91
00:06:43,310 --> 00:06:46,470
Так, а что у них там с Михалычем было?
Вам известно, наверное?
92
00:06:46,810 --> 00:06:50,870
Подрались они тут у магазина. Так что,
очень может быть, это Михалыч Рыбина к
93
00:06:50,870 --> 00:06:53,410
праотцам отправил. Нет, Михалыч не
такой.
94
00:06:54,870 --> 00:06:59,670
Спасибо, дамы. Ой, Марин, погоди, а как
же благодарность информаторам? Ой,
95
00:06:59,690 --> 00:07:01,110
девочки, давайте позже.
96
00:07:04,390 --> 00:07:05,450
Ружьё информатор есть?
97
00:07:06,130 --> 00:07:11,090
Есть. Ружьё оказалось самого Рыбина. А
вот отпечатков пальпов на ружьё нет
98
00:07:11,090 --> 00:07:12,640
никаких. А пуговицы чего?
99
00:07:13,300 --> 00:07:16,000
А пуговицы нынче неизговорчивые пошли.
100
00:07:16,320 --> 00:07:20,040
Молчит, не признается, чьи рубашки
упало. Ой, шутник.
101
00:07:21,860 --> 00:07:24,000
О, привет, Вань.
102
00:07:26,780 --> 00:07:31,580
Олег, подкинуть тебя подозреваемому по
делу Рыбина? Ну, при условии, если
103
00:07:31,580 --> 00:07:33,220
возьмешь меня с собой на задержание.
104
00:07:33,960 --> 00:07:36,860
Агапова, а вот ты откуда уже про Рыбина
знаешь?
105
00:07:37,580 --> 00:07:39,200
Я своих информаторов не сдаю.
106
00:07:39,460 --> 00:07:42,520
Да знаем мы этих информаторов из
местного информбюро.
107
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Ну?
108
00:07:43,940 --> 00:07:46,600
Откуда? Да в магазине она вышла,
господи.
109
00:07:46,960 --> 00:07:50,580
Так что, нужен подозреваемый или
планирует весь мальчишник на его поиски
110
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
потратить?
111
00:07:51,740 --> 00:07:53,700
Ну ладно, говори.
112
00:07:54,680 --> 00:07:56,580
Это Михалыч.
113
00:08:02,960 --> 00:08:07,080
Ой, мальчики, а что это вы такие
грустные сидите?
114
00:08:07,550 --> 00:08:11,730
А чему радоваться -то? Вон у Степаныча
две шабашки слетело. А у меня уж неделю
115
00:08:11,730 --> 00:08:14,810
работы нет. Да, еще немного и по миру
пойдем подбираться.
116
00:08:15,530 --> 00:08:16,830
Еду выпрашивать.
117
00:08:17,090 --> 00:08:20,410
Да ладно, Степаныч. В ближайшее время
вам это не грозит.
118
00:08:20,670 --> 00:08:24,250
Послезавтра свадьба у Доронина. Так там
животы на месяц вперед набьете.
119
00:08:24,510 --> 00:08:27,670
А если пакетики прихватите, так и на два
месяца хватит.
120
00:08:28,090 --> 00:08:30,570
Ты посмотри, Надюх, какие острячки.
121
00:08:31,550 --> 00:08:34,590
Пакетик. У меня есть идейка получше.
122
00:08:35,179 --> 00:08:38,140
Как наше финансовое положение поправить.
123
00:08:38,880 --> 00:08:41,559
Степаныч, мне твой тон уже не нравится.
Ты что задумал -то?
124
00:08:41,900 --> 00:08:44,179
Про выкуп невесты. Слыхал?
125
00:08:45,200 --> 00:08:48,820
Жених выкупает невесту у ее родных.
Традиция такая. А ты -то тут при чем? А
126
00:08:48,820 --> 00:08:50,640
вот про другую традицию.
127
00:08:51,560 --> 00:08:53,080
Похищение невесты называется.
128
00:08:53,780 --> 00:08:57,980
И говорят, на этом деле неплохой выкуп
можно получить.
129
00:08:58,360 --> 00:09:01,000
Ты сдурел, Степаныч? Ты Алену похищать
собрался?
130
00:09:01,240 --> 00:09:02,880
Может, и собрался.
131
00:09:03,470 --> 00:09:07,930
Дароня за свою зазнобу любые деньги
отвалит.
132
00:09:08,470 --> 00:09:11,690
Думаю, не меньше ста тысяч нужно
просить.
133
00:09:13,230 --> 00:09:14,850
Ты в деле?
134
00:09:16,570 --> 00:09:18,130
Давай попробуем.
135
00:09:18,730 --> 00:09:21,310
Ну, а вы чего, поможете?
136
00:09:21,690 --> 00:09:24,590
Эй, нет, Степаныч, мы в твоих аферах
участвовать не будем.
137
00:09:24,850 --> 00:09:26,670
Ну, смотрите сами.
138
00:09:27,910 --> 00:09:31,350
Сто тысяч на четверых, это по двадцать
пять получается.
139
00:09:31,890 --> 00:09:34,330
А делов -то на полчасика.
140
00:09:34,670 --> 00:09:38,470
Да ну тебя, Степаныч, тоже мне
похититель невест.
141
00:09:40,330 --> 00:09:46,010
Степаныч, а ты невесту -то уже хоть раз
похищал? Ну, не то чтобы уводить,
142
00:09:46,030 --> 00:09:50,730
уводил. Да ты не дрейфь, лиха беда
начала.
143
00:09:51,510 --> 00:09:55,950
Главное, чтобы выгорела. А там это дело
и на поток поставить можно.
144
00:09:56,579 --> 00:09:57,579
Типа, да?
