All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S04E07.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,875 The following presentation is rated PG. 2 00:00:07,572 --> 00:00:09,966 This presentation deals with mature subject matter. 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,707 Viewer discretion is advised. 4 00:00:21,978 --> 00:00:23,066 Will you marry me? 5 00:00:23,153 --> 00:00:24,850 Yes! 6 00:00:24,937 --> 00:00:26,069 Miss Thatcher, you're reinstated as teacher. 7 00:00:26,156 --> 00:00:28,028 AJ Foster disappeared into thin air. 8 00:00:28,115 --> 00:00:31,074 Must've cost a pretty penny to make that happen. 9 00:00:31,161 --> 00:00:32,815 I'd like to appoint you acting Sheriff while I'm gone. 10 00:00:35,992 --> 00:00:37,602 Dickens wrote, 11 00:00:37,689 --> 00:00:40,083 "It was the best of times, it was the worst of times." 12 00:00:40,170 --> 00:00:42,346 For me, 13 00:00:42,433 --> 00:00:44,131 these are the best of times. 14 00:00:44,218 --> 00:00:45,262 I'm in love, 15 00:00:45,349 --> 00:00:46,742 and I'm engaged 16 00:00:46,829 --> 00:00:49,397 to the most wonderful man on Earth... 17 00:00:49,484 --> 00:00:51,616 and yet, it's the worst of times. 18 00:00:51,703 --> 00:00:54,489 It's been two weeks since Jack left. 19 00:00:54,576 --> 00:00:56,882 He's miles away, and I don't know if... 20 00:00:56,969 --> 00:00:59,146 I don't know when he'll come home. 21 00:01:07,154 --> 00:01:09,025 You sure you know what you're doing? 22 00:01:09,112 --> 00:01:10,418 Not really. 23 00:01:10,505 --> 00:01:12,246 Just kidding, boss. 24 00:01:12,333 --> 00:01:14,422 I know my way around a stove. 25 00:01:14,509 --> 00:01:16,032 This thing catches on fire and this place burns down, 26 00:01:16,119 --> 00:01:17,033 I'm coming for you. 27 00:01:17,120 --> 00:01:18,208 I'll remember that. 28 00:01:18,295 --> 00:01:19,601 Don't call me "boss" anymore. 29 00:01:19,688 --> 00:01:21,603 Abigail's your boss. I'm just a silent partner. 30 00:01:21,690 --> 00:01:22,908 "Silent?" 31 00:01:22,995 --> 00:01:24,693 I hadn't noticed. 32 00:01:24,780 --> 00:01:27,478 Your railroad friend could use a lesson in manners. 33 00:01:27,565 --> 00:01:29,001 I'll bring him his change. 34 00:01:29,089 --> 00:01:30,264 What did he have? 35 00:01:30,351 --> 00:01:32,135 Toast and coffee. Big spender. 36 00:01:32,222 --> 00:01:33,180 Where's Frank this morning? 37 00:01:33,267 --> 00:01:34,659 Elk Flats. 38 00:01:34,746 --> 00:01:35,878 A friend's daughter is getting married, 39 00:01:35,965 --> 00:01:37,184 and he's performing the ceremony. 40 00:01:37,271 --> 00:01:38,533 Well, I hope he got a haircut. 41 00:01:42,972 --> 00:01:44,452 Here's your change. 42 00:01:44,539 --> 00:01:45,757 Don't forget to leave a tip. 43 00:01:47,324 --> 00:01:48,804 When you're done playing waiter, 44 00:01:48,891 --> 00:01:51,111 Mr. Wyatt wants us to ride along the right-of-way, 45 00:01:51,198 --> 00:01:52,503 clear out any squatters. 46 00:01:52,590 --> 00:01:53,809 Again? 47 00:01:53,896 --> 00:01:55,724 We didn't find a soul there last time. 48 00:01:55,811 --> 00:01:57,291 You got a problem? Take it up with him. 49 00:02:11,914 --> 00:02:13,263 Carson, have you seen Elizabeth today? 50 00:02:13,350 --> 00:02:15,004 She usually stops in by now. 51 00:02:15,091 --> 00:02:16,440 Yeah, I saw her earlier this morning. 52 00:02:16,527 --> 00:02:17,702 She was riding out towards the hills. 53 00:02:27,103 --> 00:02:29,018 Elizabeth! 54 00:02:29,105 --> 00:02:30,715 Morning, Abigail. 55 00:02:30,802 --> 00:02:32,848 You didn't come in for breakfast. 56 00:02:32,935 --> 00:02:34,110 These days, 57 00:02:34,197 --> 00:02:36,199 I need all the customers I can get. 58 00:02:36,286 --> 00:02:38,810 I woke up early, rode out to Jack's land. 59 00:02:38,897 --> 00:02:40,812 I think I found the perfect spot for a garden. 60 00:02:40,899 --> 00:02:43,641 It's gonna be a beautiful home. 61 00:02:43,728 --> 00:02:46,253 I'd like to have a barn to the north, by the fence, 62 00:02:46,340 --> 00:02:47,515 with plenty of room for chickens. 63 00:02:49,169 --> 00:02:51,345 Abigail, I miss him so much. 64 00:02:51,432 --> 00:02:53,303 I'm trying not to worry 65 00:02:53,390 --> 00:02:56,263 and just think about our future together, but... 66 00:02:56,350 --> 00:02:57,916 But it's hard, I know. 67 00:03:01,442 --> 00:03:03,270 I thought I'd hear from him by now, 68 00:03:03,357 --> 00:03:05,446 but there haven't been any letters. 69 00:03:05,533 --> 00:03:07,056 Not one. 70 00:03:07,143 --> 00:03:09,493 Maybe today's the day. 71 00:03:09,580 --> 00:03:11,713 I just want to hear he's safe. 72 00:03:11,800 --> 00:03:13,236 He's in such a dangerous place, 73 00:03:13,323 --> 00:03:16,021 doing a dangerous job. 74 00:03:16,108 --> 00:03:19,634 Elizabeth, Jack promised to come home to you. 75 00:03:19,721 --> 00:03:20,722 He did? 76 00:03:20,809 --> 00:03:23,159 Yes! 77 00:03:23,246 --> 00:03:25,030 This is his promise. 78 00:03:25,117 --> 00:03:26,597 And that's what you have to remember. 79 00:03:51,927 --> 00:03:54,364 Good morning. Good morning. 80 00:03:54,451 --> 00:03:55,322 Good morning, Robert. 81 00:03:55,409 --> 00:03:56,584 Good morning. 82 00:03:56,671 --> 00:03:58,238 -Good morning, Cody. -Good morning. 83 00:03:58,325 --> 00:04:00,414 Good morning, Opal. 84 00:04:00,501 --> 00:04:01,893 Brownie didn't want to get up this morning. 85 00:04:01,980 --> 00:04:05,419 Oh, well, I'm very glad he made it. 86 00:04:06,768 --> 00:04:08,987 And good morning to our new arrivals. 87 00:04:09,074 --> 00:04:10,859 I'm Miss Thatcher, and welcome to school. 88 00:04:10,946 --> 00:04:13,514 Call this a school? 89 00:04:13,601 --> 00:04:16,299 Yep. That's what we call it. 90 00:04:16,386 --> 00:04:17,648 And what should we call you? 91 00:04:17,735 --> 00:04:19,737 Chad Wyatt. This is Earl. 92 00:04:19,824 --> 00:04:21,261 -My brother. -Are you related... 93 00:04:21,348 --> 00:04:22,871 ...to the Mr. Wyatt who works for the railroad? 94 00:04:22,958 --> 00:04:24,176 He's our uncle, 95 00:04:24,264 --> 00:04:25,743 but our dad works for the railroad, too. 96 00:04:25,830 --> 00:04:28,355 Did your mother walk you to school today? 97 00:04:28,442 --> 00:04:29,921 Our mother passed away. 98 00:04:30,008 --> 00:04:31,923 Oh. 99 00:04:32,010 --> 00:04:34,099 I'm so sorry to hear that. 100 00:04:34,186 --> 00:04:37,146 Yeah, everyone's sorry. 101 00:04:38,582 --> 00:04:39,583 Well, why don't we get you inside 102 00:04:39,670 --> 00:04:41,455 and find you some seats, hmm? 103 00:04:46,851 --> 00:04:48,940 Good morning! 