All language subtitles for 03 Species III - Horror 2004 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,911 --> 00:00:29,511 03 Species III - Horror 2004 English 2 00:00:36,735 --> 00:00:39,738 Most people don't see it, or don't want to see it. 3 00:00:39,821 --> 00:00:40,947 The evidence is right there, 4 00:00:41,031 --> 00:00:42,699 but they refuse to make the connection. 5 00:00:42,783 --> 00:00:44,284 We have Colleen on line one. 6 00:00:44,367 --> 00:00:45,535 Oh, absolutely. 7 00:00:45,577 --> 00:00:48,038 We are living in a world of high strangeness. 8 00:00:48,080 --> 00:00:49,998 The fact is, all this activity 9 00:00:50,082 --> 00:00:53,126 started happening at a certain definite point in our history. 10 00:00:53,210 --> 00:00:56,379 Before the early '50s, there's nothing. Then it all began. 11 00:00:56,463 --> 00:00:59,091 The sightings, the signals... too many to deny. 12 00:00:59,174 --> 00:01:00,717 So you have to ask yourself... 13 00:01:00,801 --> 00:01:03,553 What specific event caused this sudden up-tick 14 00:01:03,637 --> 00:01:06,890 in alien visitation after thousands of years of silence? 15 00:01:06,973 --> 00:01:10,977 It was our atomic energy. They detected it. 16 00:01:11,061 --> 00:01:15,273 I mean, that many megatons? How couldn't they? 17 00:01:15,357 --> 00:01:16,900 And then, they followed it here. 18 00:01:16,983 --> 00:01:19,736 What do they want? Are they studying us? 19 00:01:19,778 --> 00:01:22,781 Warning us? Harvesting us? 20 00:01:22,823 --> 00:01:25,325 We don't know, but the fact is they're here. 21 00:01:25,409 --> 00:01:29,788 They're here now, and they are not going away. 22 00:01:47,305 --> 00:01:49,891 Mercy, six-two actual. We've lost visual contact. 23 00:01:49,975 --> 00:01:52,394 Say position. Over. 24 00:01:52,477 --> 00:01:55,230 Roger, six-two. Stand by. 25 00:01:57,566 --> 00:01:58,859 Chopper's lost us. 26 00:02:00,402 --> 00:02:02,237 I think we took a wrong turn. 27 00:02:02,320 --> 00:02:04,030 Can't see a damn thing out here. 28 00:02:07,075 --> 00:02:12,998 Friday, April 13th. My last day alive... maybe. 29 00:02:13,665 --> 00:02:16,877 What does that matter when so many have died before me? 30 00:02:19,796 --> 00:02:23,175 They said she was beautiful. 31 00:02:23,216 --> 00:02:25,969 I suppose she was. 32 00:02:26,011 --> 00:02:28,680 The pant of her that was human, anyway. 33 00:02:28,764 --> 00:02:32,058 And the pant that wasn't? What about that? 34 00:02:32,142 --> 00:02:34,519 Did the men she killed understand, 35 00:02:34,603 --> 00:02:37,022 in some final flash before dying, what she really was? 36 00:02:37,063 --> 00:02:41,777 Cold. Indifferent. Inhuman. 37 00:02:41,860 --> 00:02:43,737 Insatiable. 38 00:02:43,820 --> 00:02:45,989 And terrifyingly wonderful. 39 00:02:47,866 --> 00:02:49,106 And what about the civilization 40 00:02:49,159 --> 00:02:51,244 that beamed her DNA code through space? 41 00:02:51,328 --> 00:02:53,705 They knew we'd use it. 42 00:02:53,747 --> 00:02:55,624 Knew we'd mix it with our own genes. 43 00:02:55,707 --> 00:02:58,710 But did they know the monster that would result? 44 00:03:00,921 --> 00:03:05,425 Twice, she was built. Twice, she brought destruction. 45 00:03:06,718 --> 00:03:09,513 And now it's my turn to take Eve's body. 46 00:03:10,847 --> 00:03:14,267 Take her dying DNA and somehow create something better. 47 00:03:14,351 --> 00:03:16,394 More pure. 48 00:03:17,479 --> 00:03:20,649 Only then will we understand why she was sent. 49 00:03:20,732 --> 00:03:22,275 Only then. 50 00:03:24,152 --> 00:03:25,362 Slow down. Easy. 51 00:03:26,655 --> 00:03:27,989 She's dead. 52 00:03:28,073 --> 00:03:30,909 I don't think she cares at this point. 53 00:03:38,166 --> 00:03:40,544 You up from the Reserves or something? 54 00:03:42,003 --> 00:03:43,672 Something like that. 55 00:03:53,932 --> 00:03:56,059 - Wait. - What? 56 00:03:56,143 --> 00:03:57,394 The road. 57 00:03:57,477 --> 00:04:00,397 We're supposed to be on a gravel road. 58 00:04:00,439 --> 00:04:02,274 The one we passed back there. 59 00:04:02,357 --> 00:04:04,943 Pull over, man. 60 00:04:05,026 --> 00:04:06,987 I told you to stay on the road! 61 00:04:08,780 --> 00:04:12,868 Did you hear me? I said pull over. 62 00:04:21,084 --> 00:04:23,795 Six-two, this is Mercy. 63 00:04:23,879 --> 00:04:26,381 Put down the radio. Now. 64 00:04:26,465 --> 00:04:29,718 - I said put it down now! - Okay! Okay! Chill out! 65 00:04:29,801 --> 00:04:31,441 What are you, back from Iraq or something? 66 00:04:31,470 --> 00:04:34,055 Shut up. Now get out. 67 00:04:37,184 --> 00:04:38,894 Jesus fucking Christ! 68 00:04:38,977 --> 00:04:42,189 Anybody! This is Mercy! Cargo's alive! 69 00:04:42,272 --> 00:04:43,607 Repeat, the cargo is alive... 70 00:04:46,526 --> 00:04:49,070 Now get out as I told you. 71 00:04:49,154 --> 00:04:51,156 What the hell are you doing'? 72 00:05:08,632 --> 00:05:11,009 Mercy six-two, come in. 73 00:05:12,177 --> 00:05:14,221 Do you read me? Over. 74 00:05:14,304 --> 00:05:16,932 Do you read me? Over? 75 00:05:19,643 --> 00:05:23,105 - Nothing. - Find them. 76 00:05:43,542 --> 00:05:45,794 Are you... 77 00:05:54,386 --> 00:05:55,762 Eve. 78 00:06:54,988 --> 00:06:58,366 I got him. 16 miles east-southeast. 79 00:06:59,451 --> 00:07:01,036 Looks like they're not moving. 80 00:07:02,662 --> 00:07:04,664 Still no contact? 81 00:07:04,748 --> 00:07:07,167 Mercy six-two, come in. 82 00:07:09,461 --> 00:07:11,296 Come in. Do you read me? Over. 83 00:07:16,635 --> 00:07:17,928 Negative. 84 00:07:19,179 --> 00:07:21,264 Send a ground team in there to meet us. 85 00:07:22,808 --> 00:07:26,269 Six-two ground. Six-two ground. This is six-two actual. 86 00:07:26,311 --> 00:07:27,938 Rendezvous, Mercy. 87 00:07:27,979 --> 00:07:31,233 Coordinates, 87 Foxtrot. Over. 88 00:07:49,751 --> 00:07:51,795 Can't see anyone down there. 89 00:07:51,878 --> 00:07:53,964 Let's pay 'em a visit. 90 00:08:58,861 --> 00:09:01,906 - Who's he? - Specialist Robert Kelly. 91 00:09:01,989 --> 00:09:04,241 - Who else was here? - Just the driver. 92 00:09:04,325 --> 00:09:06,952 - Where's his body? - No idea, sir. 93 00:09:23,094 --> 00:09:25,596 I want a full autopsy. 94 00:09:25,679 --> 00:09:29,308 Check every inch of this ambulance and destroy it. 95 00:09:29,391 --> 00:09:33,020 - And find that driver. - Yes, sir. 96 00:09:44,031 --> 00:09:46,117 Good afternoon, sir. 97 00:09:54,667 --> 00:09:56,585 This monster's been sucking in natural gas 98 00:09:56,627 --> 00:09:59,713 and spewing out electricity for over 50 years. 99 00:09:59,797 --> 00:10:03,217 Now, you might be wondering why we still need this in the 21st century. 100 00:10:03,300 --> 00:10:07,096 After all, it's loud, expensive, inefficient, temperamental, 101 00:10:07,138 --> 00:10:08,848 and it smells terrible. 102 00:10:08,931 --> 00:10:12,685 And it's the best way we have of keeping the lights on. 103 00:10:12,768 --> 00:10:14,478 But, if you follow me, I'm gonna show you 104 00:10:14,562 --> 00:10:15,831 how we're gonna put it out of business. 105 00:10:15,855 --> 00:10:16,939 Come on upstairs. 106 00:10:22,153 --> 00:10:24,488 Come on in, folks. Just gather around here. 107 00:10:29,326 --> 00:10:31,454 - How's it going, guys? - Okay, Dean. 108 00:10:33,831 --> 00:10:36,167 Warning... 109 00:10:38,919 --> 00:10:41,255 Ladies and gentlemen, meet the Tokamak. 110 00:10:41,338 --> 00:10:44,508 You're looking at a prototype fusion reactor. 111 00:10:44,592 --> 00:10:47,386 The university cut a deal with the city to build this down here. 112 00:10:47,470 --> 00:10:49,930 Now, we're just in the experimental stages, 113 00:10:50,014 --> 00:10:53,058 but soon, everything from cars and cell phones 114 00:10:53,142 --> 00:10:55,478 to washing machines, and even spacecraft, 115 00:10:55,519 --> 00:10:58,314 will be powered with clean, limitless fusion energy, 116 00:10:58,355 --> 00:10:59,732 all courtesy of the atom. 117 00:10:59,815 --> 00:11:02,610 - How does it work? - Glad you asked. 118 00:11:02,693 --> 00:11:04,904 - Glen, you wanna fire this thing up? - Sure. 119 00:11:05,988 --> 00:11:08,157 We take hydrogen and deuterium, 120 00:11:08,199 --> 00:11:09,909 put them together inside the reactor, 121 00:11:09,992 --> 00:11:12,578 and then heat the mixture to 10 million degrees. 122 00:11:12,661 --> 00:11:15,706 We then try to get the two elements to combine or fuse, 123 00:11:15,790 --> 00:11:17,550 which produces a staggering amount of energy. 124 00:11:17,625 --> 00:11:19,168 Basically, it's how the sun works. 