145
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Похититель.
146
00:10:02,640 --> 00:10:07,300
Михалыч на такое точно не способен. Я
думаю, Агапова, твое информбюро тебя
147
00:10:07,300 --> 00:10:10,620
дезинформировало. Самсонов, твое дело
проверить.
148
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Михалыч!
149
00:10:22,620 --> 00:10:23,720
Разговор к тебе есть.
150
00:10:25,770 --> 00:10:27,870
Надо завтра, твой разговор не подождет.
151
00:10:28,990 --> 00:10:30,530
Я приболел немного.
152
00:10:30,930 --> 00:10:32,070
Нет, не подождет.
153
00:10:32,830 --> 00:10:33,910
Ну, проходите.
154
00:10:39,190 --> 00:10:43,950
Михалыч, тут информация поступила, что
ты вчера у магазина с Рыбиным потапался.
155
00:10:44,290 --> 00:10:45,330
Ну, было дело.
156
00:10:46,030 --> 00:10:49,810
Потолкались маленько. А то, что его
сегодня в лесу убитым нашли, знаешь?
157
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
Нет, не знаю.
158
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Допрыгался, значит.
159
00:10:55,050 --> 00:10:56,210
Что значит допрыгался?
160
00:10:57,030 --> 00:10:58,170
Человек был мерзкий.
161
00:11:00,250 --> 00:11:02,330
Да вообще хорошо, что его стрельнули.
162
00:11:03,430 --> 00:11:04,870
Собачья смерть.
163
00:11:05,710 --> 00:11:09,090
Кто тебе сказал, что его застрелили?
Тебе об этом не говорили.
164
00:11:10,250 --> 00:11:13,730
Ну, все говорят о том, что он
браконьерничать собирался.
165
00:11:14,210 --> 00:11:15,790
Я просто предположил.
166
00:11:16,390 --> 00:11:18,830
Валер, а тут одежда сожженная.
167
00:11:28,140 --> 00:11:31,600
Михалыч, а пуговицы на твоей рубашке
очень похожи на пуговицы, которые мы на
168
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
теле Рыбина нашли.
169
00:11:35,340 --> 00:11:37,160
Поехали -ка в участок, пообщаемся.
170
00:11:42,800 --> 00:11:43,860
Здравствуйте. Здравствуйте.
171
00:11:44,360 --> 00:11:46,920
Вам кто -то подсказать? Сколько у вас
тут длинных столов?
172
00:11:47,320 --> 00:11:48,620
Ну, штук пять найдется.
173
00:11:48,860 --> 00:11:50,660
А прожектор у вас в рабочем состоянии?
174
00:11:50,880 --> 00:11:53,260
Конечно, мы за этим следим. Так, с
музыкой у вас как дела?
175
00:11:53,740 --> 00:11:57,040
Ну, есть колонка на 100 ватт. Понятно, я
так и знала. Это просто какой -то
176
00:11:57,040 --> 00:12:00,840
кошмар. Вы же ни к чему не готовы. А к
чему я, собственно, должен быть готов?
177
00:12:01,360 --> 00:12:02,380
Я не понимаю, вы кто?
178
00:12:02,600 --> 00:12:05,840
Да какая разница? У вас послезавтра
свадьба главы Медвежева.
179
00:12:06,460 --> 00:12:11,380
Да, Доронин говорил, что должен
обратиться по этому поводу. Но так
180
00:12:11,380 --> 00:12:15,000
подтвердилось. Понятно. Я просто
библиотекарь. Ага, библиотекарь.
181
00:12:15,520 --> 00:12:16,700
Полная безответственность.
182
00:12:20,120 --> 00:12:21,480
Лида, здравствуй.
183
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Это я.
184
00:12:23,280 --> 00:12:24,500
Слушай меня внимательно.
185
00:12:24,720 --> 00:12:26,640
Место утреннего мейкапа изменилось.
186
00:12:27,160 --> 00:12:31,560
Тебе надо быть в пять утра в Медвежьем.
Да, я понимаю.
187
00:12:32,000 --> 00:12:33,940
Я ничего не могу поделать.
188
00:12:34,320 --> 00:12:35,560
Обстоятельства изменились.
189
00:12:36,980 --> 00:12:38,160
Обратной стороной.
190
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
Так.
191
00:12:46,840 --> 00:12:48,520
Но операция бессмысленна.
192
00:12:49,140 --> 00:12:52,500
У вас с Рыбиным был конфликт. Это мои
несколько свидетелей.
193
00:12:53,200 --> 00:12:57,380
Также пуговица, найденная на месте
преступления, совпадает с пуговицей на
194
00:12:57,380 --> 00:12:58,380
сожженной рубашке.
195
00:12:59,260 --> 00:13:03,420
Михалыч, признавай, это ты Рыбина убил и
подвесил?
196
00:13:04,840 --> 00:13:09,560
Вот подвесил я, это я признаю, но я не
убивал.
197
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
Ну а как так?
198
00:13:15,520 --> 00:13:18,540
В общем, пошел я в лес за грибами.
199
00:13:19,900 --> 00:13:21,280
Черт меня дернул.
200
00:13:39,400 --> 00:13:41,740
Значит, человек, который стрелял, был в
балаклаве?
201
00:13:42,060 --> 00:13:43,300
Да, в балаклаве.
202
00:13:43,680 --> 00:13:45,320
Поэтому лица я не видел.
203
00:13:46,000 --> 00:13:52,300
Он на меня ружье наставил и заставил по
берегу реки тащить его и подвесить на
204
00:13:52,300 --> 00:13:53,320
дерево веревкой.