104 00:04:49,027 --> 00:04:50,246 How are you, my dear husband? 105 00:04:50,333 --> 00:04:51,682 [faint, raspy]: I lost my voice. 106 00:04:51,769 --> 00:04:53,205 What was that? 107 00:04:53,293 --> 00:04:54,946 I lost my voice. 108 00:04:55,033 --> 00:04:57,035 I didn't quite catch that! 109 00:04:57,122 --> 00:04:58,689 Are you losing your voice? 110 00:04:58,776 --> 00:05:01,823 Oh! Oh... dear. 111 00:05:01,910 --> 00:05:03,868 Oh, goodness. All right, well. 112 00:05:03,955 --> 00:05:06,436 Sounds to me like you have a case of laryngitis, 113 00:05:06,523 --> 00:05:08,351 and I know exactly what you need. 114 00:05:08,438 --> 00:05:10,397 Some of my special herbal tea 115 00:05:10,484 --> 00:05:11,659 and plenty of bed rest. 116 00:05:12,921 --> 00:05:14,096 Lee! 117 00:05:14,183 --> 00:05:15,924 You won't be going into work today. 118 00:05:16,011 --> 00:05:17,186 But why? 119 00:05:19,928 --> 00:05:21,625 Reel... Ooh, we're reeling in a big fish? 120 00:05:21,712 --> 00:05:22,670 Today? 121 00:05:22,757 --> 00:05:25,107 No. 122 00:05:26,543 --> 00:05:29,024 You're sawing something! 123 00:05:29,111 --> 00:05:31,331 But don't you have workers who can do that for you? 124 00:05:35,030 --> 00:05:36,901 Oh, you've got a huge headache, too? 125 00:05:36,988 --> 00:05:39,556 No. You... 126 00:05:39,643 --> 00:05:40,862 Oh! Your hair? Are you getting a haircut? 127 00:05:42,167 --> 00:05:43,647 No. You... 128 00:05:45,432 --> 00:05:48,565 You must to go to work because you are the head of the sawmill! 129 00:05:48,652 --> 00:05:50,611 Yes. 130 00:05:50,698 --> 00:05:51,612 Does that really mean you can't stay home? 131 00:05:53,222 --> 00:05:54,919 Well, all right. 132 00:05:55,006 --> 00:05:57,661 If you absolutely insist on going into work, 133 00:05:57,748 --> 00:06:00,316 then I guess I will be going into work with you. 134 00:06:02,057 --> 00:06:04,189 Don't you give me that look, Lee Coulter! 135 00:06:04,276 --> 00:06:05,495 I am your wife. 136 00:06:05,582 --> 00:06:06,322 I know exactly what you are thinking. 137 00:06:06,409 --> 00:06:07,802 I can speak for you, 138 00:06:07,889 --> 00:06:09,586 and make sure... you're taking care of yourself. 139 00:06:11,109 --> 00:06:12,502 Don't you argue with me! 140 00:06:12,589 --> 00:06:14,243 I won't take "no" for an answer. 141 00:06:14,330 --> 00:06:15,331 Even if you could speak. 142 00:06:15,418 --> 00:06:16,767 Which you can't. 143 00:06:16,854 --> 00:06:18,203 So... 144 00:06:18,290 --> 00:06:20,467 let me get you some of this tea. 145 00:06:22,556 --> 00:06:24,601 Stove seems to be working. 146 00:06:24,688 --> 00:06:27,996 Well, thank heavens for small miracles. 147 00:06:28,083 --> 00:06:31,173 Where did our breakfast business go? 148 00:06:31,260 --> 00:06:32,392 You don't know? 149 00:06:32,479 --> 00:06:33,784 Ray Wyatt's opened a commissary 150 00:06:33,871 --> 00:06:34,742 up at the railhead. 151 00:06:34,829 --> 00:06:35,960 He did? 152 00:06:36,047 --> 00:06:37,179 Some of the boys were telling me. 153 00:06:37,266 --> 00:06:40,878 Wyatt says it saves his men time to eat up there, 154 00:06:40,965 --> 00:06:43,664 instead of coming all the way into town. 155 00:06:43,751 --> 00:06:46,536 Oh. Maybe, but I'm sure our food's better. 156 00:06:50,888 --> 00:06:52,455 They have no choice. 157 00:06:52,542 --> 00:06:54,022 He's making them eat there. 158 00:06:54,109 --> 00:06:55,545 We did fine 159 00:06:55,632 --> 00:06:56,720 before the railroad workers got here. 160 00:06:56,807 --> 00:06:58,156 I'm sure we'll be fine without them. 161 00:07:00,376 --> 00:07:04,249 Is there something else I should know? 162 00:07:04,336 --> 00:07:06,469 Some of the locals have been eating there as well. 163 00:07:06,556 --> 00:07:08,732 Wyatt's opened the place up to everybody, 164 00:07:08,819 --> 00:07:10,821 and he's undercutting our prices. 165 00:07:10,908 --> 00:07:13,215 So he's deliberately trying to steal my customers. 166 00:07:13,302 --> 00:07:14,956 Business will pick up. 167 00:07:15,043 --> 00:07:16,131 Just wait and see. 168 00:07:18,133 --> 00:07:20,875 Well... I'm not worried. 169 00:07:20,962 --> 00:07:22,659 In the meantime, we'll just cut back a little. 170 00:07:22,746 --> 00:07:23,965 You know, water down the soup, 171 00:07:24,052 --> 00:07:25,357 fewer apples in the pies, 172 00:07:25,445 --> 00:07:26,794 slice the meat a little thinner. 173 00:07:28,796 --> 00:07:31,494 There's another way you can save money. 174 00:07:31,581 --> 00:07:32,495 Which is? 175 00:07:34,018 --> 00:07:35,629 Let me go. 176 00:07:35,716 --> 00:07:36,891 Absolutely not. 177 00:07:36,978 --> 00:07:38,066 When you hired me, 178 00:07:38,153 --> 00:07:39,328 you were much busier than you are now. 179 00:07:39,415 --> 00:07:40,416 Like you said, 180 00:07:40,503 --> 00:07:41,461 we'll be busy again. 181 00:07:41,548 --> 00:07:43,593 Just takes a little time. 182 00:07:43,680 --> 00:07:45,639 You're losing money every day. 183 00:07:45,726 --> 00:07:48,119 Carson... 184 00:07:48,206 --> 00:07:50,600 I appreciate the offer, 185 00:07:50,687 --> 00:07:52,994 but I hired you because you needed a job 186 00:07:53,081 --> 00:07:54,169 and I needed your help, 187 00:07:54,256 --> 00:07:56,650 and that hasn't changed. 188 00:07:56,737 --> 00:07:59,348 And we're not just employer and employee. 189 00:08:00,392 --> 00:08:01,481 We're friends. 190 00:08:03,047 --> 00:08:04,614 Okay. 191 00:08:04,701 --> 00:08:06,007 How about this-- 192 00:08:06,094 --> 00:08:07,574 cut my pay until things pick up again? 193 00:08:07,661 --> 00:08:10,228 No. You will continue at your current wage. 194 00:08:10,315 --> 00:08:11,360 End of discussion. 195 00:08:11,447 --> 00:08:12,274 I don't want to hear any more about it. 196 00:08:14,363 --> 00:08:16,017 You drive a hard bargain. 197 00:08:16,104 --> 00:08:17,714 You bet I do. 198 00:08:17,801 --> 00:08:20,108 Now let's see how thin we can slice that roast. 199 00:08:28,072 --> 00:08:29,639 Give him back! 200 00:08:29,726 --> 00:08:30,988 Brownie doesn't want to play with you! 201 00:08:31,075 --> 00:08:32,207 Come get him. 202 00:08:36,167 --> 00:08:37,734 What's going on? 203 00:08:37,821 --> 00:08:39,562 They took Brownie and they won't give him back! 204 00:08:39,649 --> 00:08:41,129 Come on. 205 00:08:41,216 --> 00:08:41,869 Give her back the bear. 206 00:08:41,956 --> 00:08:42,957 Or what? 207 00:08:43,044 --> 00:08:44,436 Or I'll tell Miss Thatcher. 