Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,445 --> 00:00:41,080
(All characters, places, companies, )
2
00:00:41,115 --> 00:00:42,915
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:59,084 --> 00:01:00,623
- Hae Won.
- Yes?
4
00:01:01,093 --> 00:01:03,559
I have to bend over and pick that up.
5
00:01:03,594 --> 00:01:05,328
- Go ahead.
- Like this?
6
00:01:05,363 --> 00:01:06,713
Yes, bend over.
7
00:01:07,094 --> 00:01:08,444
Okay.
8
00:01:15,134 --> 00:01:16,100
You're teasing me, aren't you?
9
00:01:16,135 --> 00:01:17,669
No, I'm not.
10
00:01:17,704 --> 00:01:18,938
I just want to be close to you.
11
00:01:18,973 --> 00:01:20,209
I'm not that slow-witted.
12
00:01:20,244 --> 00:01:21,594
Yes, you are.
13
00:01:22,043 --> 00:01:23,310
- I am?
- Yes.
14
00:01:23,345 --> 00:01:25,113
Jang Woo is the quick-witted one.
15
00:01:26,384 --> 00:01:27,734
You're right.
16
00:01:44,903 --> 00:01:47,274
Eun Seop!
17
00:01:49,573 --> 00:01:51,269
- Hi, Hwi.
- Hi.
18
00:01:51,304 --> 00:01:52,304
What was that?
19
00:01:52,644 --> 00:01:54,778
- What's going on here?
- What are you talking about?
20
00:01:54,813 --> 00:01:59,308
Hyun Ji, I think I just saw something weird.
21
00:01:59,343 --> 00:02:00,693
What did you see?
22
00:02:01,013 --> 00:02:04,288
Eun Seop and Hae Won...
23
00:02:04,323 --> 00:02:05,953
No. What are you talking about?
24
00:02:07,623 --> 00:02:08,860
I think they ate something.
25
00:02:08,895 --> 00:02:10,494
I smell something.
26
00:02:10,823 --> 00:02:12,329
I don't know what you're talking about.
27
00:02:12,364 --> 00:02:15,159
Eun Seop, Hwi got kicked out of the bike shop today.
28
00:02:15,194 --> 00:02:17,168
Hey, don't tell him.
29
00:02:17,203 --> 00:02:18,668
You have no idea how stupid she is.
30
00:02:18,703 --> 00:02:21,034
She thought a 300-dollar saddle cost only 30 dollars.
31
00:02:21,733 --> 00:02:23,069
Please.
32
00:02:23,104 --> 00:02:24,439
What are we doing here anyway?
33
00:02:24,474 --> 00:02:26,609
I wanted to steal Eun Seop's wallet,
34
00:02:26,644 --> 00:02:28,439
but since he's here, I can't anymore.
35
00:02:28,474 --> 00:02:30,448
I see. Then let's go.
36
00:02:30,483 --> 00:02:32,914
All right. We should get something to eat too. I'm hungry.
37
00:02:41,624 --> 00:02:42,958
Let's pick up where we left off.
38
00:02:42,993 --> 00:02:44,343
What?
39
00:02:48,634 --> 00:02:53,504
(Episode 10: Let's Hold an Event)
40
00:03:00,243 --> 00:03:04,013
(Hyecheon Bus Terminal)
41
00:03:05,414 --> 00:03:06,764
Gosh.
42
00:03:07,354 --> 00:03:08,650
- Hey!
- Hi.
43
00:03:08,685 --> 00:03:10,689
- You just got here?
- Yes.
44
00:03:10,724 --> 00:03:13,388
- It's been slow lately.
- I know.
45
00:03:13,423 --> 00:03:15,194
Excuse me.
46
00:03:15,724 --> 00:03:19,929
Do you know where Mr. Lim Jong Pil lives, by any chance?
47
00:03:19,964 --> 00:03:21,314
Lim Jong Pil?
48
00:03:21,793 --> 00:03:23,143
Lim Jong Pil...
49
00:03:23,664 --> 00:03:25,168
Is he talking about Jong Pil?
50
00:03:25,203 --> 00:03:26,803
I guess.
51
00:03:27,374 --> 00:03:29,569
Why do you need to see him?
52
00:03:29,604 --> 00:03:30,954
What's the matter?
53
00:03:32,474 --> 00:03:33,824
Well...
54
00:03:35,214 --> 00:03:37,649
We have all kinds of screws, sir.
55
00:03:37,684 --> 00:03:39,034
We sure do.
56
00:03:40,583 --> 00:03:42,914
Hello... Darn it.
57
00:03:43,983 --> 00:03:47,023
- Hello.
- Someone is looking for Jong Pil.
58
00:03:47,793 --> 00:03:50,964
Jong Pil? Isn't that...
59
00:03:51,694 --> 00:03:53,044
Eun Seop's dad's name?
60
00:03:54,233 --> 00:03:55,583
Who's looking for him?
61
00:03:57,664 --> 00:03:58,900
You have to do it right this time.
62
00:03:58,935 --> 00:04:00,833
I get it. Be quiet.
63
00:04:04,303 --> 00:04:05,303
I'm not going easy on you.
64
00:04:05,374 --> 00:04:08,078
Cosmos... It's 17 dollars.
65
00:04:08,113 --> 00:04:09,463
Please sign here.
66
00:04:10,543 --> 00:04:12,048
Hey, take your delivery case off the pool table.
67
00:04:12,083 --> 00:04:14,219
- I get it, I get it.
- You brat.
68
00:04:14,254 --> 00:04:16,018
Hurry up and hit it.
69
00:04:16,053 --> 00:04:18,254
Give me a second. I need to calculate the angle.
70
00:04:18,354 --> 00:04:20,624
What's there to calculate? Just hit it.
71
00:04:20,953 --> 00:04:22,303
Take this and leave.
72
00:04:23,194 --> 00:04:24,489
Isn't that Jong Pil over there?
73
00:04:24,524 --> 00:04:26,258
Someone was looking for him.
74
00:04:26,293 --> 00:04:28,129
- Come on, hit it.
- I'm leaving.
75
00:04:28,164 --> 00:04:29,659
Just hit it like this.
76
00:04:29,694 --> 00:04:31,333
My goodness.
77
00:04:31,803 --> 00:04:33,153
Hey!
78
00:04:33,404 --> 00:04:34,754
Jong Pil!
79
00:04:36,803 --> 00:04:38,153
What?
80
00:04:38,703 --> 00:04:40,053
Come here.
81
00:04:41,243 --> 00:04:43,679
Someone was looking for me?
82
00:04:43,714 --> 00:04:45,064
Yes.
83
00:04:45,414 --> 00:04:48,584
At the bus terminal.
84
00:04:49,683 --> 00:04:51,033
Who?
85
00:04:51,483 --> 00:04:54,458
Well, they did mention...
86
00:04:54,493 --> 00:04:57,493
he looked like that man. You know, Eun Seop's...
87
00:05:03,664 --> 00:05:06,104
Hey, don't think you can run away.
88
00:05:06,904 --> 00:05:09,303
We're going to Jin Ju's for another drink.
89
00:05:09,633 --> 00:05:10,644
Let's go.
90
00:05:10,704 --> 00:05:12,104
Jong Pil, come on.
91
00:05:12,204 --> 00:05:14,173
- Are you guys done?
- Yes.
92
00:05:16,144 --> 00:05:18,714
All right, thanks.
93
00:05:22,714 --> 00:05:24,483
Lim Hwi!
94
00:05:26,183 --> 00:05:27,954
Hey, Hwi!
95
00:05:30,764 --> 00:05:32,114
What's taking her so long?
96
00:05:35,894 --> 00:05:38,034
Lim Hwi!
97
00:05:38,264 --> 00:05:40,638
Lim as in "limbo".
98
00:05:40,673 --> 00:05:42,574
Hwi as in "whistle"!
99
00:05:44,274 --> 00:05:45,624
Lim Hwi!
100
00:05:46,204 --> 00:05:49,474
Hey, Kwon Hyun Ji! Hyun Ji!
101
00:05:51,914 --> 00:05:53,414
Gosh, it's freezing.
102
00:06:00,123 --> 00:06:01,473
Who's that man?
103
00:06:02,854 --> 00:06:05,388
My gosh, do you have a crush on me or something?
104
00:06:05,423 --> 00:06:06,993
- Gosh, that's no good.
- Shut it.
105
00:06:23,613 --> 00:06:25,443
- What?
- Let's go.
106
00:06:26,443 --> 00:06:30,218
Isn't this the first time we're locking arms like this?
107
00:06:30,253 --> 00:06:32,549
Gosh, be quiet.
108
00:06:32,584 --> 00:06:33,934
Goodness.
109
00:07:30,644 --> 00:07:31,994
Lim Eun Seop.
110
00:07:37,524 --> 00:07:38,883
Eun Seop.
111
00:07:40,553 --> 00:07:42,888
Wake up. Wake up and play with me.
112
00:07:42,923 --> 00:07:45,394
I'm bored. Please?
113
00:07:49,394 --> 00:07:50,744
Eun Seop.
114
00:07:56,933 --> 00:07:58,283
Lim Eun Seop?