205
00:13:54,060 --> 00:13:57,080
Сказал, что в назидание таким же уродом,
каким был он.
206
00:13:57,420 --> 00:13:59,160
Ну и ты хочешь, чтобы я в это поверил?
207
00:13:59,860 --> 00:14:01,660
Ну, хочешь верь, хочешь не верь.
208
00:14:02,040 --> 00:14:03,440
Но я правду говорю.
209
00:14:03,720 --> 00:14:06,200
То есть ты его не узнал?
210
00:14:06,420 --> 00:14:08,600
Ну, я же говорю, он в балаклаве был.
211
00:14:08,910 --> 00:14:10,030
Нет, не узнал.
212
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
А голос?
213
00:14:13,210 --> 00:14:14,230
Голос мне не знаком.
214
00:14:15,150 --> 00:14:16,710
У тебя простой выбор.
215
00:14:17,190 --> 00:14:21,170
Либо поможешь мне его дотащить, либо
составишь ему компанию.
216
00:14:21,570 --> 00:14:23,190
Мне свидетели не нужны.
217
00:14:26,370 --> 00:14:28,350
Так, ну а почему ты ко мне не пришел?
218
00:14:28,970 --> 00:14:31,470
Потому что он сказал, что я теперь
соучастник.
219
00:14:33,350 --> 00:14:38,470
Ладно. Если этот человек в балаклаве
правда существует, Мы его найдем.
220
00:14:39,630 --> 00:14:43,730
Но пока придется в обезьяннике посадить.
Да вы с ней не обстоятельства.
221
00:14:50,450 --> 00:14:51,850
Ну что, веришь ему?
222
00:14:52,770 --> 00:14:53,890
Не знаю, Валерка.
223
00:14:54,170 --> 00:14:55,250
Выглядит он искренним.
224
00:14:55,770 --> 00:15:00,110
Может, правда не знал, что соучастие под
угрозой не является соучастием.
225
00:15:01,210 --> 00:15:04,210
В любом случае, надо искать этого
мстителя в Балаклаве.
226
00:15:04,430 --> 00:15:06,510
Иначе тебе придется принимать нелегкое
решение.
227
00:15:06,800 --> 00:15:07,980
Да, не хотелось бы.
228
00:15:08,460 --> 00:15:11,000
Михалыч ни разу ни в чем таком не
подозревался, а тут такое.
229
00:15:12,500 --> 00:15:15,340
Мне кажется, это кто -то из тех, кому
Рыбин насолил.
230
00:15:15,900 --> 00:15:17,840
Надо бы посмотреть, для что он раньше
привлекался.
231
00:15:18,560 --> 00:15:21,940
Так, ну что у него там? Восемь раз по
пятнадцать суток за хулиганство,
232
00:15:22,120 --> 00:15:26,260
подозрение на угон автомобиля, но
свидетелей не нашлось. Также подозрение
233
00:15:26,260 --> 00:15:29,240
грабеж, но свидетели забрали свои
показания. Ну и всякое такое.
234
00:15:30,060 --> 00:15:32,480
Какой социально активный тип. О, не то
слово.
235
00:15:33,140 --> 00:15:36,570
А почему он не сидел, раз у него такой
послужной список? Каждый раз не
236
00:15:36,570 --> 00:15:40,970
находилось неопровержимых улик. У него
есть банда вопников, дружков. Они, в
237
00:15:40,970 --> 00:15:41,970
общем, людей запугивают.
238
00:15:42,230 --> 00:15:43,310
Вот он и пользуется.
239
00:15:43,710 --> 00:15:45,590
Получилось только за изнасилование
посадить.
240
00:15:46,450 --> 00:15:47,690
Тут свидетели нашлись?
241
00:15:48,230 --> 00:15:49,230
Ага.
242
00:15:50,850 --> 00:15:51,930
Кого он изнасиловал?
243
00:15:52,790 --> 00:15:55,450
Юлю, старшую дочь нашего физрука
Никифорова.
244
00:15:55,810 --> 00:15:59,730
Честный, справедливый мужик. У него все
по порядку, по закону. В общем, он
245
00:15:59,730 --> 00:16:03,090
убедил Юлю, чтобы она не боялась и
подала заявление. Вот и на основе ее
246
00:16:03,090 --> 00:16:04,970
показаний, подтвержденных экспертизой.
247
00:16:05,340 --> 00:16:09,060
Удалось его посадить. Но кажется, это не
первое его изнасилование. Просто
248
00:16:09,060 --> 00:16:11,900
остальные жертвы молчали. Потому что
страшно и стыдно.
249
00:16:13,280 --> 00:16:15,580
Бояться и стыдиться должен насильник, а
не жертва.
250
00:16:15,840 --> 00:16:20,020
Где -то застыдятся, ага. В общем, после
суда Юля уехала из деревни жить в
251
00:16:20,020 --> 00:16:23,360
Красноярск от этих жалтливых взглядов и
пересудов.
252
00:16:25,120 --> 00:16:30,280
Все -таки я думаю, что это кто -то из
жертв или их родственников, близких. Не
253
00:16:30,280 --> 00:16:33,260
знаю, там муж или парень.
254
00:16:34,700 --> 00:16:37,680
Нам бы список девушек, которые
подверглись москве.
255
00:16:37,980 --> 00:16:41,940
Да это проблематично будет. Официально
-то заявление никто не подавал.
256
00:16:42,300 --> 00:16:43,199
Так, ладно.
257
00:16:43,200 --> 00:16:44,740
Надо будет его дружков тряхнуть.
258
00:16:44,960 --> 00:16:49,240
Думаю, они в курсе его подвигов. Только
давай это потом. Там уже Серега звонил.