208 00:08:44,524 --> 00:08:46,177 Aww! Gonna go and run to the teacher 209 00:08:46,264 --> 00:08:47,527 like a little crybaby? 210 00:08:49,006 --> 00:08:49,920 Give it back! 211 00:08:50,007 --> 00:08:51,139 Let go! 212 00:08:51,226 --> 00:08:52,706 You let go, Goldilocks! 213 00:08:56,797 --> 00:08:57,754 Brownie! 214 00:08:57,841 --> 00:08:59,060 Now look what you did! 215 00:08:59,147 --> 00:09:01,105 I didn't do it! You did! 216 00:09:02,019 --> 00:09:02,890 Brownie! 217 00:09:06,937 --> 00:09:08,809 Boys! Stop it! Right now! 218 00:09:11,725 --> 00:09:13,248 Boys! Stop it! 219 00:09:17,295 --> 00:09:18,862 Look what they did to Brownie! 220 00:09:18,949 --> 00:09:20,995 Oh... Opal. 221 00:09:21,082 --> 00:09:22,649 I will fix him, sweetheart. 222 00:09:22,736 --> 00:09:23,693 Just take him inside. 223 00:09:26,261 --> 00:09:27,131 Let me look at that. 224 00:09:27,218 --> 00:09:29,046 I'm okay. 225 00:09:29,133 --> 00:09:30,047 He started it. 226 00:09:30,134 --> 00:09:30,787 That's enough! 227 00:09:33,137 --> 00:09:34,138 Now, everyone, just get inside. 228 00:09:39,753 --> 00:09:41,232 You don't tell me what to do. 229 00:09:41,319 --> 00:09:43,147 Yes, I do, as long as I'm your teacher. 230 00:09:43,234 --> 00:09:44,279 Now get inside. 231 00:09:45,628 --> 00:09:47,674 You know, I have a stomach ache. 232 00:09:47,761 --> 00:09:49,371 It hurts real bad. 233 00:09:49,458 --> 00:09:50,459 I'd better go see the nurse. 234 00:09:50,546 --> 00:09:52,374 You were fine ten minutes ago. 235 00:09:54,028 --> 00:09:56,596 Maybe I should tell my uncle that you wouldn't let me go. 236 00:09:58,162 --> 00:10:00,034 Fine. You may see Nurse Carter. 237 00:10:00,121 --> 00:10:02,079 But I will be speaking with your uncle after school. 238 00:10:02,166 --> 00:10:03,559 Go ahead. 239 00:10:13,134 --> 00:10:14,701 There's Abigail's new cook. 240 00:10:15,919 --> 00:10:16,877 He's... 241 00:10:16,964 --> 00:10:18,400 Handsome? 242 00:10:18,487 --> 00:10:19,793 I didn't say "handsome." 243 00:10:19,880 --> 00:10:21,882 You don't think he's handsome? 244 00:10:21,969 --> 00:10:23,405 I didn't say that either. 245 00:10:23,492 --> 00:10:25,146 Then what are you saying? 246 00:10:25,233 --> 00:10:26,234 Good afternoon, Mr. Shepherd. 247 00:10:26,321 --> 00:10:28,062 Afternoon, ladies. 248 00:10:28,149 --> 00:10:30,804 Might I interest you in some of our new specials 249 00:10:30,891 --> 00:10:31,892 at Abigail's Cafe? 250 00:10:31,979 --> 00:10:35,547 Fine dinners at bargain prices. 251 00:10:35,635 --> 00:10:37,027 There's lasagna tonight and meatloaf tomorrow. 252 00:10:37,114 --> 00:10:38,072 Oh, I adore meatloaf. 253 00:10:38,159 --> 00:10:39,943 So do I, 254 00:10:40,030 --> 00:10:41,641 but I'm dining with Mrs. Budden tomorrow evening. 255 00:10:43,251 --> 00:10:44,513 And what about you? 256 00:10:46,254 --> 00:10:48,473 Well, Molly really doesn't like to dine alone. 257 00:10:49,953 --> 00:10:51,476 You know what? Neither do I. 258 00:10:51,563 --> 00:10:53,261 So why don't you allow me to join you? 259 00:10:54,566 --> 00:10:56,307 You want to have dinner with me? 260 00:10:56,394 --> 00:10:58,875 Is there a reason I shouldn't? 261 00:10:58,962 --> 00:11:00,877 No! No. No, not at all. 262 00:11:03,793 --> 00:11:04,707 Say something. 263 00:11:04,794 --> 00:11:06,274 I'd love to. 264 00:11:06,361 --> 00:11:07,623 Okay, we'll see you then. 265 00:11:12,236 --> 00:11:13,498 Okay. 266 00:11:17,851 --> 00:11:19,809 I'm sorry. My brother's in Aberdeen. 267 00:11:19,896 --> 00:11:20,854 I thought he just got here. 268 00:11:20,941 --> 00:11:22,594 Russ is my advance man. 269 00:11:22,682 --> 00:11:24,031 He's on the road most of the time. 270 00:11:24,118 --> 00:11:26,033 Who's looking after his sons? 271 00:11:26,120 --> 00:11:27,512 I am. 272 00:11:27,599 --> 00:11:29,471 Then you need to talk to them. 273 00:11:29,558 --> 00:11:31,255 About? 274 00:11:31,342 --> 00:11:33,170 They're bullying the other students. 275 00:11:33,257 --> 00:11:34,824 Isn't this something 276 00:11:34,911 --> 00:11:36,347 the teacher is supposed to handle? 277 00:11:36,434 --> 00:11:37,609 When students have problems, 278 00:11:37,697 --> 00:11:38,785 their parents need to know, 279 00:11:38,872 --> 00:11:40,830 and work with the teacher. 280 00:11:40,917 --> 00:11:42,266 It sounds to me like you're making excuses. 281 00:11:42,353 --> 00:11:43,137 I want to help them. 282 00:11:43,224 --> 00:11:44,486 Miss Thatcher, 283 00:11:44,573 --> 00:11:46,183 didn't you campaign to get your job back? 284 00:11:46,270 --> 00:11:47,663 Yes, I did, but... 285 00:11:47,750 --> 00:11:48,838 Then do it. 286 00:11:50,535 --> 00:11:51,754 Now, if you'll excuse me... 287 00:12:06,682 --> 00:12:08,336 Abigail? 288 00:12:08,423 --> 00:12:09,598 Abigail, what's wrong? 289 00:12:09,685 --> 00:12:11,339 Cody told me what happened at school. 290 00:12:11,426 --> 00:12:13,645 I'm gonna give their father a piece of mmind. 291 00:12:13,733 --> 00:12:15,125 Their father's out of town, 292 00:12:15,212 --> 00:12:16,648 and their uncle doesn't want to be involved. 293 00:12:16,736 --> 00:12:18,041 Well, fine. 294 00:12:18,128 --> 00:12:19,173 If Ray Wyatt doesn't want to discipline those boys, 295 00:12:19,260 --> 00:12:20,435 then I will. 296 00:12:20,522 --> 00:12:21,741 Abigail, you know you can't do that. 297 00:12:21,828 --> 00:12:22,611 Well, something has to be done. 298 00:12:22,698 --> 00:12:24,482 And it will! But listen. 299 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 It's better for Cody, if you just let me handle this. 300 00:12:26,267 --> 00:12:27,442 But I-- 301 00:12:27,529 --> 00:12:28,573 You can't fight his battles for him. 302 00:12:30,401 --> 00:12:31,968 I know. You're right. 303 00:12:32,055 --> 00:12:33,448 But can't you expel those boys for fighting? 304 00:12:33,535 --> 00:12:35,058 I could, 305 00:12:35,145 --> 00:12:36,712 but it wouldn't solve the problem. 306 00:12:36,799 --> 00:12:38,192 When they move to the next town, 307 00:12:38,279 --> 00:12:39,715 they'd just bully the kids there. 308 00:12:39,802 --> 00:12:41,456 So what are you going to do? 309 00:12:41,543 --> 00:12:44,328 There has to be a reason why they're acting the way they are, 310 00:12:44,415 --> 00:12:46,417 why they're so angry. 311 00:12:46,504 --> 00:12:49,116 I just need to figure out what it is. 312 00:12:49,203 --> 00:12:51,379 Well, if anyone can do it, you can. 313 00:12:51,466 --> 00:12:52,902 I just hope you do it soon. 314 00:12:52,989 --> 00:12:55,122 I'm working on it. 315 00:12:55,209 --> 00:12:59,039 I just wish Jack was here. 316 00:12:59,126 --> 00:13:01,868 He was always so good at these kinds of problems. 