125 00:11:19,210 --> 00:11:22,338 So you're telling us inside that thing, it's as hot as the sun. 126 00:11:22,379 --> 00:11:25,174 - Yeah. - Isn't that dangerous? 127 00:11:25,216 --> 00:11:28,135 Yes, it is. Very. But don't worry. 128 00:11:28,219 --> 00:11:32,515 Inside the Tokamak are a series of magnets powered by the plant here. 129 00:11:32,556 --> 00:11:35,768 The magnets keep the super-hot plasma contained at all times. 130 00:11:35,851 --> 00:11:38,395 Positive air flow keeps the room pressurized, 131 00:11:38,479 --> 00:11:40,356 and the walls here are six feet thick, 132 00:11:40,397 --> 00:11:42,957 which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza. 133 00:11:43,025 --> 00:11:44,485 That's a little trivia for you. 134 00:11:44,568 --> 00:11:47,863 Now, I'd love to be able to fire this thing up myself and show you, 135 00:11:47,905 --> 00:11:50,050 but unfortunately, there's only one guy who can do that, 136 00:11:50,074 --> 00:11:53,327 and that's the head of the department, with his own personal access key. 137 00:11:54,537 --> 00:11:55,913 And now, for the highlight. 138 00:11:55,996 --> 00:11:58,457 On Sublevel C is the plant cafeteria, 139 00:11:58,541 --> 00:12:00,227 where I understand the grilled cheese is excellent, 140 00:12:00,251 --> 00:12:01,611 but the tuna fish sandwich is not. 141 00:12:01,669 --> 00:12:03,522 I'd love to join you, but I gotta get back to class. 142 00:12:03,546 --> 00:12:04,922 So, anyway, thank you very much. 143 00:12:04,964 --> 00:12:06,108 - Thank you. - Thank you so much. 144 00:12:06,132 --> 00:12:08,092 - Thank you very much. - No problem. Thanks a lot. 145 00:12:08,134 --> 00:12:09,218 Have a good day. Bye-bye. 146 00:12:42,793 --> 00:12:47,673 Behold, the T-4 bacteriophage virus... 147 00:12:47,757 --> 00:12:51,135 nature's most elegant killing machine. 148 00:12:51,218 --> 00:12:54,263 Look at it. It's beautiful, isn't it? 149 00:12:55,931 --> 00:12:59,351 Invading our living cells, it has killed unabated 150 00:12:59,435 --> 00:13:01,854 since the beginning of time. Who made it? 151 00:13:01,937 --> 00:13:05,107 Where did it come from? 152 00:13:05,191 --> 00:13:09,487 What immortal hand or eye framed this dreadful symmetry? 153 00:13:09,570 --> 00:13:11,989 You know what, just between us, 154 00:13:12,031 --> 00:13:14,033 I think... 155 00:13:15,743 --> 00:13:16,952 Who are you? 156 00:13:19,205 --> 00:13:20,289 - I'm Dean. - Dean? 157 00:13:20,372 --> 00:13:23,042 Of what? Leisure studies? 158 00:13:24,710 --> 00:13:26,504 No, Dean's my name. 159 00:13:26,587 --> 00:13:30,174 - An atrocious one. - Sorry, sir? 160 00:13:30,257 --> 00:13:32,843 I don't even think you're in this class. 161 00:13:32,927 --> 00:13:35,513 - Yes, I am. - I think not. 162 00:13:35,596 --> 00:13:36,680 Because if you were Dean, 163 00:13:36,764 --> 00:13:38,349 you obviously would have arrived on time 164 00:13:38,432 --> 00:13:40,184 along with the rest of your classmates. 165 00:13:40,267 --> 00:13:41,685 Won't happen again, sir. 166 00:13:41,769 --> 00:13:43,187 As I was saying, between us, 167 00:13:43,229 --> 00:13:45,481 I think we made these viruses, you and I. 168 00:13:45,564 --> 00:13:47,441 They're our own renegade microbes, 169 00:13:47,525 --> 00:13:50,319 escaped from our cells... evolving, mutating, 170 00:13:50,403 --> 00:13:52,988 they become our curse, our punishment. 171 00:13:53,030 --> 00:13:55,991 Multiplying our sorrows... the perfect predator. 172 00:13:56,033 --> 00:13:57,910 It's hardly perfect. 173 00:13:59,203 --> 00:14:00,371 What was that? 174 00:14:00,454 --> 00:14:03,249 - Nothing. - No, no, no. Repeat your comment. 175 00:14:04,500 --> 00:14:06,836 Well, it's just that you said that viruses are perfect, 176 00:14:06,919 --> 00:14:09,380 but they're not. 177 00:14:09,422 --> 00:14:11,757 For one thing, they can't reproduce on their own, 178 00:14:11,841 --> 00:14:13,884 and that's their Achilles' heel right there. 179 00:14:13,968 --> 00:14:17,888 Without a host mechanism, they're just slowly dying proteins. 180 00:14:19,098 --> 00:14:22,268 It seems we have a future CDC administrator among us. 181 00:14:24,562 --> 00:14:25,938 I don't get it. 182 00:14:26,021 --> 00:14:28,858 On level four of the Center for Disease Control, 183 00:14:28,941 --> 00:14:32,862 there are preserved in frozen nitrogen 184 00:14:32,903 --> 00:14:37,074 the world's last remaining strains of smallpox... 185 00:14:37,158 --> 00:14:42,580 strains which are now scheduled for destruction. 186 00:14:42,663 --> 00:14:44,749 Rendered extinct. 187 00:14:47,251 --> 00:14:51,756 Like the dodo bird, dinosaur... 188 00:14:53,257 --> 00:14:55,551 and I guess that pleases you, right? 189 00:14:56,927 --> 00:15:00,431 Who are you to judge which species lives or dies? 190 00:15:02,808 --> 00:15:04,310 What? 191 00:15:07,354 --> 00:15:09,023 What the hell was that? 192 00:15:11,650 --> 00:15:15,613 - Specist. - Specist? 193 00:15:15,696 --> 00:15:17,507 Someone who's prejudiced against other species. 194 00:15:17,531 --> 00:15:20,701 Yeah, I know what it is, but of all the things I've been called... 195 00:15:20,785 --> 00:15:23,037 Did you get beat up on the playground a lot? 196 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 Shut up. 197 00:15:24,163 --> 00:15:26,332 - Got any change? - Yeah. 198 00:15:27,291 --> 00:15:28,626 Word. 199 00:15:28,709 --> 00:15:29,835 Come on, man. 200 00:15:29,919 --> 00:15:32,254 I will buy you something nice out of the vending machines. 201 00:15:32,296 --> 00:15:34,298 - Thanks. - Uh-huh. It's 'cause I like you. 202 00:15:34,381 --> 00:15:36,926 Dean! Can I have a word? 203 00:15:36,967 --> 00:15:39,178 - Shit. - I gotta go, dude. 204 00:15:39,261 --> 00:15:41,305 I got an online auction, you know? 205 00:15:42,640 --> 00:15:43,641 Yes, Dr. Turner? 206 00:15:43,724 --> 00:15:46,018 As you know, being your department head, 207 00:15:46,102 --> 00:15:49,146 it's my responsibility to review your funding. 208 00:15:49,230 --> 00:15:51,315 I must say I'm concerned with what I've seen. 209 00:15:51,398 --> 00:15:53,192 - Concerned? - You're all over the place! 210 00:15:53,275 --> 00:15:56,237 Physics, biochemistry, bioengineering... 211 00:15:56,320 --> 00:15:58,489 too many interests, too few results. 212 00:15:58,572 --> 00:16:00,116 Especially for graduate-level work. 213 00:16:00,157 --> 00:16:02,118 Sir, lately the Tokamak's been giving us a very... 214 00:16:02,159 --> 00:16:03,702 Oh, forget it. The Tokamak's history. 215 00:16:03,786 --> 00:16:05,579 - Fusion power's a pipe dream! - What? 216 00:16:05,663 --> 00:16:07,873 We're ending our contract on it by the end of the month. 217 00:16:07,957 --> 00:16:10,835 So you either find yourself an approved project 218 00:16:10,876 --> 00:16:13,587 overseen by a professor... 219 00:16:13,671 --> 00:16:16,799 or you forfeit your scholarship next semester. 220 00:16:16,882 --> 00:16:18,217 Is that clear? 221 00:16:18,300 --> 00:16:20,094 Wait, wait, wait. You're cutting the funding? 222 00:16:20,177 --> 00:16:21,720 You can't cut the funding! 223 00:16:21,804 --> 00:16:24,640 I can do anything I want. 224 00:16:24,682 --> 00:16:27,935 No, sir, just listen to me for one minute! 225 00:16:29,603 --> 00:16:31,188 Asshole! 226 00:17:05,973 --> 00:17:07,433 Cat? 227 00:17:24,325 --> 00:17:25,743 Cat? 228 00:17:52,353 --> 00:17:54,271 Cat. 229 00:18:46,907 --> 00:18:48,826 I'm hungry. 230 00:18:51,620 --> 00:18:53,539 How did you get out of the lab? 231 00:18:58,419 --> 00:19:00,129 I'm hungry! 232 00:19:01,672 --> 00:19:04,633 I'd be, too, if I grew six inches a day. 233 00:19:04,717 --> 00:19:08,846 - Lobster. - What? 234 00:19:11,015 --> 00:19:14,727 They play it every hour. Red Lobster. 235 00:19:14,810 --> 00:19:17,438 For the seafood lover in you. 236 00:19:22,109 --> 00:19:24,987 What else did you learn from television today? 237 00:19:52,681 --> 00:19:55,351 No, no, no. 238 00:19:55,392 --> 00:20:00,189 If you eat upstairs, use silverware, all right? 239 00:20:00,272 --> 00:20:02,942 This is a fork... 240 00:20:03,025 --> 00:20:04,193 this is a knife. 241 00:20:05,277 --> 00:20:10,366 But with lobster, you take the fork 242 00:20:10,408 --> 00:20:16,038 and you stick it in there like that, and you pull it down and you... pull. 243 00:20:48,988 --> 00:20:52,825 - Sara. - Excuse me? 244 00:21:00,875 --> 00:21:02,585 You don't have a name. 245 00:21:06,464 --> 00:21:07,923 Sara. 246 00:21:09,675 --> 00:21:12,720 Yes. Sara. 247 00:21:19,101 --> 00:21:22,354 Before you fall asleep, I want you to promise me something. 248 00:21:23,856 --> 00:21:25,608 I won't lock you in here any more 249 00:21:25,691 --> 00:21:28,652 if you promise not to leave this house. 