259
00:16:49,600 --> 00:16:50,940
Ваня греет, пиво стынет.
260
00:16:51,240 --> 00:16:53,520
Ну, ничего, тогда разбегаемся и
встречаемся там. Да.
261
00:17:02,540 --> 00:17:04,140
Я на месте. А ты где?
262
00:17:04,720 --> 00:17:05,539
И я тоже.
263
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Готовимся потихоньку.
264
00:17:06,740 --> 00:17:07,880
Хорошо вам провести время.
265
00:17:08,260 --> 00:17:09,159
И вам.
266
00:17:09,160 --> 00:17:12,980
Вань, я уже скучаю.
267
00:17:13,240 --> 00:17:14,118
И я тоже.
268
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Что будем делать?
269
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
Ну, наверное, традиции нарушать не
стоит.
270
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
Друзья ждут.
271
00:17:19,500 --> 00:17:21,460
Да, забыл тебе кое -что сегодня сказать.
272
00:17:21,700 --> 00:17:23,300
Что? Я люблю тебя.
273
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
Я тебя люблю.
274
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
Пока.
275
00:17:27,440 --> 00:17:30,040
Привет. Ну, привет, невеста. Привет.
276
00:17:31,340 --> 00:17:33,500
Ну что, оторвемся по полной?
277
00:17:34,350 --> 00:17:35,350
А где Ирочка?
278
00:17:35,610 --> 00:17:36,790
Наелась и спит.
279
00:17:37,290 --> 00:17:41,450
Ну, девчонки -красотки, зажигаем? К
столу?
280
00:17:44,190 --> 00:17:48,290
Ну что, прощай, свобода! Да здравствует
уже брак!
281
00:17:49,650 --> 00:17:51,810
За счастливую семейную жизнь!
282
00:18:05,960 --> 00:18:07,740
Девочки, сейчас нога на ногу. Я понимаю.
283
00:18:08,180 --> 00:18:09,900
Ты сейчас в мэрии мись.
284
00:18:16,920 --> 00:18:21,360
Так, давай уже поэротически. Не верю в
тебя.
285
00:18:44,770 --> 00:18:48,410
Субтитры сделал DimaTorzok
286
00:19:15,880 --> 00:19:17,080
Продолжение следует...
287
00:20:05,480 --> 00:20:07,340
Тут кореша рыбий наполовину дома
снимает.
288
00:20:12,400 --> 00:20:14,580
Вань, и так сейчас башка лопнет.
289
00:20:16,040 --> 00:20:18,380
Ну так надо было остановиться, когда
тебе говорили.
290
00:20:19,340 --> 00:20:23,560
Я вообще думаю, Агаповой, видеозапись
где -то на столе танцуешь отдать. Пускай
291
00:20:23,560 --> 00:20:25,680
она из тебя звезду в интернете сделает.
292
00:20:26,180 --> 00:20:30,100
Давай только не Агаповой, а. Она меня
потом до смерти этим видео шантажировать
293
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
будет.
294
00:20:31,580 --> 00:20:32,680
Ну что, походу никого.
295
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
Пошли.
296
00:20:34,380 --> 00:20:39,300
Пойдем. Держись, держись. Все будет
хорошо.
297
00:20:39,900 --> 00:20:41,660
А вот тут друзья.
298
00:21:15,840 --> 00:21:17,180
ГТО с ним сдули, а?
299
00:21:28,180 --> 00:21:32,600
Ну а теперь рассказывайте. Все, что
знаете о подвигах вашего кореша Рыбина.
300
00:21:33,020 --> 00:21:36,080
Нас конкретно изнасилование интересует.
Кого, когда.
301
00:21:36,380 --> 00:21:37,620
Я в нас же хвастался.
302
00:21:37,900 --> 00:21:39,400
И только давайте без фокусов.
303
00:21:40,040 --> 00:21:44,040
Я тебе что, погремушка, что ли? Что
потом меня Рыбин на перо посадил?
304
00:21:44,380 --> 00:21:46,020
А за это, может, больше не беспокоиться.
305
00:21:46,560 --> 00:21:48,500
Представился ваш кореш, ушел к братцам.
306
00:21:48,820 --> 00:21:49,819
В смысле?
307
00:21:49,820 --> 00:21:51,080
Да в прямом, убили его.
308
00:21:51,720 --> 00:21:55,500
Чтобы нам убийцу найти, нам надо знать,
над кем он насильничал.
309
00:21:56,820 --> 00:21:58,880
Ладно, если так, тогда мы все расскажем.
310
00:21:59,100 --> 00:22:00,540
Он баб -то умел выбирать.
311
00:22:00,840 --> 00:22:01,779
От каких?
312
00:22:01,780 --> 00:22:05,800
От таких, что пожаловаться не смогли. И
чтоб заступиться некому было.
313
00:22:06,380 --> 00:22:10,040
Очпилил, припугнул и порядок. А с дочкой
физрука он обломался.
314
00:22:10,400 --> 00:22:12,500
Нравилась она ему, сильно нравилась.
315
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Да это вряд ли.
316
00:22:14,280 --> 00:22:17,520
У таких, как Рыбин, только низменные
чувства присутствуют.
317
00:22:18,380 --> 00:22:20,760
Ладно, от вас имена и фамилии
пострадавших.
318
00:22:21,640 --> 00:22:22,780
Светка Терентьева.
319
00:22:23,420 --> 00:22:27,500
Машка, я с дворяка фамилию не помню.
Потом старшая дочь Никифорова, Юлька.
320
00:22:27,780 --> 00:22:30,900
Ну и на младшую он все засматривался,
планы строил.
321
00:22:31,300 --> 00:22:32,420
Это какие планы?