317 00:13:01,955 --> 00:13:04,261 He'll be back before you know it. 318 00:13:12,748 --> 00:13:14,924 Going someplace, Mr. Avery? 319 00:13:15,011 --> 00:13:15,969 Going to Medford Falls for a day or two. 320 00:13:16,056 --> 00:13:17,100 What happened to you? 321 00:13:17,187 --> 00:13:19,015 Ah, nothing. 322 00:13:19,102 --> 00:13:20,538 What're you gonna do in Medford Falls 323 00:13:20,625 --> 00:13:22,323 Just some boring Sheriff stuff. 324 00:13:22,410 --> 00:13:24,716 Hey, you mind feeding Rip for me while I'm gone? 325 00:13:24,804 --> 00:13:25,935 There's a nickel in it for you. 326 00:13:26,022 --> 00:13:27,589 Deal! I'll start right now. 327 00:13:27,676 --> 00:13:29,591 "Boring Sheriff stuff," huh? 328 00:13:29,678 --> 00:13:30,853 Looks like you're in a big hurry. 329 00:13:30,940 --> 00:13:32,202 I got a wire from an informant 330 00:13:32,289 --> 00:13:33,551 with a lead I've been waiting for. 331 00:13:33,638 --> 00:13:35,336 Care to elaborate? 332 00:13:35,423 --> 00:13:36,728 It's about AJ Foster. 333 00:13:36,816 --> 00:13:38,905 AJ Foster, is that the accountant 334 00:13:38,992 --> 00:13:39,819 that was supposed to testify against Gowen, 335 00:13:39,906 --> 00:13:41,037 but then disappeared? 336 00:13:41,124 --> 00:13:42,125 I think I know where to find him. 337 00:13:43,387 --> 00:13:44,084 Good luck! 338 00:13:46,869 --> 00:13:49,219 There's a man on a mission. 339 00:13:51,221 --> 00:13:53,833 Ah, looks like he's not the only one. 340 00:13:53,920 --> 00:13:55,312 Whatever those cost, I'll reimburse you. 341 00:13:55,399 --> 00:13:56,531 Ah, don't worry about it. 342 00:13:56,618 --> 00:13:57,880 Just doing my part. 343 00:13:57,967 --> 00:13:59,708 Doing more than your part, I'd say. 344 00:13:59,795 --> 00:14:01,928 Hope it pays off. 345 00:14:02,015 --> 00:14:04,278 Well, I heard it's already paying off. 346 00:14:04,365 --> 00:14:06,410 You have a date with Molly Sullivan tomorrow night. 347 00:14:06,497 --> 00:14:08,848 I don't know if I'd call that a date, 348 00:14:08,935 --> 00:14:12,242 but let's just hope she enjoys the meatloaf. 349 00:14:12,329 --> 00:14:14,723 Oh, I'm sure she'll enjoy the meatloaf and the company. 350 00:14:22,122 --> 00:14:23,427 Oh... 351 00:14:23,514 --> 00:14:25,473 My poor Lee. 352 00:14:25,560 --> 00:14:26,822 Having to work 353 00:14:26,909 --> 00:14:28,171 when he should be at home and in bed. 354 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 Is Hickam home from Buxton yet? 355 00:14:33,394 --> 00:14:35,178 What about Murphy? 356 00:14:35,265 --> 00:14:37,964 He must be back from Albert Falls by now. 357 00:14:41,010 --> 00:14:43,534 Well, it is clear you are short-handed. 358 00:14:43,621 --> 00:14:44,840 Hickam and Murphy 359 00:14:44,927 --> 00:14:46,624 need a stern talking to when they return. 360 00:14:46,711 --> 00:14:48,496 They fritter away 361 00:14:48,583 --> 00:14:50,019 much too much time on these silly road trips. 362 00:14:51,934 --> 00:14:53,675 Mr. Coulter. Mrs. Coulter. 363 00:14:53,762 --> 00:14:55,633 Shipment number 12's on its way, 364 00:14:55,720 --> 00:14:56,678 and it's ahead of schedule. 365 00:14:58,201 --> 00:15:00,029 Lee says he's very impressed. 366 00:15:00,116 --> 00:15:03,206 I didn't hear him say anything. 367 00:15:03,293 --> 00:15:06,209 Well, Lee's lost his voice, so I'm saying it for him. 368 00:15:06,296 --> 00:15:08,342 Fine job, Jesse! 369 00:15:08,429 --> 00:15:10,170 It's great that you're ahead of schedule. 370 00:15:10,257 --> 00:15:12,302 Well, thank you, Mr. Coulter. 371 00:15:12,389 --> 00:15:14,261 In fact... 372 00:15:15,523 --> 00:15:17,699 It's more than fine. 373 00:15:17,786 --> 00:15:19,657 Lee's told me more than once 374 00:15:19,744 --> 00:15:21,224 that he sees great potential in you. 375 00:15:23,052 --> 00:15:25,881 And now, with the new railroad contract, 376 00:15:25,968 --> 00:15:27,578 business is booming, my poor Lee 377 00:15:27,665 --> 00:15:29,058 is terribly overworked. 378 00:15:29,145 --> 00:15:30,886 So... 379 00:15:30,973 --> 00:15:32,279 He's decided to promote you. 380 00:15:34,368 --> 00:15:36,239 Really? 381 00:15:36,326 --> 00:15:38,024 Thank you so much, Mr. Coulter! 382 00:15:38,111 --> 00:15:39,808 Don't mention it. 383 00:15:39,895 --> 00:15:41,375 Well, I'd better get back to work. 384 00:15:41,462 --> 00:15:43,159 There's the spirit! 385 00:15:43,246 --> 00:15:44,421 Uh... 386 00:15:44,508 --> 00:15:47,120 Does my new promotion, by any chance, 387 00:15:47,207 --> 00:15:49,122 come with a raise? 388 00:15:49,209 --> 00:15:49,905 Of course it does! 389 00:15:49,992 --> 00:15:50,819 Hey! 390 00:15:50,906 --> 00:15:51,951 -Oh! 391 00:15:57,260 --> 00:15:59,567 And you didn't think this was a good idea, 392 00:15:59,654 --> 00:16:01,612 you silly goose. 393 00:16:07,009 --> 00:16:08,271 Cody. 394 00:16:08,358 --> 00:16:10,491 I don't want you fighting with those boys anymore. 395 00:16:10,578 --> 00:16:12,493 But they're bullies. 396 00:16:12,580 --> 00:16:13,537 I know they are, sweetheart, 397 00:16:13,624 --> 00:16:14,974 but if you do what they do, 398 00:16:15,061 --> 00:16:16,540 then you're no better than they are. 399 00:16:16,627 --> 00:16:19,804 And someone could get hurt even worse next time. 400 00:16:19,891 --> 00:16:21,676 But they were mean to Opal. 401 00:16:21,763 --> 00:16:24,026 And I'm glad that you could help her. 402 00:16:24,113 --> 00:16:26,246 But you can't solve problems with your fists. 403 00:16:27,856 --> 00:16:29,858 Then what am I supposed to do? 404 00:16:32,687 --> 00:16:35,342 Turn the other cheek. 405 00:16:35,429 --> 00:16:37,126 That's what I used to do. 406 00:16:37,213 --> 00:16:39,433 Did you get teased at school? 407 00:16:39,520 --> 00:16:42,653 Oh... they used to call me "Dimples." 408 00:16:42,740 --> 00:16:44,003 That's not so bad. 409 00:16:45,787 --> 00:16:48,268 Just remember, when people are mean, 410 00:16:48,355 --> 00:16:50,879 chances are it's because they're unhappy, 411 00:16:50,966 --> 00:16:54,883 so they try to make other people just as unhappy as they are. 412 00:16:54,970 --> 00:16:56,885 Is that why they start fights? 413 00:16:56,972 --> 00:16:58,843 Well, that's one of the reasons. 414 00:17:00,410 --> 00:17:02,108 So promise me... 415 00:17:02,195 --> 00:17:04,545 no more getting into fights, okay? 416 00:17:04,632 --> 00:17:06,199 I promise... I guess. 