250 00:21:28,736 --> 00:21:30,279 Ever. 251 00:21:32,656 --> 00:21:37,369 Because the outside world is dangerous for you. 252 00:21:37,453 --> 00:21:39,497 Dangerous? 253 00:21:39,580 --> 00:21:42,625 You're gonna grow up very fast. 254 00:21:42,666 --> 00:21:49,757 Your childhood... lasts only days, not years. 255 00:21:51,217 --> 00:21:56,722 See, you were the third generation of something very special. 256 00:21:56,806 --> 00:21:59,183 An alien species... 257 00:22:00,684 --> 00:22:04,105 created with a new sequence of DNA, 258 00:22:04,188 --> 00:22:07,400 received in a transmission from deep space. 259 00:22:09,360 --> 00:22:10,903 That's right. 260 00:22:12,446 --> 00:22:18,160 Some of my colleagues tried to study your kind. 261 00:22:18,202 --> 00:22:19,703 Things ended badly. 262 00:22:19,787 --> 00:22:22,289 I won't make those same mistakes. 263 00:22:23,499 --> 00:22:27,586 I just want to protect you because... 264 00:22:27,670 --> 00:22:33,384 I think there's a message, a very important message, inside you... 265 00:22:33,467 --> 00:22:34,969 a reason why you're here. 266 00:22:37,138 --> 00:22:39,432 Someday, you'll tell me what it is... 267 00:22:39,515 --> 00:22:42,476 in your own time. 268 00:22:48,899 --> 00:22:51,193 Are there others like me? 269 00:22:55,239 --> 00:22:56,741 Not like you. 270 00:22:59,326 --> 00:23:02,246 You're unique... 271 00:23:02,288 --> 00:23:05,541 and the most important thing in my life. 272 00:23:20,639 --> 00:23:21,891 Wouldn't worry. 273 00:23:21,932 --> 00:23:24,143 She won't be giving you any more trouble. 274 00:23:24,226 --> 00:23:25,394 Signature? 275 00:23:29,732 --> 00:23:32,401 Wait a minute. Wait just a minute. 276 00:23:32,443 --> 00:23:34,945 This can't be right. Pregnant? 277 00:23:34,987 --> 00:23:36,072 She was. 278 00:23:36,155 --> 00:23:38,324 Gave birth, too, from the looks of it. 279 00:23:38,407 --> 00:23:40,451 The yellow copy's yours. 280 00:23:40,534 --> 00:23:42,094 I just need the top copy for my records. 281 00:23:42,119 --> 00:23:45,081 No records. This never happened. 282 00:23:45,122 --> 00:23:48,334 And burn the body. Now. 283 00:23:48,417 --> 00:23:50,586 Yes, sir. 284 00:24:11,481 --> 00:24:13,650 Abbott? Dr. Turner here. 285 00:24:13,733 --> 00:24:15,652 I've been looking everywhere for you. 286 00:24:15,735 --> 00:24:17,445 That report to the foundation... 287 00:24:17,529 --> 00:24:20,490 I'll need to account for how you've been using their funds. 288 00:24:20,573 --> 00:24:21,574 Why? 289 00:24:21,658 --> 00:24:25,203 If line items are too much trouble, then just give me a general... 290 00:24:46,850 --> 00:24:48,476 Damn. 291 00:25:12,667 --> 00:25:14,747 Look, Dr. Turner, I really don't have any time for... 292 00:25:14,794 --> 00:25:16,504 Dr. Abbott. 293 00:25:19,382 --> 00:25:20,675 Yes? 294 00:25:20,717 --> 00:25:24,763 Tell me, where is it? 295 00:25:27,182 --> 00:25:29,267 Where's what? Who are you? 296 00:25:29,350 --> 00:25:30,977 Where is it? 297 00:25:31,060 --> 00:25:34,481 Look. Listen, I don't know what you're talking about, or who you are... 298 00:25:35,732 --> 00:25:38,068 You can either leave now, or I'm gonna call security. 299 00:25:38,151 --> 00:25:41,780 There is no... security. 300 00:25:45,700 --> 00:25:47,410 Hang on. I'm getting help. 301 00:25:48,411 --> 00:25:52,540 You don't... recognize me, do you? 302 00:25:55,627 --> 00:25:56,920 No. 303 00:25:57,003 --> 00:26:03,301 The ambulance... that night... in the woods. 304 00:26:03,384 --> 00:26:05,053 Remember? 305 00:26:11,434 --> 00:26:12,685 You're the boy. 306 00:26:17,941 --> 00:26:19,984 A half-breed. 307 00:26:20,068 --> 00:26:23,405 How did you get in that... Where did you... 308 00:26:23,488 --> 00:26:26,574 I escaped... into the world. 309 00:26:28,952 --> 00:26:30,328 How did you find me? 310 00:26:30,412 --> 00:26:34,916 Things will go much... easier for you if you tell me where it is. 311 00:26:39,587 --> 00:26:41,631 You're having respiratory failure. 312 00:26:43,591 --> 00:26:48,263 Look, until I know what's going on, I can't help you, all right? 313 00:26:49,264 --> 00:26:50,932 Let me draw some blood. 314 00:26:58,648 --> 00:27:01,317 Some others are sick, too. 315 00:27:02,777 --> 00:27:06,448 - Others? - Half-breeds. 316 00:27:06,489 --> 00:27:08,366 Those like me. 317 00:27:20,962 --> 00:27:26,509 I do see some foreign structures here, but none of it's viral. 318 00:27:26,593 --> 00:27:29,804 If I didn't know better, I'd say it was just pollen. 319 00:27:31,639 --> 00:27:32,682 It is pollen. 320 00:27:32,766 --> 00:27:37,145 And some dust particles, too... very common in the bloodstream. 321 00:27:37,187 --> 00:27:39,105 Nothing that should make you this sick. 322 00:27:42,150 --> 00:27:45,361 Antihistamines should stabilize you. 323 00:27:47,781 --> 00:27:49,574 Should clear it up. 324 00:27:53,995 --> 00:27:55,663 Are the others the same way? 325 00:27:55,747 --> 00:28:02,170 Yes... sore throat, skin rash, and no explanation. 326 00:28:08,843 --> 00:28:11,763 You shouldn't... you shouldn't be sick like this. 327 00:28:16,518 --> 00:28:19,020 Take me to it... now! 328 00:30:15,845 --> 00:30:17,555 Professor? 329 00:30:17,639 --> 00:30:19,099 You wanted to see me? 330 00:30:22,018 --> 00:30:24,646 Yeah. I wanted to see you. 331 00:30:26,231 --> 00:30:29,192 What happened to you? Did you pull an all-nighter? 332 00:30:30,860 --> 00:30:32,654 Something like that. 333 00:30:35,407 --> 00:30:38,868 I heard Turner pulled the funding on your project. 334 00:30:38,910 --> 00:30:41,538 - Yeah. - Sorry. 335 00:30:45,375 --> 00:30:46,835 Thanks. 336 00:30:49,003 --> 00:30:51,089 Dean, I think I can help. 337 00:30:57,720 --> 00:31:00,306 There's something I want to show you. 338 00:31:43,141 --> 00:31:44,309 Go on in. 339 00:31:46,436 --> 00:31:49,397 - Oh, shit. - Take a closer look. 340 00:32:03,453 --> 00:32:05,246 What the hell is this? 341 00:32:05,288 --> 00:32:07,916 I was hoping you could tell me. 342 00:32:11,544 --> 00:32:13,338 I've never seen anything like it. 343 00:32:42,867 --> 00:32:44,327 It's definitely organic. 344 00:32:51,418 --> 00:32:53,628 All right, where did this come from? 345 00:32:54,879 --> 00:32:57,298 It's a half-breed. 346 00:32:57,340 --> 00:33:03,179 The result of some unfortunate coupling between human and alien DNA. 347 00:33:03,263 --> 00:33:07,726 Its flawed genes made it vulnerable to common diseases. 348 00:33:07,809 --> 00:33:10,645 As a result, they're all a doomed species. 349 00:33:10,687 --> 00:33:12,147 What's more, they know it. 350 00:33:12,188 --> 00:33:14,315 If this thing could track me down for help, 351 00:33:14,399 --> 00:33:18,111 we can only assume others will be coming, too. 352 00:33:18,194 --> 00:33:20,739 Possibly even more desperate and dangerous. 353 00:33:21,865 --> 00:33:23,742 Wait. 354 00:33:25,034 --> 00:33:27,662 You're not planning on just dissecting this, are you? 355 00:33:27,746 --> 00:33:28,830 No. 356 00:33:33,334 --> 00:33:35,211 Then what? 357 00:33:35,295 --> 00:33:37,589 Something profound. 358 00:33:39,549 --> 00:33:42,969 Something that will assure my place in the pantheon of science. 359 00:33:43,052 --> 00:33:45,722 Yours, too, of course. 360 00:33:45,805 --> 00:33:49,517 I'm talking about the engineering of a disease-resistant, 361 00:33:49,601 --> 00:33:52,395 perfect alien species. 362 00:33:54,105 --> 00:33:55,899 How? 363 00:33:57,984 --> 00:33:59,903 First, we cut up our friend, 364 00:33:59,986 --> 00:34:04,282 then we strip out the disease-prone human DNA 365 00:34:04,365 --> 00:34:08,036 and create a pure strain of alien nucleic acids. 366 00:34:08,119 --> 00:34:11,706 All those ageing mediocrities in the genetics community 367 00:34:11,790 --> 00:34:14,250 pinning awards on each other for sequencing DNA. 368 00:34:15,335 --> 00:34:17,212 Sequencing it! 369 00:34:17,253 --> 00:34:21,049 What good is it if you don't do anything with it? 370 00:34:21,091 --> 00:34:22,759 Even if you've got a pure strain, 371 00:34:22,842 --> 00:34:25,595 you'd still have to mate it with something, right? 372 00:34:25,678 --> 00:34:28,264 You're getting the idea. 373 00:34:30,433 --> 00:34:32,352 Let's get this thing out of here. 374 00:34:32,435 --> 00:34:37,065 Quietly... and in pieces. 375 00:34:38,108 --> 00:34:40,443 Garbage bags in the cupboard. 376 00:35:50,221 --> 00:35:51,890 I knew it. 377 00:35:51,973 --> 00:35:54,768 So just what are we working on? 378 00:36:24,964 --> 00:36:27,884 Oh! Oh, I'm terribly sorry. 379 00:36:27,967 --> 00:36:29,094 I... I... I... 380 00:36:29,177 --> 00:36:31,554 Excuse the intrusion. I... I didn't mean to interrupt. 