322
00:22:32,880 --> 00:22:38,120
Он же старшую дочь Никифорова
оприходовал. А у Никифорова младшая
323
00:22:38,120 --> 00:22:39,520
лет кровь с молоком.
324
00:22:40,120 --> 00:22:41,460
Фигуристая, как старшая.
325
00:22:41,940 --> 00:22:43,700
В общем, в Рыбинском вкусе.
326
00:22:44,030 --> 00:22:48,010
Он давно ее хотел окучить, а тут
откинулся с тюряги, голодный.
327
00:22:48,710 --> 00:22:50,730
В общем, говорил, на днях ее и займется.
328
00:22:51,410 --> 00:22:54,690
У них еще стычка с Нетифором вроде была
по этому поводу.
329
00:23:09,150 --> 00:23:10,190
Катюш, здравствуй.
330
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
Здравствуйте, дядь Валер.
331
00:23:12,050 --> 00:23:15,030
Здравствуйте, Иван Семенович. Вы к нам?
332
00:23:15,230 --> 00:23:17,970
Да, скажи, пожалуйста, отец дома, нам
надо поговорить с ним.
333
00:23:18,310 --> 00:23:20,490
Да, на заднем дворе газонокосилка чинит.
334
00:23:20,710 --> 00:23:22,190
Пап, тут к тебе пришли.
335
00:23:22,850 --> 00:23:26,530
Дядь Валер, а можно мне у вас контакт к
журналистке Агаповой попросить? Хотела
336
00:23:26,530 --> 00:23:28,370
ей твои статьи показать, она мой кумир.
337
00:23:28,650 --> 00:23:30,790
Конечно, раз такое дело, я вас
познакомлю.
338
00:23:31,670 --> 00:23:32,910
Пап, там суп уже готов.
339
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Накрывать?
340
00:23:34,930 --> 00:23:36,110
Накрывай, дочка, накрывай.
341
00:23:36,990 --> 00:23:39,730
Дядь Валер, дядь Вань, вы обедать с нами
будете?
342
00:23:40,270 --> 00:23:41,630
Нет, мы зашли просто поговорить.
343
00:23:45,950 --> 00:23:49,750
Слушаюсь. Вы же, наверное, уже слышали,
что гражданина Рыбина убили?
344
00:23:50,330 --> 00:23:51,490
Туда ему и дорога.
345
00:23:51,890 --> 00:23:55,830
Мы понимаем ваше отсутствие, но у нас
есть информация, что у вас с ним был
346
00:23:55,830 --> 00:23:57,730
конфликт из -за вашей младшей дочери.
347
00:23:58,230 --> 00:24:00,270
Да не было у меня никакого конфликта.
348
00:24:00,470 --> 00:24:01,850
Чем мне с ним конфликтовать?
349
00:24:02,470 --> 00:24:04,330
Скажите, а чем вы занимались вчера весь
день?
350
00:24:04,830 --> 00:24:06,810
В гараже машину чинил.
351
00:24:07,450 --> 00:24:09,150
А кто -то это может подтвердить?
352
00:24:09,770 --> 00:24:11,830
Если надо, кто -то подтвердит.
353
00:24:12,110 --> 00:24:14,730
У вас что, ко мне какие -то претензии?
354
00:24:15,050 --> 00:24:17,550
Нет никаких претензий, просто
отрабатываем мерч.
355
00:24:18,130 --> 00:24:20,630
В таком случае мне больше вам нечего
сказать.
356
00:24:20,890 --> 00:24:23,170
Хорошо, если вдруг что -то вспомните,
сразу позвоните, пожалуйста.
357
00:24:24,050 --> 00:24:26,650
Ладно, если что -то вспомню, позвоню.
358
00:24:31,870 --> 00:24:33,330
Поехали, играем, играем, Вася!
359
00:24:33,690 --> 00:24:35,830
Вася, быстрее включайся, перекрывай!
360
00:24:36,090 --> 00:24:37,450
Не давай ему пасовать!
361
00:24:38,070 --> 00:24:39,110
Ну, как думаешь?
362
00:24:40,240 --> 00:24:41,820
Это он Рюбина прикончил?
363
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
Вполне мог.
364
00:24:44,420 --> 00:24:46,440
Все, Рома, все отвернули.
365
00:24:46,780 --> 00:24:48,560
Такой за дочку голову оторвет.
366
00:24:48,800 --> 00:24:51,740
У Михалыча -то мотива нет. Зачем ему
Рюбина убивать?
367
00:24:52,240 --> 00:24:56,460
Ну да, но прямых доказательств у нас
против Никифорова нет.
368
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Ну стоп!
369
00:24:58,700 --> 00:25:00,600
Че толкаешься? Дай мяч.
370
00:25:02,100 --> 00:25:04,780
Ну -ка нельзя тебя так вести. Это не
спортивное поведение.
371
00:25:06,320 --> 00:25:07,680
Ах, уже адекватный.
372
00:25:09,020 --> 00:25:12,110
Справедливый. Коллеги его так и
характеризуют.
373
00:25:14,390 --> 00:25:19,330
Знаешь, что я тебе скажу? У любой силы
есть обратная сторона, которая может
374
00:25:19,330 --> 00:25:20,510
превратить ее в слабость.
375
00:25:20,750 --> 00:25:21,850
Это ты о чем?
376
00:25:22,130 --> 00:25:25,490
Можешь Никифорову участок повесткой
вызвать?
377
00:25:26,370 --> 00:25:28,930
Зачем? Хочу одну теорию проверить.
378
00:25:34,890 --> 00:25:36,250
Ватин, активней!