417 00:17:08,114 --> 00:17:09,202 Well, off to bed with you. It's getting late. 418 00:17:12,814 --> 00:17:14,642 Goodnight, sweetheart. 419 00:17:16,122 --> 00:17:18,167 Goodnight... "Dimples." 420 00:17:33,487 --> 00:17:34,662 You told our uncle on us. 421 00:17:34,749 --> 00:17:36,664 Yes, I did. 422 00:17:36,751 --> 00:17:38,144 You tried to get us in trouble. 423 00:17:38,231 --> 00:17:39,884 No. You got yourselves in trouble. 424 00:17:39,971 --> 00:17:42,365 You misbehaved and now you need to apologize. 425 00:17:42,452 --> 00:17:45,151 Well, Uncle Ray says Wyatts don't apologize. 426 00:17:45,238 --> 00:17:48,415 Well, Elizabeth Thatcher says that you will apologize, 427 00:17:48,502 --> 00:17:50,112 and until you do, 428 00:17:50,199 --> 00:17:51,418 you're going to sit in the back of the classroom. 429 00:17:51,505 --> 00:17:52,549 Apart from each other. 430 00:17:56,031 --> 00:17:58,077 But I want to sit with my brother. 431 00:17:58,164 --> 00:18:00,035 Then you know what you have to do. 432 00:18:12,787 --> 00:18:14,658 Has anyone seen Opal? 433 00:18:14,745 --> 00:18:16,312 No. 434 00:18:19,794 --> 00:18:21,491 Opal? 435 00:18:28,411 --> 00:18:29,499 Opal. 436 00:18:29,586 --> 00:18:31,719 What are you doing? 437 00:18:31,806 --> 00:18:33,068 It's time for school. 438 00:18:33,155 --> 00:18:35,026 I don't want to go to school. 439 00:18:35,114 --> 00:18:37,028 Chad and Earl are mean. 440 00:18:37,116 --> 00:18:38,595 I'm scared of them. 441 00:18:38,682 --> 00:18:40,249 Well, you have me. 442 00:18:40,336 --> 00:18:41,685 And I won't let anything happen to you. 443 00:18:41,772 --> 00:18:43,992 But they're bigger than me. 444 00:18:44,079 --> 00:18:45,689 And I'm bigger than them. 445 00:18:45,776 --> 00:18:47,778 Yeah, but you're nice. 446 00:18:49,998 --> 00:18:51,956 All right. How about this-- 447 00:18:52,043 --> 00:18:55,046 I will make you my very special helper this week, 448 00:18:55,134 --> 00:18:56,787 and if anything happens, 449 00:18:56,874 --> 00:18:59,268 you come straight to me and let me know, okay? 450 00:18:59,355 --> 00:19:02,489 Wouldn't that make me a tattletale? 451 00:19:02,576 --> 00:19:05,274 No. That would make you brave, for doing the right thing. 452 00:19:05,361 --> 00:19:09,278 Opal... you love school. 453 00:19:09,365 --> 00:19:11,019 And you can't let them take that away from you, 454 00:19:11,106 --> 00:19:14,240 because then they win. 455 00:19:14,327 --> 00:19:15,415 And we don't want that, now, do we? 456 00:19:15,502 --> 00:19:16,459 No. 457 00:19:29,168 --> 00:19:30,038 Time for your tea. 458 00:19:32,519 --> 00:19:33,781 Lee Coulter! 459 00:19:33,868 --> 00:19:36,175 Don't you argue with me. 460 00:19:36,262 --> 00:19:37,698 If you want to get your voice back, 461 00:19:37,785 --> 00:19:39,395 you are going to have drink my special tea with honey. 462 00:19:41,745 --> 00:19:43,182 Yes, you have to. 463 00:19:45,096 --> 00:19:47,098 Oh! I meant to tell you. 464 00:19:47,186 --> 00:19:49,057 Do you know that logging crew 465 00:19:49,144 --> 00:19:51,407 that's working up on Mount Follett? 466 00:19:51,494 --> 00:19:54,323 Well, Jesse said that it's started to rain up there, 467 00:19:54,410 --> 00:19:56,978 so I told him to give those poor dears 468 00:19:57,065 --> 00:19:57,848 the rest of the day off. 469 00:19:57,935 --> 00:19:59,067 Ahem. 470 00:20:00,329 --> 00:20:01,635 Well, it does absolutely no good 471 00:20:01,722 --> 00:20:03,985 to have them catch their death of cold. 472 00:20:04,986 --> 00:20:06,248 Mr. Kellog! 473 00:20:06,335 --> 00:20:08,294 And what can we do for you today? 474 00:20:08,381 --> 00:20:10,078 I came to talk business with your husband, 475 00:20:10,165 --> 00:20:10,948 but if it's a bad time... 476 00:20:11,035 --> 00:20:12,123 No, no, no. 477 00:20:12,211 --> 00:20:14,256 Lee has a touch of laryngitis, 478 00:20:14,343 --> 00:20:16,084 so I'm helping out for the day. 479 00:20:16,171 --> 00:20:18,304 Mr. Wyatt wants to place a new order. 480 00:20:18,391 --> 00:20:20,436 Hmm! We're happy to oblige. 481 00:20:20,523 --> 00:20:21,698 Let me take a look. 482 00:20:21,785 --> 00:20:23,483 Oh... 483 00:20:23,570 --> 00:20:25,180 This is a rush order. 484 00:20:25,267 --> 00:20:26,399 Well, that's not a problem, is it? 485 00:20:26,486 --> 00:20:28,879 Well, it's our standard policy 486 00:20:28,966 --> 00:20:31,882 to charge 20% extra on rush orders. 487 00:20:31,969 --> 00:20:33,884 I might go five. 488 00:20:33,971 --> 00:20:36,322 Or I might take our business to the mill in Buxton. 489 00:20:36,409 --> 00:20:37,888 Nonsense. 490 00:20:37,975 --> 00:20:41,022 Your shipping costs would be twice our modest surcharge. 491 00:20:42,328 --> 00:20:43,677 But... 492 00:20:43,764 --> 00:20:45,766 because the railroad is a very good client, 493 00:20:45,853 --> 00:20:47,333 Lee... 494 00:20:47,420 --> 00:20:49,465 is willing to give them a break. 495 00:20:51,511 --> 00:20:53,382 10% extra. 496 00:20:53,469 --> 00:20:55,602 That's as low as we can go. 497 00:20:58,169 --> 00:21:00,215 All right. 10. 498 00:21:00,302 --> 00:21:02,391 But only if you deliver by Friday. 499 00:21:02,478 --> 00:21:03,697 Deal. 500 00:21:03,784 --> 00:21:06,526 Mr. Wyatt will expect you to be on time. 501 00:21:06,613 --> 00:21:08,179 We're always on time. 502 00:21:11,357 --> 00:21:13,620 And that... is how it's done! 503 00:21:13,707 --> 00:21:15,274 Wahoo! 504 00:21:16,971 --> 00:21:19,190 Oh! Jesse. 505 00:21:19,278 --> 00:21:21,758 We just got another order from the railroad. 506 00:21:21,845 --> 00:21:23,543 This one's a rush job. 507 00:21:23,630 --> 00:21:24,935 Ah, I bet it's for the new commissary. 508 00:21:25,022 --> 00:21:26,894 The new what? 509 00:21:26,981 --> 00:21:28,852 The railroad commissary. 510 00:21:28,939 --> 00:21:30,898 I heard Mr. Wyatt's building a new mess hall 511 00:21:30,985 --> 00:21:31,899 to replace the tent. 512 00:21:31,986 --> 00:21:33,466 What about Abigail's? 513 00:21:58,795 --> 00:22:00,319 Mr. Foster! 514 00:22:00,406 --> 00:22:01,450 Mr. Foster! I want to talk to you, not hurt you. 515 00:22:01,537 --> 00:22:02,321 Come here! 516 00:22:06,716 --> 00:22:08,152 You're Mr. Foster? 517 00:22:13,810 --> 00:22:16,247 Look, mister. I've already told you. 518 00:22:16,335 --> 00:22:17,553 My name's Mary Dickerson. 519 00:22:17,640 --> 00:22:19,816 I've never heard of any AJ Foster. 520 00:22:19,903 --> 00:22:21,514 Then why'd you run? 521 00:22:21,601 --> 00:22:22,863 Because a woman living on her own can get a little jumpy 522 00:22:22,950 --> 00:22:24,778 when a strange man shows up at her doorstep. 