115
00:08:12,324 --> 00:08:13,674
Here.
116
00:08:17,824 --> 00:08:19,174
Hae Won.
117
00:08:20,224 --> 00:08:21,894
- Was it good?
- What did you do?
118
00:08:22,394 --> 00:08:23,744
How does it taste?
119
00:08:24,003 --> 00:08:25,904
It tastes weird.
120
00:08:36,144 --> 00:08:37,380
Get up already.
121
00:08:37,415 --> 00:08:39,014
You're so mean.
122
00:09:06,873 --> 00:09:08,223
What?
123
00:09:09,674 --> 00:09:11,044
You're glowing.
124
00:09:11,584 --> 00:09:12,934
What?
125
00:09:13,643 --> 00:09:14,993
Never mind.
126
00:09:17,623 --> 00:09:19,348
- Eun Seop.
- Yes.
127
00:09:19,383 --> 00:09:21,194
Shall I cook something for you?
128
00:09:22,023 --> 00:09:23,373
What? You?
129
00:09:23,863 --> 00:09:25,393
What's with that reaction?
130
00:09:25,924 --> 00:09:28,294
I'm a good cook. Well, I'm at least better than my auntie.
131
00:09:31,564 --> 00:09:32,914
I'm serious.
132
00:09:33,533 --> 00:09:35,233
I don't put ham in soybean paste stew.
133
00:09:40,873 --> 00:09:42,223
It's too fishy.
134
00:09:43,373 --> 00:09:44,844
Oh, dear.
135
00:09:45,214 --> 00:09:47,753
What exactly went wrong?
136
00:09:56,924 --> 00:09:58,274
Hey.
137
00:09:59,023 --> 00:10:03,334
Well, it was practically impossible to obtain your cell phone number.
138
00:10:04,033 --> 00:10:07,233
You're obviously very serious about protecting your private life.
139
00:10:08,273 --> 00:10:10,003
Just cut to the chase, Crybaby.
140
00:10:12,403 --> 00:10:15,179
I'm calling about the contract. What will you do?
141
00:10:15,214 --> 00:10:18,743
I can't wait forever, you know.
142
00:10:19,544 --> 00:10:20,894
Oh, that.
143
00:10:21,913 --> 00:10:23,354
So what's your decision?
144
00:10:23,753 --> 00:10:25,354
Will you do it or not?
145
00:10:26,383 --> 00:10:27,733
I'll do it.
146
00:10:29,753 --> 00:10:30,859
What? You'll do it?
147
00:10:30,894 --> 00:10:32,228
I won't if you have a problem with it.
148
00:10:32,263 --> 00:10:33,893
No, no. It's not that.
149
00:10:34,434 --> 00:10:36,029
I don't have any problem with it.
150
00:10:36,064 --> 00:10:38,299
Then send the contract via registered mail, Crybaby.
151
00:10:38,334 --> 00:10:39,598
Within a week.
152
00:10:39,633 --> 00:10:41,773
Hey, hold on. Wait.
153
00:10:43,974 --> 00:10:45,574
You see, we normally...
154
00:10:46,474 --> 00:10:49,444
don't send contracts via registered mail.
155
00:10:49,743 --> 00:10:52,844
Then what do you use? Pigeon post?
156
00:10:53,783 --> 00:10:56,679
Well, our company culture is...
157
00:10:56,714 --> 00:10:59,889
Everyone here loves meeting people.
158
00:10:59,924 --> 00:11:03,224
That's why I always have in-person meetings back-to-back.
159
00:11:04,663 --> 00:11:06,094
Why don't you...
160
00:11:07,964 --> 00:11:10,868
Come by my office whenever you have some time.
161
00:11:10,903 --> 00:11:12,529
I'm very busy,
162
00:11:12,564 --> 00:11:14,899
but I'll make some time just for you.
163
00:11:14,934 --> 00:11:17,608
It's on Hoedong-gil in Paju...
164
00:11:17,643 --> 00:11:18,968
6:18am.
165
00:11:19,003 --> 00:11:22,279
9:18am, 12:18pm, 3:18pm, 6:18pm,
166
00:11:22,314 --> 00:11:24,283
and 9:18pm.
167
00:11:24,743 --> 00:11:26,344
Those are the train times to my town.
168
00:11:27,214 --> 00:11:29,549
Hey, are you saying...
169
00:11:29,584 --> 00:11:32,218
I should come to where you are?
170
00:11:32,253 --> 00:11:33,684
I guess you don't get it.
171
00:11:34,054 --> 00:11:36,194
The one who's asking for a favor should travel.
172
00:11:37,123 --> 00:11:38,473
Hey, Myeong Yeo...
173
00:11:38,694 --> 00:11:40,128
Hello?
174
00:11:40,163 --> 00:11:41,683
Are you signing a contract for a book?
175
00:11:43,233 --> 00:11:44,430
When did you get in?
176
00:11:44,465 --> 00:11:47,033
Just now. Are you signing a contract for a book?
177
00:11:47,773 --> 00:11:49,773
Yes, I am.
178
00:11:50,033 --> 00:11:52,939
But you made a big deal about not wanting to write anymore.
179
00:11:52,974 --> 00:11:54,679
You said you couldn't think of anything to write about.
180
00:11:54,714 --> 00:11:57,108
You went on about how your creative well has dried up.
181
00:11:57,143 --> 00:11:58,714
What's gotten into you?
182
00:11:59,143 --> 00:12:00,948
When you've hit rock bottom,
183
00:12:00,983 --> 00:12:03,049
the only way to go is up.
184
00:12:03,084 --> 00:12:05,919
I've been hit by poverty.
185
00:12:05,954 --> 00:12:08,924
Speaking of which, why are you taking those?
186
00:12:09,023 --> 00:12:12,059
I see you holding my carrots,
187
00:12:12,094 --> 00:12:15,794
my potatoes, and my tomatoes. It's bothering me a lot.
188
00:12:16,594 --> 00:12:19,233
Oh, these? I bought these.
189
00:12:19,733 --> 00:12:21,838
- You bought them?
- Yes.
190
00:12:21,873 --> 00:12:25,143
I bought them while staying at Eun Seop's place, so they're mine.
191
00:12:25,243 --> 00:12:27,104
I see. You bought them.
192
00:12:28,773 --> 00:12:31,309
I have to say, I'm really curious about your new book.
193
00:12:31,344 --> 00:12:33,983
I don't know about other things, but I'm a fan of your novels.
194
00:12:34,084 --> 00:12:36,354
- When the book comes out, let's...
- Hey.
195
00:12:38,753 --> 00:12:40,483
Winter will be over soon.
196
00:12:42,893 --> 00:12:45,763
Shouldn't you wake up from your hibernation?
197
00:12:46,564 --> 00:12:48,564
Didn't you initially say you'd go back in spring?
198
00:12:57,503 --> 00:12:59,574
What? Who?
199
00:13:00,574 --> 00:13:03,574
Oh, Eun Seop's biological father.
200
00:13:04,643 --> 00:13:06,348
Mom, where's my gym shirt?
201
00:13:06,383 --> 00:13:09,913
Oh, it's in the bottom drawer.
202
00:13:12,023 --> 00:13:14,019
But he's dead.
203
00:13:14,054 --> 00:13:16,454
Then who else would it be?
204
00:13:16,854 --> 00:13:19,564
The uncle?
205
00:13:20,993 --> 00:13:23,694
Well, I think so.
206
00:13:25,204 --> 00:13:26,698
But everyone in the village...
207
00:13:26,733 --> 00:13:29,299
is gossiping about Eun Seop's biological father being back.
208
00:13:29,334 --> 00:13:30,944
What? They're gossiping about it?
209
00:13:31,403 --> 00:13:33,044
My gosh.
210
00:13:33,574 --> 00:13:36,139
Goodness, this darned place.
211
00:13:36,174 --> 00:13:39,009
I never liked this place.
212
00:13:39,044 --> 00:13:40,649
This tiny town.
213
00:13:40,684 --> 00:13:42,919
When anything happens,
214
00:13:42,954 --> 00:13:44,549
people gather and gossip.
215
00:13:44,584 --> 00:13:49,189
They gossip about the vagrant that lives in the mountains.
216
00:13:49,224 --> 00:13:51,458
When he comes into town to do some work,
217
00:13:51,493 --> 00:13:54,198
they gossip about that too.
218
00:13:54,233 --> 00:13:57,498
Whether that man had a little boy or not...
219
00:13:57,533 --> 00:13:59,368
was also a topic of their gossip.
220
00:13:59,403 --> 00:14:02,269
The same goes for whether we took that boy in or not.
221
00:14:02,304 --> 00:14:03,838
They gossip about everything!
222
00:14:03,873 --> 00:14:07,139
I mean, that man died years ago.
223
00:14:07,174 --> 00:14:09,578
I can't believe these people still remember that man's face.
224
00:14:09,613 --> 00:14:13,009
Goodness, I'm so sick and tired of this.
225
00:14:13,044 --> 00:14:14,394
Gosh.
226
00:14:14,653 --> 00:14:18,084
By the way,
227
00:14:18,184 --> 00:14:20,584
why is that man looking for you?