381 00:36:31,638 --> 00:36:34,140 - I just came to see Abbott. - He's not home. 382 00:36:34,224 --> 00:36:37,936 Well, I'll come back another time. 383 00:36:38,019 --> 00:36:39,938 Would you like to come inside? 384 00:36:47,987 --> 00:36:49,864 Why don't you look at me? 385 00:36:50,907 --> 00:36:52,492 Aren't I attractive? 386 00:36:58,581 --> 00:37:03,211 You are by any standard... perfect. 387 00:37:08,049 --> 00:37:09,592 Are you Abbott's girlfriend? 388 00:37:10,969 --> 00:37:12,512 Housekeeper? 389 00:37:12,595 --> 00:37:15,640 Just a friend. 390 00:37:15,724 --> 00:37:19,060 Just friends. No need to use names. 391 00:37:21,771 --> 00:37:26,025 Your lack of inhibition is truly inspiring. 392 00:37:29,612 --> 00:37:30,905 Careful! Brooks Brothers! 393 00:37:30,989 --> 00:37:33,450 Am I asleep? Am I awake? 394 00:37:35,452 --> 00:37:36,494 Who the hell cares? 395 00:37:37,912 --> 00:37:39,456 That's enough. 396 00:37:41,124 --> 00:37:42,375 You can leave. 397 00:37:43,293 --> 00:37:44,335 Excuse me? 398 00:37:44,419 --> 00:37:47,213 Go! Shut the door on your way out. 399 00:38:04,481 --> 00:38:05,815 Not so fast. 400 00:38:07,692 --> 00:38:10,320 Moments like these don't happen every day. 401 00:38:14,449 --> 00:38:16,409 I think we should go for it. 402 00:38:19,454 --> 00:38:20,454 No! 403 00:38:20,497 --> 00:38:23,291 It's not polite to be a prick tease! 404 00:38:23,374 --> 00:38:25,126 Don't you know that? 405 00:39:12,090 --> 00:39:13,174 Here. 406 00:39:15,844 --> 00:39:17,095 Let's get inside. 407 00:39:43,328 --> 00:39:44,621 What is that? 408 00:39:49,042 --> 00:39:52,254 - It's happened. - What's happened? 409 00:39:54,465 --> 00:39:56,091 - Sara, where are you? - What happened? 410 00:39:58,469 --> 00:39:59,803 Sara, where are you? 411 00:40:04,099 --> 00:40:05,893 Holy shit! 412 00:40:07,269 --> 00:40:09,396 What the hell happened? 413 00:40:09,438 --> 00:40:11,648 What the hell was he doing here? 414 00:40:12,733 --> 00:40:14,568 Impressive. 415 00:40:14,610 --> 00:40:17,112 She's already quite powerful. 416 00:40:18,363 --> 00:40:19,364 What are you doing? 417 00:40:19,448 --> 00:40:21,950 Here. His access card might come in handy sometime. 418 00:40:22,034 --> 00:40:23,720 No, no, just leave him. We gotta call the police. 419 00:40:23,744 --> 00:40:26,413 - I don't think so. - You don't think so? 420 00:40:26,455 --> 00:40:28,266 There's a dead man on your bedroom floor, Professor! 421 00:40:28,290 --> 00:40:29,917 Turner had it coming for years now. 422 00:40:30,000 --> 00:40:31,710 That's crazy. 423 00:40:31,794 --> 00:40:33,438 You're not thinking about reporting this, are you? 424 00:40:33,462 --> 00:40:36,006 - Yeah! - It's not murder. 425 00:40:36,090 --> 00:40:38,717 - She was just following instinct. - Instinct?! 426 00:40:38,801 --> 00:40:40,945 Listen, this whole situation has gotten way out of control. 427 00:40:40,969 --> 00:40:42,280 We gotta call the police immediately. 428 00:40:42,304 --> 00:40:44,324 Do you really think the police are gonna believe you 429 00:40:44,348 --> 00:40:47,601 when you tell them an alien species killed the head of your department? 430 00:40:47,684 --> 00:40:50,312 If anything, they'll take a closer look at you, 431 00:40:50,396 --> 00:40:52,940 who recently had a very heated disagreement with the victim 432 00:40:53,023 --> 00:40:55,609 over your funding... which he cut? 433 00:41:01,407 --> 00:41:03,283 That's insane. 434 00:41:12,084 --> 00:41:14,086 I need your help. 435 00:41:15,838 --> 00:41:17,881 Sara's producing eggs now. 436 00:41:17,965 --> 00:41:20,342 We can build something, something amazing. 437 00:41:20,426 --> 00:41:24,930 You walk away now, it's back to beakers and Bunsen burners. 438 00:41:25,013 --> 00:41:27,641 I like beakers and Bunsen burners. 439 00:41:27,725 --> 00:41:28,892 You're upset, I know. 440 00:41:28,976 --> 00:41:30,602 This part of it isn't pleasant. 441 00:41:30,686 --> 00:41:33,564 - It's in the name of science. - In the name of science?! 442 00:41:33,647 --> 00:41:34,999 You gotta give me something better than that! 443 00:41:35,023 --> 00:41:37,401 The end result, the end result. The outcome. 444 00:41:37,484 --> 00:41:41,321 Don't ever lose sight of what that all will mean. 445 00:42:00,924 --> 00:42:02,885 I want shared credit. 446 00:42:04,553 --> 00:42:05,679 What? 447 00:42:05,763 --> 00:42:08,390 My name next to yours on everything we do. 448 00:42:16,899 --> 00:42:18,067 Agreed. 449 00:42:20,611 --> 00:42:22,154 I was sure you'd turn that down. 450 00:42:22,237 --> 00:42:24,448 What, and give you a graceful way out? 451 00:42:25,657 --> 00:42:28,660 Truth is, you don't want a way out. Not after what you've seen. 452 00:42:45,094 --> 00:42:46,845 Give me Turner's keys. 453 00:42:49,306 --> 00:42:51,141 I'll get rid of the car. 454 00:43:03,904 --> 00:43:06,407 Easy. Easy. 455 00:43:15,707 --> 00:43:17,709 Come on. 456 00:43:22,381 --> 00:43:25,759 - Now we gotta find Sara. - How? 457 00:43:25,801 --> 00:43:27,928 You don't even know what she looks like at this age. 458 00:43:27,970 --> 00:43:29,430 No, no. 459 00:43:29,471 --> 00:43:31,515 I'll know her when I see her. 460 00:43:32,808 --> 00:43:34,893 She could be anywhere. 461 00:43:34,977 --> 00:43:38,480 No, she's close by. 462 00:43:41,692 --> 00:43:44,027 It's Saturday night... 463 00:43:44,111 --> 00:43:46,155 in a college town. 464 00:43:51,118 --> 00:43:54,288 Mating opportunities everywhere. 465 00:44:46,006 --> 00:44:47,966 Damn, baby! 466 00:45:01,939 --> 00:45:03,857 All right, my turn. 467 00:45:03,941 --> 00:45:07,444 I always wanted a girl who could kick my ass. 468 00:45:13,492 --> 00:45:15,327 How about putting a little tongue on that? 469 00:45:21,291 --> 00:45:22,876 You don't want the tongue. 470 00:45:38,517 --> 00:45:40,144 She's not here. 471 00:45:40,227 --> 00:45:41,937 What if she doesn't come back? 472 00:45:42,020 --> 00:45:44,231 - She will. - How do you know? 473 00:45:45,858 --> 00:45:50,112 We've accepted her, provided her with food and shelter. 474 00:45:50,195 --> 00:45:51,905 You look beat. Get some sleep. 475 00:45:53,782 --> 00:45:55,159 Thanks. 476 00:46:13,635 --> 00:46:15,637 Lent day. 477 00:46:27,107 --> 00:46:29,610 Dear, are you all right? 478 00:46:29,693 --> 00:46:33,697 Honey, you must be freezing. You got a name? 479 00:46:33,781 --> 00:46:35,074 I'm Colleen. 480 00:46:35,157 --> 00:46:38,452 Come on, let me give you a ride home. It's okay. 481 00:46:38,494 --> 00:46:40,162 It's okay. Come on. 482 00:46:47,002 --> 00:46:49,088 Don't feel bad. 483 00:46:49,171 --> 00:46:52,299 There really aren't any good men in the world. 484 00:46:52,382 --> 00:46:54,134 So what do you do? 485 00:46:54,218 --> 00:46:58,430 Sometimes, you settle for less. 486 00:46:58,514 --> 00:47:03,435 Other times, you curl up in bed with a book and a Dove bar. 487 00:47:07,481 --> 00:47:10,818 Oh, I know. I'm a huge sci-fi geek. 488 00:47:13,028 --> 00:47:16,907 All that Roswell stuff? It's real. 489 00:47:16,990 --> 00:47:21,036 I'm going to a convention next month on government conspiracies. 490 00:47:22,746 --> 00:47:25,666 I even know how to defend myself against alien abduction. 491 00:47:26,667 --> 00:47:29,336 - You do? - Oh, believe me. 492 00:47:29,378 --> 00:47:32,506 We are living in a world of high strangeness. 493 00:47:35,843 --> 00:47:36,843 Turn here! 494 00:47:36,885 --> 00:47:38,971 - I thought you said... - Turn! 495 00:47:39,054 --> 00:47:40,180 Fine. 496 00:47:42,516 --> 00:47:43,600 Stop! 497 00:47:57,448 --> 00:48:00,576 Sweetie, there's nothing out here. 498 00:48:21,221 --> 00:48:23,515 What... Where are you going? 499 00:48:52,127 --> 00:48:53,378 Oh, my God! 500 00:49:06,100 --> 00:49:09,144 Oh, my God! What, are you crazy? 501 00:49:09,228 --> 00:49:10,604 What are you doing running? 502 00:49:13,649 --> 00:49:15,943 What are you doing? 503 00:49:17,861 --> 00:49:19,863 Oh, my God. 504 00:49:20,906 --> 00:49:22,074 Oh, no. 505 00:49:24,159 --> 00:49:25,619 Oh, my God. 506 00:49:27,496 --> 00:49:29,248 God... 507 00:49:30,290 --> 00:49:33,127 Oh, my God! Oh, God! 508 00:49:47,015 --> 00:49:49,518 Oh, God! Start! Start! 509 00:49:49,601 --> 00:49:52,312 Start! 510 00:49:52,396 --> 00:49:54,148 Okay, okay! That's it! 511 00:49:54,189 --> 00:49:56,775 Okay! Okay! Just go! 512 00:50:46,867 --> 00:50:48,243 Asshole. 513 00:50:49,411 --> 00:50:51,705 Wakey, wakey, sunshine. 514 00:50:51,747 --> 00:50:53,123 What time is it? 515 00:50:53,207 --> 00:50:56,043 - So what's her name? - Who? 516 00:50:56,126 --> 00:50:59,421 Whoever you were out with till 3:00 last night. 