523 00:22:24,865 --> 00:22:26,040 And I told you, 524 00:22:26,127 --> 00:22:27,041 I'm the Sheriff from Hope Valley. 525 00:22:27,128 --> 00:22:28,216 Well, if you're really a sheriff, 526 00:22:28,303 --> 00:22:30,131 you should arrest yourself for assault. 527 00:22:30,218 --> 00:22:32,089 Let me take a look at that arm. 528 00:22:32,176 --> 00:22:34,222 Don't come near me. I'm not afraid to use this. 529 00:22:34,309 --> 00:22:36,398 Just trying to be helpful. 530 00:22:36,485 --> 00:22:37,268 If you really want to be helpful, 531 00:22:37,356 --> 00:22:38,269 show yourself to the door. 532 00:22:38,357 --> 00:22:40,924 You have no idea who AJ Foster is? 533 00:22:41,011 --> 00:22:42,273 I haven't the faintest clue. 534 00:22:42,361 --> 00:22:43,884 Honestly? Never heard of him? 535 00:22:43,971 --> 00:22:46,016 Never have, never will, and never want to. 536 00:22:46,103 --> 00:22:47,017 Now please go. 537 00:22:49,237 --> 00:22:51,674 Well, sorry to have bothered you, Miss Dickerson. 538 00:23:01,902 --> 00:23:03,294 The mail's arrived, 539 00:23:03,382 --> 00:23:05,122 but there's nothing from Constable Thornton. 540 00:23:05,209 --> 00:23:07,342 I'm so sorry. 541 00:23:07,429 --> 00:23:09,475 It's not your fault. 542 00:23:09,562 --> 00:23:11,085 You've written to him every day, haven't you? 543 00:23:11,172 --> 00:23:12,826 I'm sure he'll write back when he can. 544 00:23:12,913 --> 00:23:14,044 -Yeah. -Afternoon. 545 00:23:15,698 --> 00:23:18,005 Your dad said I could drop some of these by. 546 00:23:18,092 --> 00:23:19,528 They're handbills for the cafe. 547 00:23:19,615 --> 00:23:20,660 I'll make sure to hand them out. 548 00:23:20,747 --> 00:23:23,010 Thanks, Katie. 549 00:23:25,447 --> 00:23:26,970 Do you have a permit for these? 550 00:23:30,757 --> 00:23:32,323 A what? 551 00:23:32,411 --> 00:23:33,673 Well, we have an ordinance 552 00:23:33,760 --> 00:23:35,675 prohibiting the distribution of handbills 553 00:23:35,762 --> 00:23:37,938 without the prior approval of town council. 554 00:23:38,025 --> 00:23:39,200 You're not serious, are you? 555 00:23:39,287 --> 00:23:41,028 I'm always serious. 556 00:23:41,115 --> 00:23:42,246 I'm promoting a local business. 557 00:23:42,333 --> 00:23:44,161 I'm pretty sure the town council would approve. 558 00:23:44,248 --> 00:23:46,120 Well, why don't you ask them? 559 00:23:46,207 --> 00:23:47,861 I believe the next meeting is a week Thursday. 560 00:23:47,948 --> 00:23:50,037 I can put you on the agenda, if you'd like. 561 00:23:50,124 --> 00:23:51,908 Mr. Mayor... 562 00:23:51,995 --> 00:23:53,954 I realize that you're in the railroad's pocket, 563 00:23:54,041 --> 00:23:57,000 and I know that Ray Wyatt has it in for Mrs. Stanton. 564 00:23:57,087 --> 00:23:59,873 And I know what she's done for this town... 565 00:23:59,960 --> 00:24:01,048 and for you. 566 00:24:02,484 --> 00:24:04,007 Now, if you're not willing to help, 567 00:24:04,094 --> 00:24:06,662 that's your business. 568 00:24:06,749 --> 00:24:08,751 Don't try and stop the rest of us. 569 00:24:12,538 --> 00:24:14,801 Tonight's special is meatloaf. 570 00:24:16,455 --> 00:24:17,760 Pass it on. 571 00:25:22,303 --> 00:25:24,261 "Adeline Josephine Foster." 572 00:25:25,611 --> 00:25:27,569 AJ Foster's a woman, not a man. 573 00:25:29,310 --> 00:25:31,573 And I'm guessing that your name isn't Mary Dickerson. 574 00:25:37,013 --> 00:25:39,059 Can we please not do this again? 575 00:25:42,541 --> 00:25:45,282 Put me down! Let me go! 576 00:25:45,369 --> 00:25:46,327 I will, soon enough. 577 00:25:46,414 --> 00:25:47,415 Put me down! 578 00:25:54,335 --> 00:25:55,945 You seen Bill? 579 00:25:56,032 --> 00:25:56,946 Not lately. 580 00:25:57,033 --> 00:25:58,426 Why? 581 00:25:58,513 --> 00:25:58,992 We're supposed to head out to the right-of-way, 582 00:25:59,079 --> 00:26:00,036 check for squatters. 583 00:26:00,123 --> 00:26:01,821 I can't find him. 584 00:26:01,908 --> 00:26:03,170 If you're looking for Mr. Avery, 585 00:26:03,257 --> 00:26:05,085 he went to Medford Falls on Sheriff business. 586 00:26:05,172 --> 00:26:07,261 Did he now? 587 00:26:07,348 --> 00:26:08,567 Thank you, young man. 588 00:26:14,007 --> 00:26:15,182 Only one reason 589 00:26:15,269 --> 00:26:17,010 Avery would sneak out to Medford Falls. 590 00:26:17,097 --> 00:26:18,881 He knows. 591 00:26:18,968 --> 00:26:21,275 I knew Avery couldn't be trusted. 592 00:26:21,362 --> 00:26:22,798 Take care of both of them. 593 00:26:22,885 --> 00:26:23,843 Leave now. 594 00:26:23,930 --> 00:26:24,931 I don't want any loose ends. 595 00:26:25,018 --> 00:26:26,759 There won't be. 596 00:26:34,157 --> 00:26:36,029 Are you here to gloat? 597 00:26:36,116 --> 00:26:37,073 I'm here to eat. 598 00:26:37,160 --> 00:26:38,901 Well, have a seat. 599 00:26:38,988 --> 00:26:40,599 As you can see, we have plenty of open tables. 600 00:26:40,686 --> 00:26:41,600 Slow day? 601 00:26:42,949 --> 00:26:44,603 You knew the railroad commissary 602 00:26:44,690 --> 00:26:46,213 would hurt my business. 603 00:26:46,300 --> 00:26:48,998 I didn't find out about the commissary till yesterday. 604 00:26:49,085 --> 00:26:50,870 Wyatt never consulted me. 605 00:26:50,957 --> 00:26:52,611 You expect me to believe that? 606 00:26:52,698 --> 00:26:53,916 Well, he didn't have to. 607 00:26:54,003 --> 00:26:55,265 The railroad doesn't 608 00:26:55,352 --> 00:26:57,485 need to ask permission to feed its employees. 609 00:26:57,572 --> 00:27:00,053 So this was all Wyatt's doing? 610 00:27:00,140 --> 00:27:02,446 Look, I just came here to eat, not to get interrogated. 611 00:27:03,796 --> 00:27:06,407 All right. What can I get you? 612 00:27:06,494 --> 00:27:08,627 Most expensive item on the menu. 613 00:27:08,714 --> 00:27:10,367 I don't need your pity, Henry. 614 00:27:10,454 --> 00:27:11,978 Well, I'm not offering it. 615 00:27:12,065 --> 00:27:14,720 Would you prefer I went and ate at the saloon? 616 00:27:14,807 --> 00:27:16,635 Okay. One filet mignon coming up. 617 00:27:16,722 --> 00:27:17,766 Mashed or baked potatoes? 618 00:27:17,853 --> 00:27:19,159 Both. 619 00:27:19,246 --> 00:27:20,856 And some corn fritters. 620 00:27:20,943 --> 00:27:22,118 Fritters? 621 00:27:22,205 --> 00:27:24,555 A little pie after. 