228
00:14:21,594 --> 00:14:24,929
Well, I suppose he wants to ask where Eun Seop is.
229
00:14:24,964 --> 00:14:27,263
Something like that, I assume.
230
00:14:28,633 --> 00:14:30,804
But he hasn't shown up yet,
231
00:14:30,903 --> 00:14:33,834
so maybe he already went to the bookstore.
232
00:14:34,733 --> 00:14:37,809
Why would he go there? Why?
233
00:14:37,844 --> 00:14:39,809
What would he do there? What now?
234
00:14:39,844 --> 00:14:41,539
To extort money from Eun Seop again?
235
00:14:41,574 --> 00:14:44,878
Even last time, he took a lot of money from Eun Seop,
236
00:14:44,913 --> 00:14:47,149
saying that he wants to buy a boat.
237
00:14:47,184 --> 00:14:49,679
When he hurt his leg, he said he needed money to pay hospital bills.
238
00:14:49,714 --> 00:14:52,049
What kind of excuse will he give this time?
239
00:14:52,084 --> 00:14:54,019
Gosh, Eun Seop doesn't even have much money.
240
00:14:54,054 --> 00:14:55,588
Why does he keep showing up?
241
00:14:55,623 --> 00:14:57,094
Gosh, no way.
242
00:14:57,324 --> 00:14:58,958
I'm sure he won't do that again.
243
00:14:58,993 --> 00:15:01,429
Okay, fine. Money isn't important.
244
00:15:01,464 --> 00:15:02,993
What worries me is how he keeps...
245
00:15:04,533 --> 00:15:07,698
He keeps asking Eun Seop to go out to the sea with him...
246
00:15:07,733 --> 00:15:09,773
Mom, Dad. I'm going to school.
247
00:15:09,873 --> 00:15:11,070
All right, Hwi.
248
00:15:11,105 --> 00:15:14,174
- Okay, have a good day!
- I will.
249
00:15:23,354 --> 00:15:24,753
What are you talking about?
250
00:15:28,954 --> 00:15:30,828
But he's dead.
251
00:15:30,863 --> 00:15:33,064
Then who else would it be?
252
00:15:33,263 --> 00:15:35,794
The uncle?
253
00:16:09,633 --> 00:16:10,983
Hey!
254
00:16:24,044 --> 00:16:27,554
(Good Night Bookstore)
255
00:17:14,533 --> 00:17:16,263
Has it been five years?
256
00:17:17,064 --> 00:17:19,104
It was before you went to do your military service.
257
00:17:19,263 --> 00:17:20,663
That's the last time we met, right?
258
00:17:22,174 --> 00:17:23,524
Yes.
259
00:17:26,204 --> 00:17:27,913
- Did you buy the boat?
- No.
260
00:17:29,344 --> 00:17:30,694
I didn't.
261
00:17:35,754 --> 00:17:37,104
But...
262
00:17:39,254 --> 00:17:40,854
I did find this.
263
00:17:42,094 --> 00:17:43,444
Do you have this too?
264
00:18:00,804 --> 00:18:02,154
It was taken on the same day.
265
00:18:03,143 --> 00:18:04,613
I took this picture.
266
00:18:12,153 --> 00:18:15,854
I need you to come with me right now.
267
00:18:16,423 --> 00:18:19,393
- Where?
- It's a bit far from here.
268
00:18:20,494 --> 00:18:22,459
- If we have to sail there, I...
- Well...
269
00:18:22,494 --> 00:18:24,933
I guess...
270
00:18:26,433 --> 00:18:28,403
it's something like that.
271
00:18:36,973 --> 00:18:39,943
Get yourself together, son.
272
00:18:40,544 --> 00:18:42,054
I'm the only family you have.
273
00:18:42,754 --> 00:18:44,104
Can't you see?
274
00:18:44,953 --> 00:18:46,648
The blood flowing in your veins...
275
00:18:46,683 --> 00:18:49,123
and the blood flowing in mine are the same.
276
00:18:49,423 --> 00:18:51,363
That's why we have a connection.
277
00:18:52,064 --> 00:18:54,459
You came back for your mom.
278
00:18:54,494 --> 00:18:58,363
You stayed by her side nursing her for three years, right?
279
00:18:58,764 --> 00:19:00,633
You know what that means?
280
00:19:01,734 --> 00:19:03,304
In the end, it's all about family.
281
00:19:04,403 --> 00:19:05,753
Do you understand?
282
00:19:06,403 --> 00:19:08,209
You still act politely...
283
00:19:08,244 --> 00:19:11,284
and courteously to those parents of yours, right?
284
00:19:11,744 --> 00:19:15,183
You do that because they are not your real family.
285
00:19:21,923 --> 00:19:23,443
Because they are not your real family.
286
00:19:30,193 --> 00:19:31,203
What?
287
00:19:31,304 --> 00:19:34,163
What? "Real"? Real what?
288
00:19:34,633 --> 00:19:36,173
Goodness, that dog...
289
00:19:36,304 --> 00:19:37,270
Darn it.
290
00:19:37,305 --> 00:19:38,908
(Good Night Bookstore)
291
00:19:38,943 --> 00:19:40,269
- What is he saying?
- Hwi, you're here.
292
00:19:40,304 --> 00:19:41,654
Oh my goodness.
293
00:19:42,014 --> 00:19:43,373
What are you doing outside?
294
00:19:51,254 --> 00:19:52,604
No, no.
295
00:19:53,354 --> 00:19:54,994
Are you done talking?
296
00:20:06,304 --> 00:20:07,654
Hae Won.
297
00:20:07,973 --> 00:20:09,323
Yes?
298
00:20:09,504 --> 00:20:10,854
I...
299
00:20:12,973 --> 00:20:14,323
Tell me.
300
00:20:15,044 --> 00:20:17,138
I have to go somewhere.
301
00:20:17,173 --> 00:20:18,523
Where?
302
00:20:22,383 --> 00:20:23,733
Just someplace...
303
00:20:24,854 --> 00:20:26,784
I might not come back today.
304
00:20:27,153 --> 00:20:29,193
- Is that okay?
- No.
305
00:20:31,264 --> 00:20:32,614
But go ahead.
306
00:20:32,893 --> 00:20:34,559
We have to prepare for the flea market too.
307
00:20:34,594 --> 00:20:36,898
Oh, I'll try preparing it by myself.
308
00:20:36,933 --> 00:20:39,969
Eun Seop! Don't go, you can't go!
309
00:20:40,004 --> 00:20:42,373
You stay right there! You're dead meat if you leave!
310
00:20:45,604 --> 00:20:46,954
What's wrong with her?
311
00:20:48,274 --> 00:20:49,744
She seemed pretty upset.
312
00:20:50,814 --> 00:20:52,309
Mom!
313
00:20:52,344 --> 00:20:53,878
- Mom!
- Why you...
314
00:20:53,913 --> 00:20:56,078
Why did you come back from school?
315
00:20:56,113 --> 00:20:58,918
- Are you skipping school again?
- No...
316
00:20:58,953 --> 00:21:01,158
- Wait.
- I told you.
317
00:21:01,193 --> 00:21:03,819
At least be diligent in school if you can't get good grades.
318
00:21:03,854 --> 00:21:05,588
What are you thinking?
319
00:21:05,623 --> 00:21:07,688
- Wait, Mom!
- What?
320
00:21:07,723 --> 00:21:09,633
Eun Seop is running away.
321
00:21:10,463 --> 00:21:12,668
What do you mean?
322
00:21:12,703 --> 00:21:14,898
That uncle or whatever came over...
323
00:21:14,933 --> 00:21:16,703
and told him to follow him.
324
00:21:17,274 --> 00:21:18,668
He didn't ask for money?
325
00:21:18,703 --> 00:21:19,869
Money, my foot.
326
00:21:19,904 --> 00:21:21,408
That would've been better.
327
00:21:21,443 --> 00:21:22,938
He took Eun Seop somewhere.
328
00:21:22,973 --> 00:21:25,143
Talking about family and blood.
329
00:21:25,484 --> 00:21:26,984
Did Eun Seop...
330
00:21:27,213 --> 00:21:29,584
really follow him?
331
00:21:29,883 --> 00:21:32,148
He followed him without hesitation.
332
00:21:32,183 --> 00:21:33,888
It would've been better if he took money from us.
333
00:21:33,923 --> 00:21:35,854
I'm so mad!
334
00:21:46,703 --> 00:21:48,053
(Hyecheon, Seoul)
335
00:22:07,354 --> 00:22:08,704
(Hyecheon, Gangneung)
336
00:22:16,146 --> 00:22:19,045
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
337
00:22:27,955 --> 00:22:29,305
Hey, I'm here.
338
00:22:30,005 --> 00:22:31,910
- Hi. Let's go.
- A flea market?
339
00:22:31,945 --> 00:22:34,715
Yes. It sounds like fun.
340
00:22:34,915 --> 00:22:35,881
(A few days ago)
341
00:22:35,916 --> 00:22:38,954
Everyone. Let's host an event.
342
00:22:39,214 --> 00:22:41,280
What kind of event, Su Jeong?
343
00:22:41,315 --> 00:22:42,521
A flea market.
344
00:22:42,556 --> 00:22:43,925
"A flea market"?