379
00:25:46,110 --> 00:25:50,750
Совести у вас нет. Ведь невинного
человека в тюрьму отправляете. Не убивал
380
00:25:50,750 --> 00:25:53,530
его. Не убивал. Михалыч, хватит
упорствовать.
381
00:25:53,810 --> 00:25:57,790
Все улики против тебя. Значит, убийца
именно ты. Валера, ну какой я убийца? Я
382
00:25:57,790 --> 00:26:00,050
мухи в жизни не убил. Я не убивал.
383
00:26:00,350 --> 00:26:02,830
Причитать хватит. В машину садись.
Отпустите его.
384
00:26:03,450 --> 00:26:04,450
Это не он.
385
00:26:05,870 --> 00:26:07,490
Отец, здрасте. А кто?
386
00:26:09,270 --> 00:26:10,270
Я.
387
00:26:11,230 --> 00:26:12,610
Михалыч ни в чем не виноват.
388
00:26:13,210 --> 00:26:14,990
Пойдемте в участок, я вам все расскажу.
389
00:26:18,190 --> 00:26:22,750
Когда Рыбин изнасиловал Юльку, я его
сразу хотел убить.
390
00:26:23,510 --> 00:26:25,130
Меня Юлька отговорила.
391
00:26:26,050 --> 00:26:29,170
Говорит, посадят. А кто за младший будет
ухаживать?
392
00:26:29,730 --> 00:26:31,990
Я же тогда не понимал, о чем она
говорит.
393
00:26:32,230 --> 00:26:35,470
Только потом, когда она внезапно уехала
в Красноярск, я все понял.
394
00:26:35,990 --> 00:26:39,690
Ну, успокоился, думаю, ладно, этого
урода посадят лет на пять.
395
00:26:39,950 --> 00:26:42,450
По всей строгости закона, по
справедливости.
396
00:26:42,770 --> 00:26:44,010
И что вы думаете?
397
00:26:44,350 --> 00:26:47,330
Через год он снова появился в нашем
селе.
398
00:26:48,330 --> 00:26:54,830
Вот скажите мне, один год – это
соразмерное наказание за искалеченную
399
00:26:54,830 --> 00:26:56,090
здоровье моей дочки?
400
00:26:57,470 --> 00:27:02,310
Я долго думал, но в закон я уже не
верил.
401
00:27:02,670 --> 00:27:04,190
И решил действовать сам.
402
00:27:04,990 --> 00:27:08,270
Тем более я боялся, что он тронет еще и
младшую дочку, Катю.
403
00:27:08,650 --> 00:27:10,270
И тогда я принял решение.
404
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Подготовился.
405
00:27:13,170 --> 00:27:17,130
И когда он пошел браконьерничать, я
пошел за ним.
406
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Эй, ты что?
407
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Брось ружье!
408
00:27:39,660 --> 00:27:40,660
Не балуй.
409
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
Отдай ружье.
410
00:27:50,420 --> 00:27:52,040
Зачем на дерево его подвесили?
411
00:27:54,000 --> 00:28:00,160
А чтобы его друзья видели, что с ними
будет, если в их отмороженных башках
412
00:28:00,160 --> 00:28:02,420
закрадутся тихальные мысли.
413
00:28:03,400 --> 00:28:05,280
Ну, от Михалыча -то как получилось?
414
00:28:07,110 --> 00:28:09,290
Михалыч, он случайно попал.
415
00:28:09,950 --> 00:28:11,770
Пошел не в то время за грибами.
416
00:28:12,750 --> 00:28:17,930
Я его под ружьем заставил труп оттащить
и подвесить.
417
00:28:18,210 --> 00:28:20,090
Ну чего же вы ко мне -то не пришли?
418
00:28:20,370 --> 00:28:21,630
Заявление не написали.
419
00:28:21,850 --> 00:28:23,990
Я бы этому Рыбину мозги быстро вправил.
420
00:28:24,730 --> 00:28:29,710
Товарищ капитан, я знаю бравый
полицейский.
421
00:28:30,510 --> 00:28:33,890
Только я сказал, я в закон больше не
верю.
422
00:28:34,610 --> 00:28:36,250
Я закон в свои руки взял.
423
00:28:37,679 --> 00:28:40,300
Чисто по -человечески я вас понимаю на
все сто процентов.
424
00:28:40,540 --> 00:28:43,480
И окажись я на вашем месте, поступил бы
точно так же.
425
00:28:44,140 --> 00:28:46,280
Но вы убийца, и я обязан вас арестовать.
426
00:28:47,980 --> 00:28:52,400
Так, в общем, я оформляю явку с
повинной. Это зачтется при внесении
427
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
Ну, а Кате передам, чтобы она ваши
теплые вещи собрала.
428
00:29:03,760 --> 00:29:04,760
Катю предупредили?
429
00:29:05,460 --> 00:29:07,020
Предупредил. Где же она?
430
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
Не знаю.
431
00:29:32,840 --> 00:29:35,280
Ладно, поехали.
432
00:29:53,629 --> 00:29:56,910
Юлечка. Папа Юля приехала. Мы опоздали,
потому что я встречала ее.
433
00:29:57,150 --> 00:30:00,070
Я собрала тебе сумку. Так, девушки,
нельзя.
434
00:30:36,250 --> 00:30:40,370
Берегите себя, девочки мои. Мы будем
писать. Мы приедем к тебе, пап.
435
00:30:40,890 --> 00:30:43,630
Не волнуйся, я присмотрю за Катей. Я
приехала навсегда.
436
00:31:19,240 --> 00:31:21,920
Простите, девчонки, но закон есть закон.
437
00:31:22,280 --> 00:31:24,920
Если нужна будет какая -то помощь, вы
звоните обязательно.