622 00:27:24,643 --> 00:27:26,383 You can't possibly eat all that food. 623 00:27:26,470 --> 00:27:28,255 Mm, just watch me. 624 00:27:44,663 --> 00:27:46,882 Do you like dogs? 625 00:27:46,969 --> 00:27:49,058 I never had one. 626 00:27:49,145 --> 00:27:52,366 My dad says we move around too much. 627 00:27:52,453 --> 00:27:55,108 Well, I'm pretty sure Cody would let you play 628 00:27:55,195 --> 00:27:56,762 with Dasher, if you just asked him. 629 00:27:56,849 --> 00:27:57,676 No, he wouldn't. 630 00:27:57,763 --> 00:27:58,415 Sure he would! 631 00:27:58,502 --> 00:27:59,678 Hey, Cody! 632 00:28:01,070 --> 00:28:03,333 Come on, boy! 633 00:28:04,595 --> 00:28:06,162 Yes, Miss Thatcher? 634 00:28:06,249 --> 00:28:08,121 Um... 635 00:28:08,208 --> 00:28:09,644 can I pet your dog? 636 00:28:11,733 --> 00:28:12,778 Sure. 637 00:28:17,130 --> 00:28:18,174 Does he always bring the ball back? 638 00:28:18,261 --> 00:28:19,567 Most of the time. 639 00:28:19,654 --> 00:28:20,699 Can I throw it to him? 640 00:28:20,786 --> 00:28:21,874 Okay. 641 00:28:39,805 --> 00:28:41,763 You're different from most teachers. 642 00:28:41,850 --> 00:28:43,112 Am I? 643 00:28:43,199 --> 00:28:44,723 Most teachers 644 00:28:44,810 --> 00:28:46,899 don't care what happens to us. 645 00:28:46,986 --> 00:28:48,248 Well, then I am definitely different. 646 00:28:48,335 --> 00:28:50,293 I care about all of my students. 647 00:28:50,380 --> 00:28:53,688 Chad, I know we got off to a bit of a rough start, 648 00:28:53,775 --> 00:28:56,038 but it isn't too late to start over. 649 00:28:56,125 --> 00:28:58,258 We could pretend like tomorrow is the very first day of school, 650 00:28:58,345 --> 00:28:59,738 and I could tell Cody 651 00:28:59,825 --> 00:29:01,652 to bring Dasher for Show and Tell. 652 00:29:01,740 --> 00:29:02,697 You could bring something, too. 653 00:29:02,784 --> 00:29:03,611 Like what? 654 00:29:03,698 --> 00:29:04,917 Anything. 655 00:29:05,004 --> 00:29:06,353 Something that's important to you. 656 00:29:12,489 --> 00:29:14,535 I... I gotta go. 657 00:29:16,624 --> 00:29:18,887 Let your brother know about Show and Tell! 658 00:29:26,329 --> 00:29:27,461 If you're so tough... 659 00:29:27,548 --> 00:29:29,289 why don't you uncuff me 660 00:29:29,376 --> 00:29:30,769 and we'll settle this once and for all? 661 00:29:30,856 --> 00:29:32,161 I think it's settled. 662 00:29:32,248 --> 00:29:35,121 If I was a man, I could take you in a fight. 663 00:29:35,208 --> 00:29:36,862 If you were a man, I would've shot you by now. 664 00:29:36,949 --> 00:29:38,689 And seeing as I'm the only person 665 00:29:38,777 --> 00:29:40,169 who can keep you out of prison, 666 00:29:40,256 --> 00:29:41,997 you may want to think of getting on my good side. 667 00:29:42,084 --> 00:29:42,911 I didn't know you had one. 668 00:29:56,969 --> 00:29:58,318 Consider this a pledge of good faith. 669 00:30:10,852 --> 00:30:12,245 Why did you cover for Henry Gowen? 670 00:30:13,637 --> 00:30:15,726 Once upon a time, 671 00:30:15,814 --> 00:30:19,078 I had a really good job auditing bank accounts... 672 00:30:20,601 --> 00:30:22,037 Then I found a paper trail. 673 00:30:22,124 --> 00:30:24,735 It showed a mayor depositing town funds 674 00:30:24,823 --> 00:30:25,824 into personal accounts. 675 00:30:25,911 --> 00:30:27,651 I told my boss. 676 00:30:27,738 --> 00:30:28,739 You agreed to testify. 677 00:30:28,827 --> 00:30:30,263 What changed your mind? 678 00:30:30,350 --> 00:30:32,091 Ray Wyatt sent one of his men to talk to me. 679 00:30:32,178 --> 00:30:33,919 They threatened my mother. 680 00:30:34,006 --> 00:30:35,442 They said they'd kill her 681 00:30:35,529 --> 00:30:37,836 if I didn't make the evidence go away, 682 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 so I changed my story, said I made a mistake, 683 00:30:39,968 --> 00:30:42,275 and dummied up some phony bank ledgers. 684 00:30:42,362 --> 00:30:43,885 Wyatt gave me this money to keep quiet 685 00:30:43,972 --> 00:30:45,234 and set me up here. 686 00:30:45,321 --> 00:30:46,932 What else was I supposed to do? 687 00:30:47,019 --> 00:30:48,585 You could've gone to the authorities. 688 00:30:48,672 --> 00:30:50,283 They would've protected you and your mother. 689 00:30:50,370 --> 00:30:52,589 We both know the railroad owns this territory. 690 00:30:52,676 --> 00:30:54,287 They don't own me. 691 00:31:01,120 --> 00:31:03,644 Say I put my life on the line, 692 00:31:03,731 --> 00:31:06,690 and we get Wyatt and Gowen. 693 00:31:06,777 --> 00:31:07,909 Then what happens? 694 00:31:07,996 --> 00:31:09,258 You go to jail. 695 00:31:09,345 --> 00:31:10,433 Wrong answer. 696 00:31:10,520 --> 00:31:11,957 You committed perjury. 697 00:31:12,044 --> 00:31:13,872 I'll see what I can do to get your sentence reduced. 698 00:31:13,959 --> 00:31:15,786 You cooperate, 699 00:31:15,874 --> 00:31:17,397 you may not serve any time at all. 700 00:31:17,484 --> 00:31:19,399 You really know how to sweet-talk a girl, don't ya? 701 00:31:19,486 --> 00:31:21,009 Where are the original ledgers? 702 00:31:21,096 --> 00:31:22,097 I buried them. 703 00:31:22,184 --> 00:31:23,185 You what? 704 00:31:23,272 --> 00:31:24,795 I buried them. Ten miles away. 705 00:31:24,883 --> 00:31:27,320 I'm not gonna leave them here, where someone could find them. 706 00:31:29,713 --> 00:31:31,541 It's gonna be dark soon. 707 00:31:31,628 --> 00:31:32,716 We'll have to leave in the morning. 708 00:31:32,803 --> 00:31:34,631 What if I say no? 709 00:31:34,718 --> 00:31:36,938 You go to prison for a long, long time. 710 00:31:37,025 --> 00:31:39,114 Which is it gonna be? 711 00:31:39,201 --> 00:31:40,507 Fine. 712 00:31:40,594 --> 00:31:41,943 There's a shed out back. 713 00:31:42,030 --> 00:31:42,813 You can bunk there for the night. 714 00:31:42,901 --> 00:31:44,337 No, thanks. 715 00:31:44,424 --> 00:31:46,165 I'll be staying here. 716 00:31:46,252 --> 00:31:48,036 How do I know I can trust you? 717 00:31:48,123 --> 00:31:49,777 I assure you, Miss Foster, 718 00:31:49,864 --> 00:31:51,387 you have nothing to worry about. 719 00:31:51,474 --> 00:31:53,563 So you're a man of honor? 720 00:31:53,650 --> 00:31:55,043 Well, I wouldn't go that far. 721 00:31:55,130 --> 00:31:57,306 But I'm not as bad as most. 722 00:32:08,274 --> 00:32:10,450 Mm. Best meatloaf I ever had. 723 00:32:10,537 --> 00:32:12,060 And at a great price. 724 00:32:12,147 --> 00:32:13,932 Where'd you learn to cook like this? 725 00:32:14,019 --> 00:32:15,281 I don't know. 726 00:32:15,368 --> 00:32:17,283 I just picked it up here and there. 