345
00:22:44,354 --> 00:22:48,465
Are you giving us an idea for a city hall event?
346
00:22:48,765 --> 00:22:50,960
I was thinking on a much smaller scale.
347
00:22:50,995 --> 00:22:52,430
What's a "flea market"?
348
00:22:52,465 --> 00:22:54,399
I know what it is. I totally do.
349
00:22:54,434 --> 00:22:56,670
It's like sharing, exchanging, and reusing things.
350
00:22:56,705 --> 00:22:58,305
No, that's not it Hwi.
351
00:22:58,775 --> 00:23:01,200
Su Jeong, a flea market is...
352
00:23:01,235 --> 00:23:03,369
selling things you don't use.
353
00:23:03,404 --> 00:23:05,540
Right. Oh, that's right.
354
00:23:05,575 --> 00:23:07,010
That's not good.
355
00:23:07,045 --> 00:23:08,684
I use everything I have.
356
00:23:10,444 --> 00:23:14,149
You can also sell things that you're good at making too.
357
00:23:14,184 --> 00:23:15,389
Right, Eun Seop?
358
00:23:15,424 --> 00:23:16,774
Right.
359
00:23:18,795 --> 00:23:21,159
(Until spring comes after the cold winter)
360
00:23:21,194 --> 00:23:22,765
(Good Night Bookstore's Flea Market)
361
00:23:25,495 --> 00:23:29,535
(Good Night Bookstore's Flea Market)
362
00:23:33,604 --> 00:23:35,075
- Did you sell a lot?
- Yes.
363
00:23:35,745 --> 00:23:38,740
- Look over here.
- Goodness.
364
00:23:38,775 --> 00:23:40,409
- Come here and get yours.
- Over here.
365
00:23:40,444 --> 00:23:42,684
We have more for everyone.
366
00:23:43,844 --> 00:23:46,619
Why are you so mad, Hyun Ji? Brighten up a bit, okay?
367
00:23:46,654 --> 00:23:48,825
- Only for today.
- That looks good.
368
00:23:49,455 --> 00:23:52,920
How about selling your pies or quilts, Auntie Su Jeong?
369
00:23:52,955 --> 00:23:54,594
Five dollars for you, Miss.
370
00:23:55,495 --> 00:23:57,094
I think a lot of people will buy it.
371
00:23:58,465 --> 00:23:59,815
What about me?
372
00:23:59,995 --> 00:24:03,069
Hyun Ji, just go with calligraphy. You're good at that.
373
00:24:03,104 --> 00:24:04,454
Goodness.
374
00:24:04,874 --> 00:24:06,440
What would you like for me to write?
375
00:24:06,475 --> 00:24:08,975
Well... Can you write this for my son?
376
00:24:09,275 --> 00:24:12,475
"Jun Yeong, mommy loves you."
377
00:24:12,674 --> 00:24:14,644
His daddy doesn't love him?
378
00:24:15,045 --> 00:24:16,250
Pardon?
379
00:24:16,285 --> 00:24:17,444
(Calligraphy)
380
00:24:17,614 --> 00:24:21,690
(Jun Yeong, Mommy loves you.)
381
00:24:21,725 --> 00:24:24,819
(Daddy doesn't.)
382
00:24:24,854 --> 00:24:27,255
Hae Won, what about me?
383
00:24:27,755 --> 00:24:29,329
Try it.
384
00:24:29,364 --> 00:24:30,930
It looks tasty.
385
00:24:30,965 --> 00:24:33,129
Try it. We have red bean porridge too.
386
00:24:33,164 --> 00:24:35,200
Try these green onions.
387
00:24:35,235 --> 00:24:36,765
They're delicious.
388
00:24:37,005 --> 00:24:39,740
Oh, I could sell the lamps that are sitting in storage...
389
00:24:39,775 --> 00:24:41,409
at cheap prices.
390
00:24:41,444 --> 00:24:43,869
Attention, everyone!
391
00:24:43,904 --> 00:24:46,339
This is a rare opportunity!
392
00:24:46,374 --> 00:24:47,940
Full-color signs...
393
00:24:47,975 --> 00:24:49,980
of all sizes!
394
00:24:50,015 --> 00:24:52,255
Take a look!
395
00:24:53,015 --> 00:24:55,089
Yes!
396
00:24:55,124 --> 00:24:57,285
Come on!
397
00:24:59,755 --> 00:25:01,105
Everyone, sing!
398
00:25:03,124 --> 00:25:05,035
- How much is this?
- Thank you.
399
00:25:05,094 --> 00:25:06,130
All right.
400
00:25:06,165 --> 00:25:08,430
What's with her? Why isn't she saying anything?
401
00:25:08,465 --> 00:25:11,134
Hwi, how many have you sold?
402
00:25:11,535 --> 00:25:13,475
Jang Woo, take over.
403
00:25:13,575 --> 00:25:15,975
- Take over?
- I'm going to the bookstore.
404
00:25:16,374 --> 00:25:19,515
You're going to the bookstore, and I have to take over? Hwi!
405
00:25:20,475 --> 00:25:23,144
(Good Night Bookstore Flea Market Bestsellers)
406
00:25:24,545 --> 00:25:26,154
How much is this?
407
00:25:26,614 --> 00:25:28,825
- This book?
- Yes.
408
00:25:29,384 --> 00:25:32,520
Well... I wonder how much that is.
409
00:25:32,555 --> 00:25:33,889
It's okay.
410
00:25:33,924 --> 00:25:37,094
I've never planned an event this perfect in my whole life.
411
00:25:38,164 --> 00:25:40,399
That makes me wonder...
412
00:25:40,434 --> 00:25:42,869
Come take a look!
413
00:25:42,904 --> 00:25:44,254
Hi, Jang Woo.
414
00:25:44,874 --> 00:25:46,540
You did a great job.
415
00:25:46,575 --> 00:25:48,369
- Thank you.
- Let's go in.
416
00:25:48,404 --> 00:25:49,754
Okay.
417
00:25:49,904 --> 00:25:52,210
What if the mayor is so impressed...
418
00:25:52,245 --> 00:25:54,079
and promotes me to deputy mayor?
419
00:25:54,114 --> 00:25:55,745
Hello, sir.
420
00:25:56,184 --> 00:25:59,220
Even if all 50 million people in this country attend the event,
421
00:25:59,255 --> 00:26:00,914
I don't think that's going to happen.
422
00:26:01,414 --> 00:26:03,849
Hyun Ji, you hate me, don't you? We need to talk.
423
00:26:03,884 --> 00:26:05,624
We seriously need to talk.
424
00:26:06,894 --> 00:26:09,565
- No?
- Is everything decided?
425
00:26:09,664 --> 00:26:12,159
No, we haven't decided what Hae Won is going to sell.
426
00:26:12,194 --> 00:26:13,160
Well...
427
00:26:13,195 --> 00:26:16,035
I'm going to sell books. I work at the bookstore.
428
00:26:16,134 --> 00:26:17,484
With who?
429
00:26:17,735 --> 00:26:19,374
Who else?
430
00:26:30,015 --> 00:26:31,110
This one looks interesting.
431
00:26:31,145 --> 00:26:32,819
(Books for modern people who are depressed)
432
00:26:32,854 --> 00:26:35,619
(Books to read in the bathroom)
433
00:26:35,654 --> 00:26:37,354
(Books to recommend to your ex)
434
00:26:41,495 --> 00:26:42,845
Really?
435
00:26:43,065 --> 00:26:44,460
(Books to read while drinking hot coffee on a winter day)
436
00:26:44,495 --> 00:26:46,099
How much is this one?
437
00:26:46,134 --> 00:26:47,894
This one...
438
00:26:49,604 --> 00:26:50,701
Excuse me.
439
00:26:50,736 --> 00:26:54,205
Is there anything I can read when I need a break from my studies?
440
00:26:56,505 --> 00:26:59,015
- Well...
- It's 4 dollars and 20 cents.
441
00:26:59,414 --> 00:27:00,975
Thank you.
442
00:27:04,285 --> 00:27:05,914
You're good at this.
443
00:27:06,715 --> 00:27:08,455
- Hae Won.
- Yes?
444
00:27:09,225 --> 00:27:10,575
Do you think...
445
00:27:10,955 --> 00:27:13,394
Eun Seop will come back?
446
00:27:18,465 --> 00:27:20,465
I don't.
447
00:27:23,235 --> 00:27:24,585
Hae Won.
448
00:27:26,104 --> 00:27:28,444
Eun Seop is going to leave.
449
00:27:28,805 --> 00:27:30,155
With that man.
450
00:27:30,844 --> 00:27:32,374
To somewhere very far away.
451
00:27:33,975 --> 00:27:37,480
No. He said he'd be back by tonight.
452
00:27:37,515 --> 00:27:39,485
He said he called your mom to let her know.
453
00:27:40,015 --> 00:27:42,684
- So you don't have to worry...
- Hae Won.
454
00:27:43,184 --> 00:27:44,584
Eun Seop...
455
00:27:45,624 --> 00:27:47,255
is a little different this time.
456
00:27:49,424 --> 00:27:51,664
I don't think he's coming back this time.