517 00:51:03,050 --> 00:51:04,385 It was nobody. 518 00:51:06,261 --> 00:51:08,597 - Where are you going? - Got to go to class. 519 00:51:11,100 --> 00:51:13,227 On Sunday? 520 00:52:03,736 --> 00:52:05,070 Hello? 521 00:52:06,321 --> 00:52:09,116 Listen, sorry I'm late. My alarm clock didn't go off. 522 00:52:09,783 --> 00:52:10,784 Hello? 523 00:52:12,161 --> 00:52:14,371 - Who are you? - I'm Dean. 524 00:52:14,455 --> 00:52:16,141 - You must be Sara. - How do you know my name? 525 00:52:16,165 --> 00:52:19,877 Because I'm working for Abbott. Please let me go. Please. 526 00:52:45,861 --> 00:52:48,572 You're late. Again! 527 00:52:48,655 --> 00:52:51,116 Sorry. 528 00:52:51,200 --> 00:52:54,453 I just met Sara. She's friendly. 529 00:52:57,081 --> 00:53:01,251 It's better to stay away from her as much as you can. 530 00:53:02,544 --> 00:53:07,466 No reason for you two to have any unnecessary interactions. 531 00:53:07,549 --> 00:53:10,260 And another thing. 532 00:53:10,344 --> 00:53:13,680 She's not to be told what we're doing down here, all right? 533 00:53:13,764 --> 00:53:19,770 As far as she knows, we're just observing and studying her. 534 00:53:23,732 --> 00:53:26,610 The half-breed's immune system is shredded. 535 00:53:29,196 --> 00:53:33,158 Lungs clogged with every imaginable toxin. 536 00:53:33,242 --> 00:53:36,662 All of them will end up like this, I'd wager. 537 00:53:38,288 --> 00:53:41,333 - The same thing happen to Sara? - No, no, no. 538 00:53:43,919 --> 00:53:49,633 Her superior DNA should keep her quite healthy. 539 00:53:52,052 --> 00:53:54,596 Let me bring you up to speed. 540 00:53:54,680 --> 00:53:58,392 From Project Athena, using Fitch's files, 541 00:53:58,434 --> 00:54:00,728 I've done a comparative DNA analysis 542 00:54:00,769 --> 00:54:04,606 of the three generations of alien species. 543 00:54:04,690 --> 00:54:07,151 Sil... the original. 544 00:54:08,861 --> 00:54:11,739 Created with equal amounts human and alien DNA. 545 00:54:11,822 --> 00:54:13,365 It's not a bad effort, really. 546 00:54:15,951 --> 00:54:19,621 This, of course, is Eve... genetic duplicate of the original. 547 00:54:21,123 --> 00:54:25,085 Blood chemistry was highly toxic in both subjects. 548 00:54:25,169 --> 00:54:29,965 Behaviour unpredictable, often aggressive. 549 00:54:32,217 --> 00:54:34,595 Disease-free. 550 00:54:34,636 --> 00:54:37,139 Slightly susceptible to hydrochlorine solutions. 551 00:54:38,682 --> 00:54:39,892 Half-breeds... 552 00:54:39,975 --> 00:54:43,270 first life forms created naturally, outside the lab. 553 00:54:43,312 --> 00:54:46,065 Mother was human, father was an astronaut 554 00:54:46,148 --> 00:54:48,942 infected by the alien strain... 555 00:54:48,984 --> 00:54:54,948 resulting in unstable offspring riddled with disease. 556 00:54:55,032 --> 00:54:59,203 Evolutionary mistakes with no defence against infection. 557 00:55:00,829 --> 00:55:04,333 Now we have perfection. 558 00:55:04,416 --> 00:55:06,043 Or close to it. 559 00:55:06,126 --> 00:55:10,130 With a half-human mother, Sara still has traces of our DNA, 560 00:55:10,214 --> 00:55:12,840 but she is the purest species yet. 561 00:55:12,924 --> 00:55:14,467 No... 562 00:55:19,555 --> 00:55:22,558 I'm going out now. Don't try to stop me. 563 00:55:22,642 --> 00:55:25,269 Have I stood in your way, Sara? 564 00:55:25,353 --> 00:55:27,063 This is your home, not a prison. 565 00:55:27,146 --> 00:55:29,440 We're your friends. Do as you like. 566 00:55:37,698 --> 00:55:39,534 You're not just gonna let her go out? 567 00:55:39,617 --> 00:55:41,452 Why not? 568 00:55:42,995 --> 00:55:45,915 What about secrecy? What about harvesting the eggs? 569 00:55:45,998 --> 00:55:47,834 - That's the plan, right? - Certainly. 570 00:55:48,960 --> 00:55:51,688 Anything could happen to her out there. What if she doesn't come back? 571 00:55:51,712 --> 00:55:53,798 She came back last night, didn't she? 572 00:55:53,881 --> 00:55:57,802 Sara has eliminated our species as potential partners. 573 00:55:59,220 --> 00:56:03,433 As a purer strain, she has no genetic partner. 574 00:56:03,516 --> 00:56:06,561 Plainly put, the girl can't get laid. Can you give me a hand? 575 00:56:30,793 --> 00:56:33,087 Hey, you know this Project Athena? 576 00:56:33,171 --> 00:56:37,592 Seems this guy, Dr. Fitch, already tried growing a creature from its own DNA. 577 00:56:39,135 --> 00:56:41,471 The thing nearly destroyed the isolation chamber 578 00:56:41,554 --> 00:56:43,264 before they incinerated it. 579 00:56:43,347 --> 00:56:47,560 I have no intention of repeating Dr. Fitch's failures. 580 00:56:47,643 --> 00:56:51,606 Obviously, pure alien DNA is too volatile on its own. 581 00:56:51,689 --> 00:56:54,358 Once we inject it into Sara's eggs, though, 582 00:56:54,442 --> 00:56:56,652 her human chromosome should temper the mixture. 583 00:56:57,987 --> 00:57:00,531 What about Sara? How's she gonna feel about this? 584 00:57:00,615 --> 00:57:01,991 Sara doesn't have any feelings. 585 00:57:02,075 --> 00:57:03,993 Let's get on with this. We have a lot to do. 586 00:57:38,820 --> 00:57:40,488 - May I help you? - I need a room. 587 00:57:40,571 --> 00:57:42,198 Yes, sir. 588 00:57:42,281 --> 00:57:44,075 Please sign here. 589 00:58:28,745 --> 00:58:31,456 - Something's wrong. - Nothing's wrong. 590 00:58:31,539 --> 00:58:33,040 There's something wrong with you... 591 00:58:33,124 --> 00:58:35,126 - a sickness. - I'm fine. 592 00:58:35,209 --> 00:58:37,962 You're not fine! You're dying! 593 00:58:46,304 --> 00:58:48,723 Don't turn your back on us! 594 00:59:39,941 --> 00:59:41,317 Hi. 595 00:59:45,863 --> 00:59:47,573 Sara, wait. 596 00:59:47,615 --> 00:59:50,993 I wanted to show you something, if it's all right. 597 00:59:51,077 --> 00:59:53,204 Why don't you sit down? 598 01:00:04,674 --> 01:00:06,175 What is this? 599 01:00:06,259 --> 01:00:10,054 It's chess. It's a game. It's fun. 600 01:00:11,848 --> 01:00:14,642 This is the king, and it's the most valuable piece, 601 01:00:14,726 --> 01:00:16,036 but it's also the most vulnerable. 602 01:00:16,060 --> 01:00:18,938 And there's other pieces, and they all move. 603 01:00:20,064 --> 01:00:22,066 That's the rule book, but it's long and boring. 604 01:00:22,150 --> 01:00:23,790 - It's easier if I just show you. - Start. 605 01:00:25,319 --> 01:00:27,947 - What? - White moves first. 606 01:00:30,074 --> 01:00:31,367 All right. 607 01:00:55,641 --> 01:00:57,226 You've played before. 608 01:00:58,269 --> 01:00:59,896 No. 609 01:01:02,565 --> 01:01:06,402 Wait, you don't mean just by picking up that book, you could... 610 01:01:07,945 --> 01:01:09,405 That's right. 611 01:01:11,532 --> 01:01:12,658 You're kidding, right? 612 01:01:22,919 --> 01:01:24,462 Checkmate. 613 01:01:28,091 --> 01:01:30,343 How can you do that? 614 01:01:30,426 --> 01:01:32,470 I have to sleep now. 615 01:01:34,430 --> 01:01:35,765 Okay... 616 01:01:37,016 --> 01:01:41,312 Listen... maybe we could, you know, sometime... 617 01:02:27,358 --> 01:02:29,402 What happened to your hand? 618 01:02:29,485 --> 01:02:31,863 It was a Bunsen burner. 619 01:02:33,239 --> 01:02:35,324 Seen the departmental website today? 620 01:02:35,408 --> 01:02:38,536 - Amazing! - What about it? 621 01:02:43,249 --> 01:02:47,170 "Hi, my name's Amelia, and I am looking for anyone 622 01:02:47,253 --> 01:02:49,380 "in an accredited biochemistry program 623 01:02:49,464 --> 01:02:54,343 who's recently done work in advanced DNA electroporation." 624 01:02:56,637 --> 01:02:58,639 Jesus, look at her! 625 01:02:58,723 --> 01:03:02,894 Those eyes, man. Those bedroom eyes, man. 626 01:03:02,977 --> 01:03:05,605 Come on, she can't look like that and be a biochemist. 627 01:03:05,688 --> 01:03:07,315 Who cares what she is? 628 01:03:11,694 --> 01:03:12,820 What are you doing? 629 01:03:12,904 --> 01:03:16,074 I gotta see just how crazy this chick is. 630 01:03:16,157 --> 01:03:18,493 You're an idiot. 631 01:03:21,954 --> 01:03:24,207 Dude, dude! There's already an answer. 632 01:03:24,290 --> 01:03:25,958 Hi. This is Amelia. 633 01:03:26,042 --> 01:03:27,085 Get out your credit card. 634 01:03:27,168 --> 01:03:29,629 She's definitely crazy... I'm in love. 635 01:03:29,670 --> 01:03:32,757 Before we speak directly. I need to ask you a few questions. 636 01:03:32,840 --> 01:03:36,386 Have you done any unusual lab work in protoplastic cell suspension? 637 01:03:36,469 --> 01:03:39,055 Specifically. Any kind of transmembrane conductivity 638 01:03:39,138 --> 01:03:40,807 and permeability diffusion? 