438
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Спасибо.
439
00:31:33,860 --> 00:31:34,860
Михалыч?
440
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
Что?
441
00:31:37,480 --> 00:31:41,520
А вот скажи честно, ты правда в лесу
Никифорова не узнал?
442
00:31:45,260 --> 00:31:46,260
Не узнал.
443
00:31:57,100 --> 00:31:58,400
Мы постижем, а душа русская.
444
00:32:00,600 --> 00:32:03,780
Знаешь, мне, честно говоря, жалко, что
мы нашли Никифорова.
445
00:32:05,220 --> 00:32:06,680
Согласен, лучше бы не находили.
446
00:32:07,200 --> 00:32:09,500
Вот тебе закон, вот тебе справедливость.
447
00:32:10,480 --> 00:32:12,560
В такие моменты жалеешь, что я полицей.
448
00:32:35,340 --> 00:32:37,820
Скоро приедет жених, будет выкуп
невесты.
449
00:32:38,340 --> 00:32:43,320
А она у нас драгоценный бриллиант. Так
что меньше, чем за 200 тысяч не
450
00:32:44,340 --> 00:32:47,980
Мама, ничего себе. А вы не думали, что
он вообще передумает жениться?
451
00:32:48,200 --> 00:32:51,000
Ну, заодно и проверим, насколько
серьезно его намерение.
452
00:32:52,120 --> 00:32:54,460
Ой, мне кажется, я больше волнуюсь,
чем...
453
00:32:54,460 --> 00:33:00,860
Да что так?
454
00:33:02,250 --> 00:33:08,110
Осторожно! Проникаем через заднюю
калитку и подходим к окну. Вы
455
00:33:08,110 --> 00:33:13,050
Алену под любым предлогом, а мы с
Прометеем ее похищаем.
456
00:33:13,370 --> 00:33:15,050
Ой, не нравится мне эта затея.
457
00:33:15,250 --> 00:33:16,250
И мне не нравится.
458
00:33:16,550 --> 00:33:20,770
Как бы нам потом эта афера боком не
вылезла. Ага, да и Алена не робкого
459
00:33:20,810 --> 00:33:23,910
Во хребте не может так отходить, еле
ноги унесет. Так, а ну -ка хватит
460
00:33:23,910 --> 00:33:30,850
занудствовать. Тут главное невесту не
помять. А сто тысяч на дороге не
461
00:33:31,240 --> 00:33:32,940
Пошли, верно говоришь, пошли.
462
00:33:53,920 --> 00:33:55,280
Жених приехал.
463
00:33:56,170 --> 00:34:00,530
Девочки, давайте, давайте приготовились,
давайте, давайте. И помним, деньги
464
00:34:00,530 --> 00:34:02,470
вперед. Понятно? Пошли, пошли.
465
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
Быстренько.
466
00:34:06,830 --> 00:34:08,170
Зачем пожаловали?
467
00:34:08,830 --> 00:34:11,190
У вас товар, у нас купец.
468
00:34:11,469 --> 00:34:16,850
Нашему дому хозяйка нужна, а у вас,
говорят, есть такая и красивая, и
469
00:34:16,850 --> 00:34:21,989
хозяйственная. А нам такая красивая и
хозяйственная самим нужна. Не отдадим.
470
00:34:22,050 --> 00:34:23,190
Нет, не отдадим.
471
00:34:23,610 --> 00:34:25,550
Торг начинается с пяти тысяч.
472
00:34:26,210 --> 00:34:27,210
Каждого.
473
00:34:27,850 --> 00:34:28,850
Однако.
474
00:34:37,370 --> 00:34:38,370
Алена.
475
00:34:39,190 --> 00:34:40,190
Ваня.
476
00:34:43,690 --> 00:34:45,050
Какая ты красивая.
477
00:34:45,610 --> 00:34:47,310
А почему ты не со всеми?
478
00:34:48,250 --> 00:34:49,610
Я не могу без тебя.
479
00:34:50,030 --> 00:34:51,469
Решил украсть невесту.
480
00:34:51,750 --> 00:34:52,750
Идем.
481
00:35:10,750 --> 00:35:15,350
Ну вот, всю малину нам обломал.
482
00:35:15,610 --> 00:35:18,950
Не ожидал я такой прыти от Доронина.
483
00:35:19,150 --> 00:35:21,630
Жених -то порасторопнее тебя оказался.
484
00:35:21,910 --> 00:35:22,910
Да.
485
00:35:23,660 --> 00:35:29,120
Плакали наши денежки. Мы невесты
дорожим, просто так не отдадим. Чтобы
486
00:35:29,120 --> 00:35:34,640
пройти к невесте, надо здесь, на этом
месте, вам деньгами написать, как
487
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
нашу звать.
488
00:35:36,360 --> 00:35:38,500
Мужчины, пятьдесят пять тысяч.
489
00:35:38,780 --> 00:35:42,000
Это смешно. Так, ничего не знаю.
490
00:35:42,700 --> 00:35:43,900
Выворачиваем карманы.
491
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Показывайте.
492
00:35:53,740 --> 00:35:54,760
Передумал все -таки.
493
00:36:02,900 --> 00:36:04,300
Да.
494
00:36:11,100 --> 00:36:12,500
Да.
495
00:36:19,450 --> 00:36:24,930
С давних времен кольцо считается
символом бесконечной любви. Круг без
496
00:36:24,930 --> 00:36:30,290
конца. Пусть эти обручальные кольца
напоминают вам о том, что ваши чувства
497
00:36:30,290 --> 00:36:33,830
бесконечны. Прошу вас обменяться
кольцами.