457
00:27:52,694 --> 00:27:54,044
I'm sure of it.
458
00:28:06,315 --> 00:28:09,884
I'm going to live with you from now on.
459
00:28:11,015 --> 00:28:12,654
I want to quit working on fishing boats.
460
00:28:14,555 --> 00:28:18,455
It's about time, don't you think?
461
00:28:20,624 --> 00:28:22,194
You're a grown-up now.
462
00:28:22,965 --> 00:28:24,864
They raised you,
463
00:28:24,965 --> 00:28:27,200
and you've stayed with them all these years.
464
00:28:27,235 --> 00:28:29,065
I believe you've done enough.
465
00:28:32,505 --> 00:28:33,855
I...
466
00:28:38,815 --> 00:28:41,475
Do you see that small building over there?
467
00:28:43,515 --> 00:28:46,715
You were such a bookworm as a kid.
468
00:28:47,184 --> 00:28:49,450
Whenever I visited you,
469
00:28:49,485 --> 00:28:52,725
I'd bring books, and you would...
470
00:28:52,825 --> 00:28:56,129
"Once upon a time, there lived on a huge mountain..."
471
00:28:56,164 --> 00:28:58,190
"a little boy..." There, there.
472
00:28:58,225 --> 00:29:00,295
"And his mom."
473
00:29:00,495 --> 00:29:02,200
Oh, they're just like us.
474
00:29:02,235 --> 00:29:04,305
You'd be over the moon.
475
00:29:06,334 --> 00:29:07,670
That's why I bought that.
476
00:29:07,705 --> 00:29:08,740
(Good Night Bookstore)
477
00:29:08,775 --> 00:29:11,745
With the money you've sent me over the years,
478
00:29:12,114 --> 00:29:15,245
and the money I've earned working on the boats.
479
00:29:17,245 --> 00:29:18,684
You bought it?
480
00:29:20,785 --> 00:29:22,135
That building?
481
00:29:24,624 --> 00:29:25,974
Some people...
482
00:29:27,124 --> 00:29:28,995
are meant to be alone...
483
00:29:29,965 --> 00:29:32,194
from birth to death.
484
00:29:49,215 --> 00:29:51,485
Your father was one of them.
485
00:30:02,225 --> 00:30:04,225
So am I.
486
00:30:07,394 --> 00:30:09,035
And so are you.
487
00:30:11,434 --> 00:30:12,839
Where did it go?
488
00:30:12,874 --> 00:30:14,475
The thing about us is that...
489
00:30:15,604 --> 00:30:17,510
we can't live with anyone.
490
00:30:17,545 --> 00:30:18,895
It's here.
491
00:30:20,975 --> 00:30:23,114
In the end, your mom...
492
00:30:23,215 --> 00:30:25,354
gave up and left too.
493
00:30:26,515 --> 00:30:29,319
This goes here.
494
00:30:29,354 --> 00:30:31,124
It's in our blood.
495
00:30:31,725 --> 00:30:33,075
In our blood.
496
00:30:33,194 --> 00:30:34,720
What's this?
497
00:30:34,755 --> 00:30:36,265
We're meant to be alone...
498
00:30:37,194 --> 00:30:39,394
all our lives.
499
00:30:39,864 --> 00:30:41,214
We're meant to be that way.
500
00:30:46,874 --> 00:30:50,904
That's why I want to live with you now.
501
00:30:52,045 --> 00:30:54,180
You and I are both going to leave eventually.
502
00:30:54,215 --> 00:30:56,215
Shouldn't we stick together until then?
503
00:30:57,745 --> 00:31:01,255
That way, we wouldn't have to get hurt.
504
00:31:04,755 --> 00:31:06,105
What?
505
00:31:06,795 --> 00:31:08,145
Do you think...
506
00:31:09,164 --> 00:31:10,594
you're any different?
507
00:31:24,904 --> 00:31:28,275
(Good Night Bookstore Flea Market)
508
00:32:11,055 --> 00:32:13,955
Hey, aren't they amazing?
509
00:32:14,354 --> 00:32:16,359
The City of Hyecheon...
510
00:32:16,394 --> 00:32:19,399
educates those incredibly talented kids.
511
00:32:19,434 --> 00:32:21,359
Those extraordinarily talented kids...
512
00:32:21,394 --> 00:32:22,400
Hear me out.
513
00:32:22,435 --> 00:32:24,829
They learned how to play those instruments at school.
514
00:32:24,864 --> 00:32:26,374
- Jang Woo.
- Yes?
515
00:32:26,874 --> 00:32:28,305
I'm trying to focus here.
516
00:32:28,705 --> 00:32:31,309
Sure, I'm trying to focus too.
517
00:32:31,344 --> 00:32:32,874
- Please be quiet.
- All right.
518
00:32:37,015 --> 00:32:39,955
Aren't they fantastic? Fine, I get it.
519
00:32:48,225 --> 00:32:49,589
Did you enjoy that?
520
00:32:49,624 --> 00:32:50,890
- Yes.
- Yes.
521
00:32:50,925 --> 00:32:53,000
For 30 years...
522
00:32:53,035 --> 00:32:55,200
Can you play for us?
523
00:32:55,235 --> 00:32:57,629
- What?
- You're a cellist too, aren't you?
524
00:32:57,664 --> 00:32:58,770
Play for us.
525
00:32:58,805 --> 00:32:59,840
I am, but...
526
00:32:59,875 --> 00:33:01,399
Please, Hae Won. I'd love to hear it.
527
00:33:01,434 --> 00:33:03,510
- Please don't do this.
- Please.
528
00:33:03,545 --> 00:33:05,379
- I can't.
- Ji Yeon.
529
00:33:05,414 --> 00:33:07,440
Excuse me. Ji Yeon!
530
00:33:07,475 --> 00:33:09,079
- Ji Yeon!
- Hey.
531
00:33:09,114 --> 00:33:11,109
- Hae Won wants to play too.
- Be quiet.
532
00:33:11,144 --> 00:33:13,879
- Please. She plays the cello.
- Ji Yeon, ignore him.
533
00:33:13,914 --> 00:33:15,050
- She wants to play for us.
- Ignore him.
534
00:33:15,085 --> 00:33:16,420
You know how Jang Woo is.
535
00:33:16,455 --> 00:33:19,589
- Hae Won is an amazing cellist.
- Don't listen to him. Never mind.
536
00:33:19,624 --> 00:33:20,890
- She wants to play the cello.
- No.
537
00:33:20,925 --> 00:33:23,364
- Ji Yeon, Hae Won wants to play.
- Ji Yeon, no.
538
00:33:57,265 --> 00:34:00,165
(Flea Market)
539
00:34:43,305 --> 00:34:44,655
Eun Seop.
540
00:34:48,915 --> 00:34:51,085
What's wrong? You seem upset. Did something happen?
541
00:35:00,355 --> 00:35:01,705
Some people...
542
00:35:02,694 --> 00:35:04,165
are meant to be alone...
543
00:35:04,665 --> 00:35:06,634
from birth to death.
544
00:35:09,535 --> 00:35:11,435
So am I.
545
00:35:15,344 --> 00:35:17,004
It's in our blood.
546
00:35:17,805 --> 00:35:19,155
In our blood.
547
00:35:25,855 --> 00:35:27,285
We're meant to be alone...
548
00:35:28,654 --> 00:35:30,924
all our lives.
549
00:35:31,424 --> 00:35:32,774
We're meant to be that way.
550
00:35:46,105 --> 00:35:47,455
Just because.
551
00:35:47,575 --> 00:35:48,925
What do you mean?
552
00:35:49,745 --> 00:35:52,444
I was just thinking... What if you vanish all of a sudden?
553
00:36:16,305 --> 00:36:17,655
What?
554
00:36:18,564 --> 00:36:19,914
Do you think...
555
00:36:20,674 --> 00:36:22,024
you're any different?
556
00:36:27,544 --> 00:36:28,894
(Hyecheon, Gangneung)
557
00:36:40,654 --> 00:36:42,460
That train ride sent me...
558
00:36:42,495 --> 00:36:43,924
on a trip down memory lane.
559
00:36:44,495 --> 00:36:46,734
We used to ride the train very often.
560
00:36:47,064 --> 00:36:49,805
We did. And you cried every single time.
561
00:36:50,004 --> 00:36:51,800
"I love you, Myeong Yeo. I'm sorry, Myeong Yeo."
562
00:36:51,835 --> 00:36:54,475
Sniff, sniff. Sobbing and crying.
563
00:36:54,734 --> 00:36:57,110
I meant every word I said to you.
564
00:36:57,145 --> 00:36:58,915
Oh, is that so?
565
00:37:00,274 --> 00:37:01,274
This clause here.
566
00:37:01,544 --> 00:37:03,710
Take this out, and I'll sign the contract.
567
00:37:03,745 --> 00:37:04,745
(This book must be based on personal experience)
568
00:37:04,844 --> 00:37:08,150
I can't take that out. It'll be the most interesting aspect.
569
00:37:08,185 --> 00:37:10,920
No. To me, it won't be interesting at all.
570
00:37:10,955 --> 00:37:12,460
Who are you to decide that?