639 01:03:40,848 --> 01:03:42,284 I'm looking for a man who has measured 640 01:03:42,308 --> 01:03:45,978 pore coefficients greater than 10e minus 16 meters squared per second. 641 01:03:46,062 --> 01:03:48,356 If you're that man. Please submit some sample data 642 01:03:48,439 --> 01:03:50,691 in the response body of an e-mail to me. 643 01:03:50,775 --> 01:03:52,985 If I like what you write. We can meet. 644 01:03:53,027 --> 01:03:55,613 I promise you won't be disappointed. 645 01:03:57,323 --> 01:04:00,660 Okay... that's annoying. 646 01:04:00,701 --> 01:04:02,120 Turn your computer off. 647 01:04:02,203 --> 01:04:03,538 Just turn it off. 648 01:04:04,122 --> 01:04:06,332 Hey! What's your problem?! 649 01:04:06,374 --> 01:04:08,668 You've been acting squirrelly for days now... 650 01:04:08,751 --> 01:04:12,255 sneaking around, disappearing. 651 01:04:12,338 --> 01:04:13,631 What's up? 652 01:04:17,343 --> 01:04:18,678 Nothing. 653 01:04:29,230 --> 01:04:32,191 Sir, Echelon picked this up during a morning sweep. 654 01:04:32,275 --> 01:04:35,236 - What is it? - Mass e-mail. 655 01:04:35,319 --> 01:04:37,715 Went out to servers at every biochem program in North America. 656 01:04:37,739 --> 01:04:39,991 The terminology is highly specialized. 657 01:04:40,074 --> 01:04:42,827 Certain key words resonate exactly with Project Athena. 658 01:04:44,078 --> 01:04:47,373 - Athena. - Wasn't that shut down? 659 01:04:48,791 --> 01:04:51,753 - I want this girl found. - Yes, sir. 660 01:05:03,139 --> 01:05:06,059 I've been meaning to tell you. 661 01:05:06,142 --> 01:05:09,312 I think it's a big mistake for you to start having feelings for Sara. 662 01:05:09,395 --> 01:05:10,395 Feelings? 663 01:05:10,438 --> 01:05:13,399 - She's just gonna break your heart. - Who said I had feelings for her? 664 01:05:13,483 --> 01:05:15,961 - I understand the temptation, of course. - I don't have feelings for her. 665 01:05:15,985 --> 01:05:18,404 Listen, I know she's not attracted to humans, all right? 666 01:05:18,488 --> 01:05:21,115 Everything she does is only in her own biological interest. 667 01:05:21,199 --> 01:05:23,117 I know this. And listen. Do me a favour. 668 01:05:23,201 --> 01:05:28,372 I'll steal equipment, I'll dissect aliens, I'll even bury bodies. 669 01:05:28,414 --> 01:05:30,416 Just don't give me any more dating advice. 670 01:05:30,500 --> 01:05:31,667 - Please. - Okay. 671 01:05:37,048 --> 01:05:39,008 No one knows anything about this, right? 672 01:05:39,092 --> 01:05:40,468 Of course not. 673 01:05:59,362 --> 01:06:00,613 There you are. 674 01:06:02,448 --> 01:06:04,283 We need to take another blood sample. 675 01:06:04,325 --> 01:06:06,202 You know the drill. 676 01:06:34,188 --> 01:06:35,815 You look tense. 677 01:06:47,368 --> 01:06:50,246 And your blood pressure's... 678 01:06:50,329 --> 01:06:51,414 140. 679 01:06:53,833 --> 01:06:55,376 Way up. 680 01:06:59,380 --> 01:07:00,506 What's wrong? 681 01:07:00,590 --> 01:07:03,801 I'd prefer it if Dean took my blood. 682 01:07:04,969 --> 01:07:06,387 Dean? 683 01:07:11,642 --> 01:07:13,311 Very well. 684 01:07:34,540 --> 01:07:37,752 This won't take long. 685 01:08:35,017 --> 01:08:38,271 - What the hell is that?! - Must be another half-breed. 686 01:08:41,232 --> 01:08:42,483 What are you doing? 687 01:08:42,567 --> 01:08:44,527 I equipped the lab with a fail-safe. 688 01:08:44,610 --> 01:08:45,862 Hydrochloride gas. 689 01:08:45,945 --> 01:08:48,006 But it's toxic to Sara, too! Come on, we gotta get her! 690 01:08:48,030 --> 01:08:49,031 No! Stay! 691 01:08:49,115 --> 01:08:51,409 What about the project? You can't just let her die! 692 01:08:51,492 --> 01:08:52,785 It's already in here! 693 01:08:52,827 --> 01:08:55,389 - You already harvested her eggs? - The first night of her maturity. 694 01:08:55,413 --> 01:08:59,208 She never knew. Did it under anaesthesia while she slept. 695 01:08:59,292 --> 01:09:00,626 That's why you let her go out. 696 01:09:20,354 --> 01:09:21,939 Oh, come on, look! He's raping her! 697 01:09:22,023 --> 01:09:23,524 No, Dean! No! 698 01:09:36,079 --> 01:09:37,080 Damn it! 699 01:09:46,422 --> 01:09:48,174 Go! 700 01:09:48,257 --> 01:09:51,177 Go! Go! Go! Get Sara! 701 01:09:52,553 --> 01:09:54,764 Go! Go! Go! 702 01:10:32,635 --> 01:10:35,138 All right, listen to me. Listen to me, all right? 703 01:10:35,221 --> 01:10:38,182 You're gonna be okay, all right? You're gonna be okay! 704 01:10:38,266 --> 01:10:39,350 I doubt it. 705 01:10:40,351 --> 01:10:41,394 Come on. 706 01:10:45,064 --> 01:10:50,318 Absurd... can't possibly end like this. 707 01:10:50,402 --> 01:10:53,447 No, it's not, okay? I'm gonna go to the E.R. Come on! 708 01:10:53,530 --> 01:10:55,130 I'm going to the E.R. Right now! Come on! 709 01:10:59,453 --> 01:11:03,832 The half-breeds... they'll keep coming. 710 01:11:03,915 --> 01:11:06,835 More and more! Dangerous! 711 01:11:06,918 --> 01:11:09,254 The eggs! 712 01:11:11,048 --> 01:11:15,427 Do it, Dean... create the new species. 713 01:11:25,020 --> 01:11:26,980 Do it... 714 01:12:16,738 --> 01:12:19,324 Your life's in danger. 715 01:12:19,408 --> 01:12:21,201 I don't understand. 716 01:12:21,284 --> 01:12:24,496 You see that thing there? That contains your eggs. 717 01:12:24,579 --> 01:12:26,498 Alien ova, you understand? 718 01:12:26,581 --> 01:12:28,417 The half-breeds need it so they can create 719 01:12:28,500 --> 01:12:29,894 a viable continuation of their line. 720 01:12:29,918 --> 01:12:33,088 And Abbott wanted it... 721 01:12:33,171 --> 01:12:35,465 Abbott wanted it so he could create an even purer strain, 722 01:12:35,507 --> 01:12:37,467 so they'd give him the Nobel prize. 723 01:12:38,343 --> 01:12:40,512 I think we should just put an end 724 01:12:40,595 --> 01:12:42,198 to this whole little Garden of Eden right now. 725 01:12:42,222 --> 01:12:43,598 What about me? 726 01:12:44,975 --> 01:12:48,812 Sara, you could have a lifespan of 400 years, for all I know. 727 01:12:48,854 --> 01:12:52,524 And if I don't reproduce, the threat to your own species ends with me? 728 01:12:54,484 --> 01:12:55,694 That's right. 729 01:12:55,777 --> 01:12:59,030 But with the DNA you've collected, you can create more like me. 730 01:12:59,114 --> 01:13:00,866 Sara, listen to me. 731 01:13:00,907 --> 01:13:04,411 Just because we can do something doesn't mean we should. 732 01:13:42,407 --> 01:13:44,367 I guess this is it, Doctor. 733 01:14:05,597 --> 01:14:08,016 Ammonium nitrate and perchloric acid. 734 01:14:09,434 --> 01:14:11,853 Hope you'd approve. 735 01:14:48,140 --> 01:14:49,933 Sara, are you in here? 736 01:17:10,115 --> 01:17:12,200 We sh... shouldn't do this. 737 01:17:12,284 --> 01:17:14,494 Don't you want me? 738 01:17:16,121 --> 01:17:18,498 Yeah, of course I do, but... 739 01:17:18,582 --> 01:17:20,667 why do you want me? 740 01:17:23,211 --> 01:17:24,755 I just do. 741 01:17:34,556 --> 01:17:36,641 You're not attracted to humans. 742 01:17:41,354 --> 01:17:43,023 You want something. 743 01:17:46,651 --> 01:17:49,446 Abbott's work was important. 744 01:17:49,488 --> 01:17:53,408 The species must continue. It's up to you. 745 01:17:55,160 --> 01:18:01,041 Why don't you just think of it as a simple exchange of services? 746 01:18:02,250 --> 01:18:04,336 Fuck it. 747 01:18:36,451 --> 01:18:38,245 I can't. 748 01:18:41,581 --> 01:18:44,042 It's up to you, Dean. 749 01:18:51,216 --> 01:18:53,009 What's up? 750 01:18:57,222 --> 01:19:00,892 - Did you hear about Abbott? - What about Abbott? 751 01:19:01,852 --> 01:19:05,063 He's gone, dude... went missing. 752 01:19:05,147 --> 01:19:07,107 Just like Dr. Turner. 753 01:19:08,066 --> 01:19:10,318 That's two profs in one semester. 754 01:19:10,402 --> 01:19:14,781 I wonder if there's some kind of specialized serial killer out there. 755 01:19:16,533 --> 01:19:19,161 So, anyway... 756 01:19:20,579 --> 01:19:22,289 I heard back from Amelia. 757 01:19:25,917 --> 01:19:28,253 - Amelia? - Yeah. 758 01:19:28,336 --> 01:19:30,380 The honey on the internet? 759 01:19:30,464 --> 01:19:32,966 The one who wanted the information on electroporation. 760 01:19:33,050 --> 01:19:38,346 - You got in touch with her? - Yeah. She liked the data. 761 01:19:39,473 --> 01:19:41,099 What data? 762 01:19:44,019 --> 01:19:46,396 Something you wanna tell me? 763 01:19:49,483 --> 01:19:51,276 What are you talking about, Hastings? 764 01:19:51,359 --> 01:19:54,946 - You left your notebook here one day. - You went through my shit? 765 01:19:56,615 --> 01:19:59,868 - Jesus, man, why did you do that?! - It's genetically impossible! 766 01:19:59,951 --> 01:20:02,579 So what the hell is it? 767 01:20:02,662 --> 01:20:05,874 Look, I just... I can't tell you right now, all right? I'm sorry. 