498
00:37:04,040 --> 00:37:10,800
ваш брак зарегистрирован объявляю вас
мужем и женой можете поцеловать
499
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
невесту
500
00:37:40,750 --> 00:37:46,530
Хоть, дорогие, у всех бокалы налиты,
слово предоставляется родителям невесты.
501
00:37:50,730 --> 00:37:52,990
Сегодня для меня особенный день.
502
00:37:53,730 --> 00:37:58,250
Я смотрю на свою дочь и вижу себя много
-много лет назад.
503
00:37:58,570 --> 00:38:05,250
Кажется, еще совсем недавно я надевала
такое же белое платье и сказала в
504
00:38:05,250 --> 00:38:08,410
ЗАГСе «да». В общем, о чем это я?
505
00:38:09,190 --> 00:38:10,190
Аленушка.
506
00:38:11,120 --> 00:38:16,520
Я рада, что ты нашла себе верного друга,
чтобы с ним идти по жизненной дороге.
507
00:38:17,820 --> 00:38:22,660
И пусть эта дорога будет счастливой и
богатой.
508
00:38:24,120 --> 00:38:28,540
Давайте я тоже сразу скажу, чтобы не
рассусоливать.
509
00:38:30,200 --> 00:38:36,400
Беронин, Иван, я очень рад, что моя дочь
выбрала именно тебя.
510
00:38:36,620 --> 00:38:40,280
И теперь я уверен, она в надежных руках.
511
00:38:40,780 --> 00:38:47,580
Дочь, Алена, я всегда тебя очень любил и
всегда переживал за тебя.
512
00:38:47,900 --> 00:38:52,980
А теперь я спокоен за вас, мои дорогие.
Ура!
513
00:39:36,260 --> 00:39:37,520
Мать, чего ты? Давай.
514
00:39:43,140 --> 00:39:50,100
Когда вот я тебя впервые встретил, ты
был мальчишкой.
515
00:39:52,100 --> 00:39:58,980
Беспомощным. А вот сейчас я на тебя
смотрю и вижу настоящего
516
00:39:58,980 --> 00:40:04,880
мужчину. И вы знаете, я счастлив. Я
счастлив, потому что
517
00:40:04,880 --> 00:40:10,720
ты стал тем, кем я хотел тебя видеть всю
эту жизнь.
518
00:40:10,920 --> 00:40:17,080
И еще я счастлив, потому что ты встретил
такую прекрасную женщину,
519
00:40:17,200 --> 00:40:19,400
что обрел семью.
520
00:40:20,940 --> 00:40:23,480
Жаль. Мамы с нами нет.
521
00:40:24,940 --> 00:40:27,040
Совет вам, не любовь.
522
00:40:27,260 --> 00:40:28,780
За вас, родные мои.
523
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
Горько!
524
00:43:28,200 --> 00:43:33,340
9 700, 9 800, 9 900, 10.
525
00:43:34,580 --> 00:43:38,140
Ровно 10 тысяч! Хорошо на свадьбе за
конкурсы платят.
526
00:43:38,340 --> 00:43:42,500
Не так выгодно, как невесту воровать, но
тоже неплохо. И поели, и денег
527
00:43:42,500 --> 00:43:44,500
заработали. Пойдемте теперь, ребят,
пошли.
528
00:43:47,480 --> 00:43:50,120
Лиля, а помнишь нашу свадьбу?
529
00:43:50,540 --> 00:43:55,820
Я до сих пор вспоминаю твое свадебное
платье, которое ты шила с подругой сама
530
00:43:55,820 --> 00:43:56,820
себе.
531
00:43:57,530 --> 00:44:01,050
У нас не было родителей, которые могли
бы все устроить за нас.
532
00:44:02,090 --> 00:44:04,890
Наши дети справились без нашей особой
помощи.
533
00:44:05,290 --> 00:44:07,310
А Иван действительно хороший человек.
534
00:44:08,290 --> 00:44:11,330
И будет надежной опорой для нашей Алены.
535
00:44:11,770 --> 00:44:13,310
И он ее очень любит.
536
00:44:14,070 --> 00:44:15,410
Так же, как я тебе.
537
00:44:16,990 --> 00:44:22,470
Хоть ты иногда и кипятишь мне кровь, я
все равно ценю каждую минуту, прожитую с
538
00:44:22,470 --> 00:44:25,050
тобой, моя дорогая, любимая Лиля.
539
00:44:25,270 --> 00:44:26,270
И я тебя.
540
00:44:26,650 --> 00:44:30,430
Мой дорогой генерал, прости меня за все.
541
00:44:31,270 --> 00:44:32,270
Прости.
542
00:44:33,710 --> 00:44:35,450
Ну что, ребят, я готова.
543
00:45:38,960 --> 00:45:41,460
Я поеду, расплачусь с пацанчиками.
544
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Давай.
545
00:45:44,600 --> 00:45:46,100
Зря ты вчера продолжил.
546
00:45:46,580 --> 00:45:47,780
Совсем не бережу тебя.
547
00:45:48,720 --> 00:45:49,800
Все молодежно.
548
00:45:50,040 --> 00:45:52,780
Ну, зря, Лиля, зря. Но один раз живем.
549
00:45:53,160 --> 00:45:58,140
И не каждый день любимая дочка замуж
выходит за достойного человека.
550
00:45:58,760 --> 00:46:03,460
Ну, а потом, кто знает, сколько нам еще
осталось. Вот так, чтобы с продолжением.
551
00:46:07,470 --> 00:46:08,610
Ладно, отдыхай.
552
00:46:09,030 --> 00:46:10,170
Как тебе тут?
553
00:46:11,070 --> 00:46:12,210
Я поеду.
57023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.