571
00:37:12,495 --> 00:37:14,360
I make the call because I'm the chief editor.
572
00:37:14,395 --> 00:37:16,929
Look. When someone's house in on fire,
573
00:37:16,964 --> 00:37:18,389
the spectators may get a kick out of it,
574
00:37:18,424 --> 00:37:20,230
but it's a nightmare to those locked inside the house.
575
00:37:20,265 --> 00:37:21,615
Why don't you know that?
576
00:37:22,335 --> 00:37:25,835
I cannot write about such a horrible nightmare.
577
00:37:27,935 --> 00:37:29,285
Then...
578
00:37:29,674 --> 00:37:32,515
- why don't you mix it up?
- What?
579
00:37:32,774 --> 00:37:34,909
Mix fiction with nonfiction.
580
00:37:34,944 --> 00:37:36,610
Who cares? I wouldn't know...
581
00:37:36,645 --> 00:37:39,114
which part is fiction and which part isn't.
582
00:37:43,185 --> 00:37:44,450
If that's the case...
583
00:37:44,485 --> 00:37:46,659
I will never ask you which parts are based on facts...
584
00:37:46,694 --> 00:37:48,924
and which parts are fictitious.
585
00:37:49,495 --> 00:37:50,845
We're good now, right?
586
00:37:52,734 --> 00:37:54,084
Here.
587
00:37:56,734 --> 00:37:59,004
I need your signature here.
588
00:38:00,105 --> 00:38:01,200
What is this?
589
00:38:01,235 --> 00:38:04,444
I knew you'd pull this on me, so I brought an alternative version.
590
00:38:04,605 --> 00:38:06,944
This contract entails what we just discussed.
591
00:38:07,114 --> 00:38:10,415
This is what a competent chief editor does, you know?
592
00:38:20,424 --> 00:38:22,460
That's the one you just took out.
593
00:38:22,495 --> 00:38:23,845
What?
594
00:38:24,924 --> 00:38:26,259
What? Hold on.
595
00:38:26,294 --> 00:38:27,364
You believe that?
596
00:38:27,464 --> 00:38:29,634
- I fooled you again.
- Gosh, seriously.
597
00:38:30,504 --> 00:38:31,854
Goodness.
598
00:38:32,435 --> 00:38:34,570
Wasn't it so much fun?
599
00:38:34,605 --> 00:38:36,469
Yes, it was really fun.
600
00:38:36,504 --> 00:38:38,340
Well, I did sell them cheap.
601
00:38:38,375 --> 00:38:40,639
But I got rid of a lot of the old inventory.
602
00:38:40,674 --> 00:38:43,285
So all in all, it was great.
603
00:38:43,515 --> 00:38:44,915
I've made up my mind.
604
00:38:45,185 --> 00:38:47,050
I'm going to open a pie shop.
605
00:38:47,085 --> 00:38:49,524
I'll call it Crystal Pie.
606
00:38:50,785 --> 00:38:52,389
But I have to say,
607
00:38:52,424 --> 00:38:54,860
I was so impressed by Hae Won's cello performance.
608
00:38:54,895 --> 00:38:56,245
Me too!
609
00:38:57,265 --> 00:38:58,829
I've never seen that before.
610
00:38:58,864 --> 00:39:01,429
Same here. I've seen my classmates fiddle with the cello,
611
00:39:01,464 --> 00:39:03,205
but Hae Won is obviously on another level.
612
00:39:03,634 --> 00:39:04,984
Agreed.
613
00:39:05,134 --> 00:39:08,475
I want to learn something like that too, Hae Won.
614
00:39:08,734 --> 00:39:09,745
Really?
615
00:39:10,075 --> 00:39:12,544
By the way, Uncle Eun Seop isn't here yet.
616
00:39:14,375 --> 00:39:16,145
Gosh, I know.
617
00:39:16,714 --> 00:39:18,849
I wish he was there with us.
618
00:39:18,884 --> 00:39:20,415
Right? Totally.
619
00:39:21,085 --> 00:39:23,654
Gosh, I told you he isn't coming.
620
00:39:23,955 --> 00:39:25,754
Hwi, you'll burn your clothes.
621
00:39:27,024 --> 00:39:28,960
It's getting late. We should all get going.
622
00:39:28,995 --> 00:39:31,389
- All right.
- It feels empty here without him.
623
00:39:31,424 --> 00:39:32,895
- I know.
- Where are you all going?
624
00:39:33,134 --> 00:39:34,495
We're not done yet.
625
00:39:37,205 --> 00:39:38,599
Doesn't the composition look weird?
626
00:39:38,634 --> 00:39:41,270
- Yes, a little.
- I think it moved.
627
00:39:41,305 --> 00:39:43,210
- Are we doing it now?
- Hey, Hae Won. Yes, we are.
628
00:39:43,245 --> 00:39:44,541
- Hold on.
- Can I stand here?
629
00:39:44,576 --> 00:39:47,075
Yes, that's perfect. It looks perfect now.
630
00:39:48,044 --> 00:39:49,484
All right, let's do this.
631
00:39:49,614 --> 00:39:50,964
Wait! Don't forget about me!
632
00:39:51,085 --> 00:39:52,435
- Gosh, seriously.
- I'm coming.
633
00:39:53,114 --> 00:39:55,820
- Here?
- A little more to the left.
634
00:39:55,855 --> 00:39:57,449
Okay, that's it. Stop right there.
635
00:39:57,484 --> 00:39:58,834
Okay.
636
00:40:01,524 --> 00:40:03,225
Hae Won, why are you holding a rag?
637
00:40:03,594 --> 00:40:05,895
Seung Ho, you should look at the camera.
638
00:40:06,535 --> 00:40:08,699
Was that it? I think I closed my eyes.
639
00:40:08,734 --> 00:40:10,134
I think I'll look good in this one.
640
00:40:15,075 --> 00:40:17,610
Jang Woo, you should get going. I can organize the rest alone.
641
00:40:17,645 --> 00:40:18,980
It's okay. I'll just finish this.
642
00:40:19,015 --> 00:40:20,710
Eun Seop talked my ear off,
643
00:40:20,745 --> 00:40:23,245
so I can't just leave.
644
00:40:25,544 --> 00:40:27,085
- Hey, Hae Won.
- Yes?
645
00:40:28,055 --> 00:40:30,455
How are you doing these days?
646
00:40:32,855 --> 00:40:35,725
You seemed to have a lot on your mind.
647
00:40:37,794 --> 00:40:39,144
Oh, right.
648
00:40:39,535 --> 00:40:41,395
I had been feeling a little frustrated,
649
00:40:42,064 --> 00:40:43,414
but I'm okay now.
650
00:40:44,765 --> 00:40:47,504
Living in Seoul is exhausting, isn't it?
651
00:40:48,435 --> 00:40:51,645
I used to feel frustrated from time to time as well.
652
00:40:51,844 --> 00:40:54,814
I felt like I couldn't digest anything when I had to eat alone.
653
00:40:55,214 --> 00:40:58,585
And hanging out with friends didn't make my loneliness go away.
654
00:40:59,555 --> 00:41:00,905
But you see,
655
00:41:01,415 --> 00:41:03,735
I remember them as fond memories now that time has passed.
656
00:41:06,225 --> 00:41:07,225
"Memories"?
657
00:41:07,555 --> 00:41:09,864
Yes, just like you're...
658
00:41:10,325 --> 00:41:12,294
building memories here.
659
00:41:13,165 --> 00:41:14,665
I remember my experience in Seoul...
660
00:41:15,464 --> 00:41:17,305
very fondly.
661
00:41:20,035 --> 00:41:21,504
Where should I put this?
662
00:41:24,075 --> 00:41:25,310
- Hae Won.
- Yes?
663
00:41:25,345 --> 00:41:26,774
Where should I put this?
664
00:41:27,214 --> 00:41:30,085
Oh, can you take it to the storage room?
665
00:41:30,285 --> 00:41:31,980
The storage room? I came from there.
666
00:41:32,015 --> 00:41:33,415
I wish you had told me sooner.
667
00:41:34,055 --> 00:41:36,290
As for the light bulbs, can you leave them in the front yard?
668
00:41:36,325 --> 00:41:37,920
- Leave them outside?
- Yes.
669
00:41:37,955 --> 00:41:40,290
Then I have to separate them. I wish you had told me sooner.
670
00:41:40,325 --> 00:41:42,154
Oh, and bring those books back.
671
00:41:43,364 --> 00:41:44,714
All right.
672
00:41:45,024 --> 00:41:46,374
Thanks.
673
00:41:49,589 --> 00:41:50,939
Even if that's the case,
674
00:41:53,888 --> 00:41:55,589
I can't let him go, honey.
675
00:42:00,299 --> 00:42:01,649
I don't want to.
676
00:42:02,569 --> 00:42:03,919
I will stop him.
677
00:42:05,328 --> 00:42:06,999
I'll tell him not to leave.
678
00:42:08,368 --> 00:42:10,109
I'll beg him.
679
00:42:13,138 --> 00:42:15,578
We should let him go if he wants to leave.
680
00:42:17,178 --> 00:42:20,479
How could you say that so easily?
681
00:42:20,879 --> 00:42:22,618
Eun Seop is not our...