768 01:20:05,957 --> 01:20:07,918 She said the data was perfect. 769 01:20:07,959 --> 01:20:10,545 And then she starts in with all kinds of other questions. 770 01:20:10,629 --> 01:20:12,589 Who was I? Where did I get it? 771 01:20:12,631 --> 01:20:15,133 Did I have any contact with alien life? 772 01:20:15,175 --> 01:20:18,053 At that point, I'm like, "All right, the chick really is crazy." 773 01:20:18,136 --> 01:20:21,681 Wait a minute. She has your e-mail address. 774 01:20:21,765 --> 01:20:25,143 - So? - So she can find us! 775 01:20:25,185 --> 01:20:27,687 So what, she's just some harmless crazy chick! 776 01:20:30,440 --> 01:20:32,442 Right? 777 01:21:04,266 --> 01:21:05,684 What'll it be? 778 01:21:06,685 --> 01:21:08,729 This is a gas station, right? 779 01:21:11,565 --> 01:21:12,774 Fill it up. 780 01:21:12,858 --> 01:21:16,862 You sure you don't need something else? 781 01:21:18,196 --> 01:21:19,656 Yeah. 782 01:21:19,698 --> 01:21:21,742 Tell me where I can pee. 783 01:21:23,160 --> 01:21:25,370 There's a women's room around the back. 784 01:21:26,747 --> 01:21:29,207 Check the oil, too... 785 01:21:29,249 --> 01:21:32,544 unless that's too hard for you. 786 01:21:51,146 --> 01:21:54,399 - Nice ride. - Got that right. 787 01:22:22,928 --> 01:22:25,347 There's no soap in here. 788 01:22:25,430 --> 01:22:27,974 Maybe you should file a complaint. 789 01:22:28,058 --> 01:22:31,061 Maybe you should get out of here. 790 01:22:33,605 --> 01:22:36,817 Maybe I should teach you some manners. 791 01:22:38,777 --> 01:22:40,612 Maybe you should. 792 01:22:58,588 --> 01:23:00,924 - Come on. - All right. 793 01:23:08,974 --> 01:23:11,810 Jesus! Stop! 794 01:23:11,852 --> 01:23:14,020 You're god damn killing me! 795 01:23:14,104 --> 01:23:16,273 What do you say we join the party, huh? 796 01:23:18,984 --> 01:23:21,194 Oh, shit! 797 01:23:21,278 --> 01:23:23,155 - Yeah! - Hell, yeah! 798 01:23:48,847 --> 01:23:49,848 Cobb? 799 01:23:50,974 --> 01:23:52,768 Cobb, you okay? 800 01:24:07,532 --> 01:24:09,159 Done worn him out. 801 01:25:10,095 --> 01:25:12,055 I'm coming, I'm coming. 802 01:25:17,102 --> 01:25:20,647 I'm Amelia. You must be Hastings. 803 01:25:22,149 --> 01:25:24,276 Where can I go and freshen up? 804 01:25:59,311 --> 01:26:02,147 So, you want a drink or something? 805 01:26:13,867 --> 01:26:17,662 So... how was your trip? 806 01:26:17,746 --> 01:26:21,666 - Where's your lab? - Lab? 807 01:26:22,876 --> 01:26:26,670 I wanna see it. I wanna see everything. 808 01:26:26,754 --> 01:26:30,174 And after that, you'll get your reward. 809 01:26:33,177 --> 01:26:35,513 - You sure you don't wanna... - Tell me something. 810 01:26:35,596 --> 01:26:37,515 Where did you get your specimen from, anyway? 811 01:26:37,598 --> 01:26:39,225 We never talked about that. 812 01:26:39,308 --> 01:26:43,104 - Specimen? - Something wrong? 813 01:26:43,187 --> 01:26:45,189 No. 814 01:26:48,359 --> 01:26:49,902 Who else lives here? 815 01:26:51,404 --> 01:26:53,572 No one. Just me. 816 01:26:58,369 --> 01:27:04,125 Okay... look... you know it was all a joke? 817 01:27:04,208 --> 01:27:06,877 The data I sent you was fake. 818 01:27:06,961 --> 01:27:09,964 - I made it up. - You didn't make up that data. 819 01:27:11,882 --> 01:27:14,218 Now why don't you just tell me where you got it from? 820 01:27:14,301 --> 01:27:16,762 I told you. I made it up. 821 01:27:21,517 --> 01:27:24,395 It seems you haven't been completely honest with me. 822 01:27:24,478 --> 01:27:27,565 And from now on, that's gonna change. 823 01:27:27,648 --> 01:27:29,817 I came here to get something from you, 824 01:27:29,900 --> 01:27:31,402 and you are gonna give it to me. 825 01:27:33,779 --> 01:27:36,490 Trust me, you're much better off 826 01:27:36,574 --> 01:27:39,535 making me happy than making me mad. 827 01:28:24,955 --> 01:28:27,041 Come on! We gotta get out of the hallway! 828 01:28:27,124 --> 01:28:28,727 - Stop! Stop! - We gotta get out of the hallway! 829 01:28:28,751 --> 01:28:30,127 - Come on! - No! 830 01:28:45,976 --> 01:28:47,103 Oh, shit! 831 01:29:48,998 --> 01:29:50,499 Get in, Dean. 832 01:30:08,976 --> 01:30:12,813 It seems we still have a problem with Project Athena. 833 01:30:14,106 --> 01:30:16,942 Who are you? How do you know my name? 834 01:30:17,026 --> 01:30:19,445 What do they want? These things? 835 01:30:19,528 --> 01:30:21,655 Why kidnap your room mate? 836 01:30:25,242 --> 01:30:27,036 I can't be sure. 837 01:30:28,120 --> 01:30:31,374 My best guess is that they need someone with scientific knowledge 838 01:30:31,415 --> 01:30:34,126 to help them bioengineer a new strain of species. 839 01:30:34,210 --> 01:30:37,380 - A new species? - Yeah. 840 01:30:37,421 --> 01:30:39,757 'Cause the current one's about to go extinct. 841 01:30:39,799 --> 01:30:43,094 And if they can't get my help, they'll get my horny room mate to do it. 842 01:30:43,135 --> 01:30:46,931 - We can't let 'em breed. - Who'd you say you worked for? 843 01:30:46,972 --> 01:30:48,224 I didn't. 844 01:30:50,601 --> 01:30:53,771 Look, we've been down this road before... twice. 845 01:30:53,854 --> 01:30:56,273 The two previous operations of containment 846 01:30:56,315 --> 01:30:59,568 resulted in a $700 million bill from the U.S. Army 847 01:30:59,610 --> 01:31:01,737 and a six-week investigation by Congress. 848 01:31:01,821 --> 01:31:05,157 I have neither the budget nor the stomach to go through that again. 849 01:31:05,241 --> 01:31:07,618 Besides, when I think of those operations, 850 01:31:07,660 --> 01:31:10,162 the word "overkill" comes to mind. 851 01:31:10,246 --> 01:31:12,665 So you work for the government. 852 01:31:12,748 --> 01:31:14,583 No, I'm a limousine driver. 853 01:31:17,628 --> 01:31:20,089 Unfortunately, the current administration 854 01:31:20,131 --> 01:31:24,385 has much less of an appetite for science fiction, shall we say? 855 01:31:24,468 --> 01:31:28,305 So I'm not here in an official capacity, and we won't be taking care of this 856 01:31:28,389 --> 01:31:30,015 in an official capacity. 857 01:31:30,099 --> 01:31:31,100 What are you gonna do? 858 01:31:33,269 --> 01:31:37,523 You and I are taking care of this in an unofficial capacity. 859 01:31:55,124 --> 01:31:58,502 She's probably found Sara and brought Hastings back to Abbott's lab. 860 01:31:58,544 --> 01:32:01,047 All the equipment's there for the DNA cloning. 861 01:32:01,130 --> 01:32:02,923 Blazing in won't do us any good. 862 01:32:03,007 --> 01:32:05,259 We need to figure out a weakness on Sara. 863 01:32:05,342 --> 01:32:08,220 You can hack into Abbott's database, right? 864 01:32:08,304 --> 01:32:11,223 - Yeah, I think so. - Good. Do it. 865 01:32:12,099 --> 01:32:13,392 Yes, sir. 866 01:32:47,593 --> 01:32:50,054 Have you made any progress yet? 867 01:32:50,096 --> 01:32:52,556 It's confusing, all this stuff. 868 01:32:52,640 --> 01:32:54,892 Maybe it's a question of focus. 869 01:33:04,568 --> 01:33:06,445 Now get on with it. 870 01:33:13,953 --> 01:33:16,038 Do you intend to kill him? 871 01:33:16,122 --> 01:33:19,583 So what if he dies? There's a college campus here. 872 01:33:19,625 --> 01:33:21,293 I can find another scientist. 873 01:33:33,013 --> 01:33:35,516 What are you looking at? 874 01:33:35,599 --> 01:33:38,477 Abbott made physiology schematics of the aliens. 875 01:33:38,561 --> 01:33:40,646 - We're running out of time. - I know. 876 01:33:40,730 --> 01:33:41,814 Any weaknesses? 877 01:33:41,897 --> 01:33:45,234 The half-breeds have failing immune systems, 878 01:33:45,276 --> 01:33:48,112 so we should be able to kill Amelia with any common contaminant. 879 01:33:48,154 --> 01:33:50,239 What kind of contaminant? 880 01:33:50,322 --> 01:33:54,035 Hydrochlorine gas. Should produce a fatal infection. 881 01:33:54,118 --> 01:33:58,247 That won't work on Sara. How the hell are we gonna kill her? 882 01:34:56,806 --> 01:35:00,059 - Where do you think you're going? - This isn't my problem. 883 01:35:00,142 --> 01:35:01,685 Look at me! 884 01:35:05,773 --> 01:35:09,360 You might be fine now. What about later? 885 01:35:11,404 --> 01:35:14,699 You're our only hope. It's up to you now. 886 01:35:36,804 --> 01:35:38,723 Your ova cells look okay. 887 01:35:38,806 --> 01:35:41,392 You can see on that monitor right there. 888 01:35:42,810 --> 01:35:46,021 I should be able to inject the DNA directly into it. 889 01:35:46,063 --> 01:35:48,274 What happens after that? 890 01:35:48,357 --> 01:35:51,152 We'll have to grow it to maturity 891 01:35:51,235 --> 01:35:52,875 in a solution of carbon-based molecules... 