682
00:42:25,859 --> 00:42:27,523
He's not our son, you know.
683
00:42:27,558 --> 00:42:28,908
You see,
684
00:42:29,759 --> 00:42:31,828
I still remember the day you brought him home...
685
00:42:32,089 --> 00:42:33,793
and told me not to get too attached to him...
686
00:42:33,828 --> 00:42:35,964
because he's not our child,
687
00:42:35,999 --> 00:42:37,729
but I just couldn't do that.
688
00:42:38,569 --> 00:42:40,399
I mean, how is that possible?
689
00:42:40,968 --> 00:42:43,474
He ate with us and slept by our side.
690
00:42:43,509 --> 00:42:44,535
That little boy always fell asleep...
691
00:42:44,570 --> 00:42:46,444
in my arms,
692
00:42:46,479 --> 00:42:48,744
so how... How can I treat him like a stranger?
693
00:42:48,779 --> 00:42:50,244
He is my son.
694
00:42:50,279 --> 00:42:51,629
Don't you agree?
695
00:42:52,178 --> 00:42:54,098
Apparently, we should treat him like a stranger.
696
00:42:57,218 --> 00:42:59,623
Everyone in this town is saying that.
697
00:42:59,658 --> 00:43:01,008
You see,
698
00:43:03,058 --> 00:43:06,299
even when he left us for three years to look after his mother...
699
00:43:06,999 --> 00:43:09,399
and be there for her in her final moments,
700
00:43:09,899 --> 00:43:11,368
I trusted him.
701
00:43:12,069 --> 00:43:13,538
I really did.
702
00:43:14,939 --> 00:43:17,069
That he would come back one day.
703
00:43:17,368 --> 00:43:19,238
Even when...
704
00:43:19,939 --> 00:43:21,709
Eun Seop never gave us...
705
00:43:22,038 --> 00:43:23,979
one phone call during those three years.
706
00:43:24,379 --> 00:43:26,913
You told me numerous times that Eun Seop...
707
00:43:26,948 --> 00:43:29,714
would not return.
708
00:43:29,749 --> 00:43:32,288
Not me.
709
00:43:32,819 --> 00:43:35,058
I had complete trust in him.
710
00:43:37,888 --> 00:43:40,824
And he came back to us.
711
00:43:40,859 --> 00:43:42,264
Back to us.
712
00:43:42,299 --> 00:43:44,163
He is with us now.
713
00:43:44,198 --> 00:43:46,138
But still, family...
714
00:43:50,638 --> 00:43:52,439
Blood is thicker than water.
715
00:43:53,479 --> 00:43:54,839
"Blood"?
716
00:43:56,109 --> 00:43:57,479
Is that the same for you as well?
717
00:43:58,049 --> 00:44:01,514
Is that how you define family?
718
00:44:01,549 --> 00:44:03,784
Is having a blood-related family that important to you?
719
00:44:03,819 --> 00:44:07,324
So did you only adore and love Hwi as your child?
720
00:44:07,359 --> 00:44:08,709
No!
721
00:44:10,828 --> 00:44:12,178
That's not true.
722
00:45:25,129 --> 00:45:26,538
Just once.
723
00:45:28,138 --> 00:45:29,509
Could you tell me...
724
00:45:30,669 --> 00:45:32,779
just once?
725
00:45:34,979 --> 00:45:36,329
Please?
726
00:45:39,879 --> 00:45:41,448
I wanted to tell you...
727
00:45:44,419 --> 00:45:46,058
that I love you.
728
00:45:46,288 --> 00:45:47,853
Hey.
729
00:45:47,888 --> 00:45:48,885
You're hungry, right?
730
00:45:48,920 --> 00:45:51,029
That I really love you.
731
00:45:51,529 --> 00:45:52,879
What's this?
732
00:45:53,029 --> 00:45:56,364
Oh, my goodness. This is...
733
00:45:56,399 --> 00:45:57,595
Oh, goodness.
734
00:45:57,630 --> 00:46:00,703
This is my favorite.
735
00:46:00,738 --> 00:46:03,109
It's a rhino beetle, right?
736
00:46:04,868 --> 00:46:07,879
Did you bring this to show it to me?
737
00:46:10,379 --> 00:46:12,114
Goodness, it's such a rare kind.
738
00:46:12,149 --> 00:46:15,419
I haven't seen one in ages.
739
00:46:19,919 --> 00:46:21,453
Hold on to it for a moment.
740
00:46:21,488 --> 00:46:23,724
You must be hungry. I'll set the table for you soon.
741
00:46:23,759 --> 00:46:25,729
Wait a minute. You must be hungry.
742
00:46:27,928 --> 00:46:31,094
Hwi, look. Your brother brought...
743
00:46:31,129 --> 00:46:35,238
such a rare beetle to show it to mommy.
744
00:46:44,249 --> 00:46:45,599
Hwi.
745
00:46:46,078 --> 00:46:47,749
Your name is Hwi.
746
00:46:48,578 --> 00:46:50,448
Hwi as in "whistle".
747
00:46:51,988 --> 00:46:53,658
Goodness, Eun Seop.
748
00:46:53,759 --> 00:46:56,189
You've been here for two hours already.
749
00:46:57,388 --> 00:46:58,738
Do you like her that much?
750
00:47:01,098 --> 00:47:02,448
Mommy...
751
00:47:07,569 --> 00:47:08,919
Honey.
752
00:47:09,768 --> 00:47:11,209
Are you okay?
753
00:47:15,939 --> 00:47:17,848
I'm watching a drama.
754
00:47:25,819 --> 00:47:27,859
I wanted to tell you that I missed you.
755
00:47:28,819 --> 00:47:30,459
That I'm sorry.
756
00:47:31,959 --> 00:47:33,928
But I couldn't tell you any of that.
757
00:47:52,749 --> 00:47:54,319
Come here, Hwi.
758
00:48:25,848 --> 00:48:27,448
You're going to leave anyway.
759
00:48:27,678 --> 00:48:30,618
Forget about it. Whatever, just go.
760
00:48:33,488 --> 00:48:34,824
Don't touch my bicycle.
761
00:48:34,859 --> 00:48:37,620
If you're going to leave anyway, don't dare leave a thumbprint on it.
762
00:48:39,658 --> 00:48:43,729
Go on that boat and sail across all the way to the Pacific, okay?
763
00:48:44,899 --> 00:48:46,904
Who cares if I sail on a boat...
764
00:48:46,939 --> 00:48:48,698
or disappear?
765
00:48:49,238 --> 00:48:51,538
You never liked me.
766
00:48:52,038 --> 00:48:53,738
Since I was born!
767
00:48:55,209 --> 00:48:57,273
I liked you since I was born.
768
00:48:57,308 --> 00:48:58,744
When I was a crying baby.
769
00:48:58,779 --> 00:49:00,483
When I saw the world for the first time.
770
00:49:00,518 --> 00:49:02,578
I've liked you ever since then, you idiot!
771
00:49:03,448 --> 00:49:04,798
"Don't cry."
772
00:49:05,948 --> 00:49:07,459
"I won't leave."
773
00:49:08,919 --> 00:49:10,269
Why?
774
00:49:10,328 --> 00:49:12,999
Why is it so hard to utter these sentences?
775
00:49:13,598 --> 00:49:15,629
Because you're my brother.
776
00:49:16,129 --> 00:49:17,479
Because you're my brother!
777
00:49:17,569 --> 00:49:20,698
Because you were already my brother when I was born.
778
00:49:20,868 --> 00:49:24,238
So I liked you since the beginning. What do you want me to do?
779
00:49:24,509 --> 00:49:26,304
I hate you, Eun Seop.
780
00:49:26,339 --> 00:49:28,074
I hate you so much, Eun Seop.
781
00:49:28,109 --> 00:49:30,678
Get lost, get on that boat!
782
00:49:38,919 --> 00:49:41,654
Whatever. I don't even know.
783
00:49:41,689 --> 00:49:43,788
I'm going to tell Mom and Dad everything.
784
00:49:44,428 --> 00:49:46,163
Mom, Dad! Eun Seop is...
785
00:49:46,198 --> 00:49:47,759
- This one's expensive.
- being mean.
786
00:49:54,069 --> 00:49:55,419
How expensive?
787
00:49:55,638 --> 00:49:57,569
- Was it very expensive?
- Yes.
788
00:49:58,868 --> 00:50:01,028
I wanted to treat you big time and bought it downtown.
789
00:50:02,178 --> 00:50:03,578
It's been a while...
790
00:50:04,109 --> 00:50:06,578
since you spent money on me.
791
00:50:08,649 --> 00:50:10,649
This was what I wanted.
792
00:50:11,018 --> 00:50:12,884
Yes, this was it.
793
00:50:12,919 --> 00:50:14,623
I thought it was 30 dollars,
794
00:50:14,658 --> 00:50:16,689
but it was 300 dollars.
795
00:50:17,729 --> 00:50:20,529
I guess you're rich, Eun Seop.
796
00:50:21,029 --> 00:50:23,594
Next time, just give it to me in cash.
797
00:50:23,629 --> 00:50:26,404
A student doesn't need such an expensive saddle.