892 01:35:52,945 --> 01:35:54,405 a membrane bag, basically. 893 01:35:54,447 --> 01:35:56,824 Once embryo growth has started, 894 01:35:56,907 --> 01:35:58,547 we just keep increasing the container size 895 01:35:58,576 --> 01:36:00,453 until it's developed enough to breathe air. 896 01:36:02,455 --> 01:36:04,081 Go ahead. 897 01:36:25,061 --> 01:36:27,271 What are you waiting for? 898 01:36:27,354 --> 01:36:31,108 Please... don't make me do this. 899 01:36:31,192 --> 01:36:32,318 Do it. 900 01:36:50,044 --> 01:36:54,173 - They should be coming out soon. - This better work. 901 01:37:05,768 --> 01:37:07,853 He's got my eggs! 902 01:37:18,948 --> 01:37:20,241 There he is. 903 01:37:20,324 --> 01:37:21,784 Hey, you okay? 904 01:37:24,286 --> 01:37:26,247 So... how's things? 905 01:37:26,330 --> 01:37:28,749 - Wonderful. Is this them? - Yeah, the DNA and ova cells. 906 01:37:28,833 --> 01:37:31,001 All right, we got the container. They'll follow that. 907 01:37:31,085 --> 01:37:32,795 - Who's this guy? - My driver. 908 01:37:32,878 --> 01:37:36,424 Dude, you're right. I shouldn't have sent that e-mail. 909 01:37:36,507 --> 01:37:37,550 Just get in. 910 01:37:55,484 --> 01:37:57,737 Hey! Hold it right there! 911 01:38:21,552 --> 01:38:24,680 - I'm gonna need some time! - Give me the eggs! 912 01:38:27,141 --> 01:38:28,934 Listen, why don't I just head on home? 913 01:38:29,018 --> 01:38:31,896 Let's go! You're with me! 914 01:38:36,984 --> 01:38:38,611 This way! 915 01:39:10,309 --> 01:39:13,979 Warning. Containment door closing. 916 01:39:14,063 --> 01:39:16,440 Dr. Turner. Access granted. 917 01:39:16,482 --> 01:39:18,693 Reload password. 918 01:39:18,776 --> 01:39:20,653 Containment door closed. 919 01:39:22,279 --> 01:39:24,699 Tokamak depressurizing. 920 01:39:30,329 --> 01:39:33,290 Christ. It's the eggs. 921 01:39:33,332 --> 01:39:37,211 - She's following the eggs. - Exactly. 922 01:39:38,337 --> 01:39:40,297 That's the plan. Let's go! 923 01:39:48,097 --> 01:39:49,181 She's buying it. 924 01:40:05,072 --> 01:40:07,867 Where in the hell's Dean? He should be here! 925 01:40:38,564 --> 01:40:40,149 Take me to the control room. 926 01:40:51,369 --> 01:40:52,411 Up here! 927 01:40:52,495 --> 01:40:54,914 Warning. Tokamak depressurizing. 928 01:40:58,376 --> 01:41:00,044 What are you guys up to, anyway? 929 01:41:00,127 --> 01:41:01,212 Later. 930 01:41:03,839 --> 01:41:06,217 - The remote's gone! - What? 931 01:41:06,300 --> 01:41:08,844 He's taking control of the reactor. It's activated! 932 01:41:08,886 --> 01:41:11,555 He's lowering the pressure in the reactor room. 933 01:41:11,639 --> 01:41:13,599 You better know what you're doing, Dean. 934 01:41:13,682 --> 01:41:14,975 Who's in here? 935 01:41:18,813 --> 01:41:21,357 Hold it right there! Don't move! 936 01:41:39,250 --> 01:41:40,376 What? 937 01:41:41,836 --> 01:41:43,713 Something wrong with my face? 938 01:41:52,096 --> 01:41:53,931 One last thing. 939 01:42:11,906 --> 01:42:14,409 Warning. Tokamak depressurizing. 940 01:42:14,451 --> 01:42:17,662 - He's powering down the magnets! - Just stick to the plan, Dean. 941 01:42:17,746 --> 01:42:19,831 This thing's gonna blow! 942 01:42:19,914 --> 01:42:22,417 What are you talking about? This was not part of the plan! 943 01:42:32,635 --> 01:42:34,679 - Close the shaft, Dean. - Why? 944 01:42:34,763 --> 01:42:36,347 If he doesn't secure the shaft, 945 01:42:36,431 --> 01:42:38,308 the explosion will release into the atmosphere, 946 01:42:38,349 --> 01:42:39,809 taking all of us with it! 947 01:42:39,851 --> 01:42:41,728 What? 948 01:42:41,811 --> 01:42:43,980 Damn it, Dean, close down the shaft! 949 01:43:06,795 --> 01:43:08,713 Warning. Magnetic Failure. 950 01:43:08,797 --> 01:43:10,548 Now! Now! 951 01:43:10,632 --> 01:43:13,218 Now! Close the fucking shaft, Dean! 952 01:43:27,691 --> 01:43:29,192 - Magnetic... - Oh, shit! 953 01:43:40,161 --> 01:43:41,246 Sara, no! 954 01:43:49,838 --> 01:43:51,381 Oh, shit! Hold on! 955 01:44:14,863 --> 01:44:16,865 I think it's over. 956 01:44:16,948 --> 01:44:20,910 Containment door secured. Magnets re-powering. 957 01:44:20,952 --> 01:44:22,746 I guess he closed the shaft. 958 01:44:22,787 --> 01:44:24,789 Yeah. 959 01:44:24,873 --> 01:44:26,624 Let's go find Dean! 960 01:44:27,459 --> 01:44:29,169 Come on! Let's go! 961 01:44:38,887 --> 01:44:42,432 We're still trying to understand the cause of the explosion. 962 01:44:42,515 --> 01:44:47,270 The experimental reactor was located deep inside this power plant. 963 01:44:47,353 --> 01:44:51,358 The access records show that a man named Dr. Nicholas Turner 964 01:44:51,441 --> 01:44:53,568 was using the system at the time of the blast. 965 01:44:53,610 --> 01:44:57,906 If he survived it. We'd certainly like to talk to him. 966 01:44:57,947 --> 01:45:01,284 - You're awake! - Yeah. 967 01:45:01,326 --> 01:45:03,453 - How ya feeling? - Not bad. 968 01:45:05,205 --> 01:45:07,248 Doc says you're gonna be okay. 969 01:45:07,290 --> 01:45:08,833 Yeah. 970 01:45:08,917 --> 01:45:11,920 Oh, I brought your favourite dirty magazine. 971 01:45:14,130 --> 01:45:16,341 Did you see Wasach on TV? 972 01:45:16,424 --> 01:45:19,427 Yeah... said you should come see him sometime 973 01:45:19,469 --> 01:45:21,971 in Washington when you're feeling better. 974 01:45:22,013 --> 01:45:24,599 - Really? - It's all cool. 975 01:45:25,809 --> 01:45:27,435 Turner's taking the rap. 976 01:45:27,477 --> 01:45:30,105 He even thanked us on behalf of the government. 977 01:45:34,317 --> 01:45:37,153 Listen, man, about this whole thing... 978 01:45:37,195 --> 01:45:38,446 I'm sorry. 979 01:45:39,364 --> 01:45:43,034 - I'm hungry. You hungry? - Yeah, sure. 980 01:46:44,262 --> 01:46:45,346 No. 981 01:46:47,015 --> 01:46:49,225 Oh, no. 982 01:47:14,709 --> 01:47:16,378 - What are you... - What's up? 983 01:47:17,295 --> 01:47:19,089 What the hell is going on here? 984 01:47:19,172 --> 01:47:20,757 I'm just doing a little clean up. 985 01:47:20,840 --> 01:47:22,884 No, I mean upstairs! There's... 986 01:47:22,967 --> 01:47:27,430 - Oh, Christ. - All right, just relax. 987 01:47:28,390 --> 01:47:30,642 There's something I haven't told you. 988 01:47:41,277 --> 01:47:42,445 Come on! 989 01:47:44,781 --> 01:47:46,991 - You said it was over. - It is over. 990 01:47:47,075 --> 01:47:48,785 She's got what she wants now. 991 01:47:48,868 --> 01:47:51,579 What she... What did you do? 992 01:47:53,581 --> 01:47:56,668 There was still some remnants of the half-breed DNA, 993 01:47:56,751 --> 01:47:59,129 so I stripped away the damaging human strains 994 01:47:59,212 --> 01:48:00,588 and created him. 995 01:48:01,923 --> 01:48:05,552 You see, Abbott's mistake was relying on Sara's eggs. 996 01:48:05,635 --> 01:48:07,275 After all, she couldn't mate with anything 997 01:48:07,345 --> 01:48:08,698 that was from her own genetic material. 998 01:48:08,722 --> 01:48:12,600 So I created another one, solely from the other DNA. 999 01:48:13,852 --> 01:48:15,729 It's two separate lines. 1000 01:48:26,114 --> 01:48:28,992 Well, you're on your own now, so... 1001 01:48:29,034 --> 01:48:30,243 be careful. 1002 01:48:31,327 --> 01:48:32,412 Sara, wait. 1003 01:48:34,456 --> 01:48:39,419 That night on the catwalk, you saved my life, 1004 01:48:39,502 --> 01:48:41,171 but your eggs were already gone. 1005 01:48:41,254 --> 01:48:42,714 You had no more use for me. 1006 01:48:44,758 --> 01:48:46,009 Why did you do it? 1007 01:48:48,344 --> 01:48:51,139 Maybe you'll find the answer to that someday. 1008 01:49:00,357 --> 01:49:02,108 Well, that's just great. 1009 01:49:02,192 --> 01:49:04,027 We go through all that, and in the end, 1010 01:49:04,069 --> 01:49:05,570 you give her a god damn boyfriend. 1011 01:49:07,197 --> 01:49:08,865 Nobody should be alone, man. 1012 01:49:11,493 --> 01:49:14,454 You've just sentenced the world to destruction, my friend. 1013 01:49:14,537 --> 01:49:16,373 You realize once those two start mating... 1014 01:49:16,456 --> 01:49:19,167 I didn't say he was fertile, did I? 1015 01:49:20,543 --> 01:49:23,463 - You mean, you made him... - Sterile. 1016 01:49:23,546 --> 01:49:26,132 I tweaked the chromosomes before I even started. 1017 01:49:32,138 --> 01:49:35,558 What happens once they figure out he's sterile? 1018 01:49:35,600 --> 01:49:37,769 They might not take too kindly to that. 1019 01:49:40,313 --> 01:49:41,481 I don't know. 1020 01:49:45,068 --> 01:49:46,903 Come on, I'll buy you breakfast. 1021 01:49:46,945 --> 01:49:48,330 It's my turn, anyway. 74598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.