798
00:50:26,439 --> 00:50:29,773
There's so much you can do with 300 dollars.
799
00:50:29,808 --> 00:50:31,158
Excuse me?
800
00:50:32,038 --> 00:50:33,908
Don't laugh, you lunatic!
801
00:50:34,109 --> 00:50:37,709
You're ridiculing me if you laugh when I'm crying.
802
00:50:38,709 --> 00:50:40,059
Get out!
803
00:50:45,288 --> 00:50:47,589
Oh, this is good.
804
00:50:50,158 --> 00:50:52,928
Oh, nice. This is really great, Eun Seop.
805
00:50:57,899 --> 00:51:00,569
It's so nice! Okay!
806
00:51:16,178 --> 00:51:18,319
Out of the way!
807
00:51:21,388 --> 00:51:23,759
(To Jecheon, Cheongnyangni)
808
00:51:24,029 --> 00:51:26,698
What an honor it is...
809
00:51:27,359 --> 00:51:29,039
for you to come all the way to see me off.
810
00:51:31,669 --> 00:51:33,019
Hey.
811
00:51:33,768 --> 00:51:36,268
Why don't you tell me now?
812
00:51:37,238 --> 00:51:39,979
- About what?
- That day.
813
00:51:41,709 --> 00:51:43,448
Why did you break up with me?
814
00:51:45,209 --> 00:51:47,549
I broke up with you so many times.
815
00:51:48,178 --> 00:51:49,528
About 1,000 times, maybe?
816
00:51:49,888 --> 00:51:51,238
The last one.
817
00:51:51,689 --> 00:51:55,819
September 5, 2010, at 9:23am.
818
00:51:56,189 --> 00:51:57,859
You texted me, "Let's break up."
819
00:51:58,629 --> 00:52:01,198
Explain that to me, Myeong Yeo.
820
00:52:03,698 --> 00:52:05,169
I didn't memorize everything...
821
00:52:05,468 --> 00:52:08,468
because I still have feelings for you. Don't get me wrong.
822
00:52:08,569 --> 00:52:11,138
I just have it memorized because I was so dumbfounded.
823
00:52:12,268 --> 00:52:14,674
No matter how many times I think about it,
824
00:52:14,709 --> 00:52:17,413
I can't grasp the reason why we had to break up that day.
825
00:52:17,448 --> 00:52:19,678
I didn't do anything wrong.
826
00:52:20,118 --> 00:52:21,919
What was the reason?
827
00:52:24,118 --> 00:52:25,468
Not sure.
828
00:52:27,058 --> 00:52:28,459
I can't remember a thing.
829
00:52:29,618 --> 00:52:30,968
You don't remember anything?
830
00:52:31,288 --> 00:52:35,029
Come on. Do you think I would remember that?
831
00:52:35,959 --> 00:52:38,999
It has been more than 10 years. How am I supposed to know?
832
00:52:42,638 --> 00:52:45,569
The train is approaching the station.
833
00:52:45,669 --> 00:52:49,609
Please step back and remain in the safety zone.
834
00:52:52,948 --> 00:52:54,298
Bye.
835
00:52:54,678 --> 00:52:56,028
Goodbye.
836
00:52:56,488 --> 00:52:58,168
Contact me when the first draft comes out.
837
00:52:58,348 --> 00:53:00,089
Get lost, Crybaby.
838
00:53:31,049 --> 00:53:33,259
Why don't you tell me now?
839
00:53:35,018 --> 00:53:38,288
That day. Why did you break up with me?
840
00:53:39,828 --> 00:53:43,768
September 5, 2010, at 9:23am.
841
00:53:44,328 --> 00:53:45,868
You texted me, "Let's break up."
842
00:53:47,899 --> 00:53:50,308
Explain that to me, Myeong Yeo.
843
00:53:51,968 --> 00:53:54,479
(Where are you?)
844
00:54:18,768 --> 00:54:20,233
What I'm asking is,
845
00:54:20,268 --> 00:54:21,904
was he put in jail or not?
846
00:54:21,939 --> 00:54:24,974
The arrest warrant has been rejected.
847
00:54:25,009 --> 00:54:26,674
How could I possibly put him in jail?
848
00:54:26,709 --> 00:54:27,704
Gosh, this is driving me crazy.
849
00:54:27,739 --> 00:54:29,813
I'm going to put that jerk in jail by all means.
850
00:54:29,848 --> 00:54:31,944
- Is there any evidence?
- There's a ton.
851
00:54:31,979 --> 00:54:33,618
Gosh, are you sure?
852
00:54:36,649 --> 00:54:37,999
Hello.
853
00:54:43,158 --> 00:54:44,225
Let's break up.
854
00:54:44,260 --> 00:54:46,999
(Let's break up.)
855
00:54:48,259 --> 00:54:50,669
Not sure. I can't remember a thing.
856
00:54:51,828 --> 00:54:55,138
It has been more than 10 years. How am I supposed to know?
857
00:54:57,638 --> 00:54:58,988
Gosh.
858
00:54:59,109 --> 00:55:01,839
How dare you?
859
00:55:02,078 --> 00:55:03,808
How dare you look down on me?
860
00:55:05,209 --> 00:55:06,559
Who do you think you are?
861
00:55:06,819 --> 00:55:09,118
Answer me! Who do you think you are?
862
00:55:10,049 --> 00:55:12,149
Hey! You little...
863
00:57:09,339 --> 00:57:13,268
(Good Night Bookstore)
864
00:58:20,308 --> 00:58:21,979
The man who was here yesterday...
865
00:58:22,339 --> 00:58:23,689
Yes?
866
00:58:23,779 --> 00:58:25,149
Is he your uncle?
867
00:58:27,348 --> 00:58:28,683
Yes.
868
00:58:28,718 --> 00:58:30,089
Hwi said...
869
00:58:31,589 --> 00:58:32,939
you're going to...
870
00:58:33,859 --> 00:58:35,859
leave here soon.
871
00:58:39,029 --> 00:58:40,379
That's not true, is it?
872
00:58:51,439 --> 00:58:53,479
You're leaving too when spring comes, aren't you?
873
00:58:57,979 --> 00:58:59,808
When the weather becomes nice...
874
00:59:03,049 --> 00:59:05,018
and this place becomes warm,
875
00:59:09,718 --> 00:59:11,689
you're going back, aren't you?
876
00:59:18,999 --> 00:59:20,349
Eun Seop.
877
00:59:22,299 --> 00:59:25,808
I don't know what's going to happen to us in the future.
878
00:59:29,509 --> 00:59:30,859
But...
879
00:59:32,678 --> 00:59:34,518
for the very first time,
880
00:59:35,249 --> 00:59:37,018
I'm curious what happens next.
881
00:59:44,988 --> 00:59:46,999
I'm really curious...
882
00:59:48,729 --> 00:59:50,079
what comes next.
883
00:59:54,499 --> 00:59:55,849
Eun Seop.
884
00:59:57,339 --> 00:59:58,689
What about you?
885
01:00:30,738 --> 01:00:35,578
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
886
01:00:35,678 --> 01:00:40,749
(Good Night Bookstore held its very first public event.)
887
01:00:40,848 --> 01:00:45,819
(Irene was more or less our leader.)
888
01:00:45,919 --> 01:00:50,759
(I'm grateful to the book club members for all their hard work.)
889
01:00:50,859 --> 01:00:55,558
(In the pictures that captured their memories, )
890
01:00:55,759 --> 01:01:00,499
(they all look so happy that I almost feel jealous.)
891
01:01:00,698 --> 01:01:03,034
(Irene has become a lot more cheerful...)
892
01:01:03,069 --> 01:01:05,768
(since she came here at the end of last year.)
893
01:01:06,009 --> 01:01:08,703
(Maybe it's just me, but she seems to laugh more often, )
894
01:01:08,738 --> 01:01:10,448
(and her darkness has faded.)
895
01:01:10,908 --> 01:01:17,189
(Every time she smiles, it's a dazzling sight)
896
01:01:17,448 --> 01:01:21,353
(When the Weather is Fine)
897
01:01:21,388 --> 01:01:23,023
It's the landlord's daughter.
898
01:01:23,058 --> 01:01:24,824
She says if I don't pay the rent immediately,
899
01:01:24,859 --> 01:01:26,623
I'll be kicked out.
900
01:01:26,658 --> 01:01:29,464
I hear you went on a blind date during the lunch break.
901
01:01:29,499 --> 01:01:32,594
What type of girl do you like, Jang Woo?
902
01:01:32,629 --> 01:01:34,464
You signed a contract with Myeong Yeo?
903
01:01:34,499 --> 01:01:35,734
Cancel it.
904
01:01:35,769 --> 01:01:38,003
I have to publish her novel.
905
01:01:38,038 --> 01:01:39,603
There's something I need to find out.
906
01:01:39,638 --> 01:01:41,373
Tell me not to leave.
907
01:01:41,408 --> 01:01:43,773
Tell me to stay with you.
908
01:01:43,808 --> 01:01:45,209
Tell me, Eun Seop.
909
01:01:45,448 --> 01:01:46,798
Are we...
910
01:01:47,178 --> 01:01:48,528
in love?
61487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.