727 00:32:17,370 --> 00:32:19,198 I have told you so much about myself 728 00:32:19,285 --> 00:32:21,156 that you could write my biography, 729 00:32:21,243 --> 00:32:22,897 but I don't know anything about you. 730 00:32:22,984 --> 00:32:24,464 Yeah, I'm not really the kind of guy 731 00:32:24,551 --> 00:32:26,248 that likes to talk about himself too much. 732 00:32:26,335 --> 00:32:29,860 Most people who don't like to talk about their past 733 00:32:29,948 --> 00:32:31,906 don't because it's painful. 734 00:32:33,690 --> 00:32:37,390 I'm guessing that your heart got broken, 735 00:32:37,477 --> 00:32:39,174 and you're still putting the pieces back together. 736 00:32:40,871 --> 00:32:42,830 I'm not trying to pry. 737 00:32:42,917 --> 00:32:43,874 If you don't want to talk about it, 738 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 I understand. 739 00:32:46,573 --> 00:32:49,228 I'm sorry I'm not a better dinner companion. 740 00:32:50,881 --> 00:32:53,797 You are a smart and charming dinner companion. 741 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 And I hope we can be friends, 742 00:32:56,713 --> 00:32:59,194 even if being more than friends isn't in the cards. 743 00:33:01,675 --> 00:33:03,024 Friends, then? 744 00:33:04,678 --> 00:33:05,896 On one condition. 745 00:33:07,420 --> 00:33:09,291 You have got to give me that meatloaf recipe. 746 00:33:09,378 --> 00:33:10,858 Okay. 747 00:33:20,389 --> 00:33:22,087 Lee had no idea 748 00:33:22,174 --> 00:33:23,784 what Wyatt wanted the lumber for. 749 00:33:23,871 --> 00:33:25,090 You know how men are. 750 00:33:25,177 --> 00:33:26,439 They just get carried away 751 00:33:26,526 --> 00:33:28,658 with the thrill of the negotiation. 752 00:33:29,833 --> 00:33:30,834 Anyway. 753 00:33:30,921 --> 00:33:32,358 He's sorry 754 00:33:32,445 --> 00:33:34,229 for putting profits ahead of friendship. 755 00:33:34,316 --> 00:33:36,753 If he had known what was going on with the commissary, 756 00:33:36,840 --> 00:33:38,973 he would've turned the deal down flat. 757 00:33:39,060 --> 00:33:41,541 Oh... 758 00:33:41,628 --> 00:33:44,326 It's very sweet that you came to me, 759 00:33:44,413 --> 00:33:46,415 but there's no reason to apologize. 760 00:33:46,502 --> 00:33:47,851 I mean, that commissary would be there, 761 00:33:47,938 --> 00:33:49,636 whether it's in a building or a tent. 762 00:33:49,723 --> 00:33:51,551 I guess so. 763 00:33:51,638 --> 00:33:53,379 But we still feel bad. 764 00:33:53,466 --> 00:33:55,511 You've lost a lot of business. 765 00:33:55,598 --> 00:33:58,340 Well... I'll manage. 766 00:33:58,427 --> 00:33:59,689 Yes, you will. 767 00:34:01,909 --> 00:34:02,866 And we'll help! 768 00:34:02,953 --> 00:34:04,520 It's about time 769 00:34:04,607 --> 00:34:07,567 we started serving afternoon tea at the sawmill! 770 00:34:07,654 --> 00:34:09,395 Yes. So we'll need finger sandwiches. 771 00:34:10,483 --> 00:34:11,701 A-And muffins. 772 00:34:11,788 --> 00:34:12,746 And scones. 773 00:34:12,833 --> 00:34:14,139 And pies! 774 00:34:14,226 --> 00:34:15,966 Lots and lots of pies! 775 00:34:16,054 --> 00:34:18,491 Lee's men love pie. 776 00:34:19,927 --> 00:34:21,276 How many men are we talking about? 777 00:34:21,363 --> 00:34:23,713 87. And they are very big eaters. 778 00:34:26,325 --> 00:34:27,500 You don't have to do this. 779 00:34:27,587 --> 00:34:28,631 Nonsense. 780 00:34:28,718 --> 00:34:30,720 We're happy to do it, aren't we, Lee? 781 00:34:34,942 --> 00:34:36,857 Oh, I will get started right away! 782 00:34:38,250 --> 00:34:39,773 Ooh... 783 00:34:42,732 --> 00:34:43,603 Bounce. 784 00:34:43,690 --> 00:34:45,474 Good boy! 785 00:34:46,910 --> 00:34:48,347 Playing fetch is his favorite thing. 786 00:34:48,434 --> 00:34:50,044 Well, next to eating. 787 00:34:51,393 --> 00:34:52,699 I guess that's it. 788 00:34:53,961 --> 00:34:56,920 Thank you, Cody. And thank you, Dasher! 789 00:34:57,007 --> 00:34:58,270 All right, let's see... 790 00:34:58,357 --> 00:34:59,227 who do we have next? 791 00:34:59,314 --> 00:35:01,186 Chad! 792 00:35:01,273 --> 00:35:03,840 Did you bring something for Show and Tell? 793 00:35:03,927 --> 00:35:04,972 Who cares? 794 00:35:11,065 --> 00:35:13,285 You said we should bring something special, 795 00:35:13,372 --> 00:35:15,765 so I brought this. 796 00:35:15,852 --> 00:35:17,463 It's a recorder. 797 00:35:17,550 --> 00:35:19,595 Kind of like a flute. 798 00:35:19,682 --> 00:35:20,422 And can you tell us why 799 00:35:20,509 --> 00:35:21,728 that's special to you? 800 00:35:21,815 --> 00:35:23,947 It was a Christmas present. 801 00:35:24,034 --> 00:35:25,253 From my mother. 802 00:35:27,995 --> 00:35:31,433 My brother got one, too. 803 00:35:31,520 --> 00:35:32,782 Will you play it for us? 804 00:35:32,869 --> 00:35:34,262 I don't know how. 805 00:35:36,569 --> 00:35:38,571 Our mom was supposed to teach us, but... 806 00:35:43,967 --> 00:35:44,925 Earl? 807 00:35:55,196 --> 00:35:57,067 Don't know what the big rush is. 808 00:35:57,155 --> 00:35:58,721 We got a long ride ahead of us. 809 00:35:58,808 --> 00:36:00,941 That's not my fault. 810 00:36:01,028 --> 00:36:03,248 Was there a reason you buried the ledgers ten miles away? 811 00:36:03,335 --> 00:36:04,684 It was a nice day for a ride? 812 00:36:04,771 --> 00:36:06,512 Get on. 813 00:36:09,254 --> 00:36:10,211 Hyah! 814 00:36:10,298 --> 00:36:11,299 Hey! Hey! 815 00:36:23,137 --> 00:36:24,399 Was that really necessary? 816 00:36:24,486 --> 00:36:25,705 It was worth a try. 817 00:36:25,792 --> 00:36:27,750 Try it again and you go to jail. Got that? 818 00:36:27,837 --> 00:36:28,795 Got it. 819 00:36:29,970 --> 00:36:30,753 Good. 820 00:36:36,629 --> 00:36:37,673 I'm so sorry 821 00:36:37,760 --> 00:36:38,805 your mother never had a chance 822 00:36:38,892 --> 00:36:39,762 to teach you how to play the recorder. 823 00:36:39,849 --> 00:36:41,111 Me too. 824 00:36:41,199 --> 00:36:42,591 But I'm sure there's someone here in town 825 00:36:42,678 --> 00:36:43,592 who could teach you to play. 826 00:36:43,679 --> 00:36:44,724 Earl too. 827 00:36:44,811 --> 00:36:45,986 Earl doesn't have his anymore. 828 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 Why not? 829 00:36:47,596 --> 00:36:49,555 He threw it out after my mom left. 830 00:36:49,642 --> 00:36:51,165 He was really mad at her. 831 00:36:51,252 --> 00:36:53,211 Left? 832 00:36:53,298 --> 00:36:55,387 I thought she passed. 833 00:36:56,997 --> 00:36:58,303 She's still alive. 834 00:36:59,565 --> 00:37:01,219 But-But Earl said... 835 00:37:01,306 --> 00:37:02,698 It's not true. 836 00:37:04,396 --> 00:37:05,875 Why would he lie about that? 837 00:37:05,962 --> 00:37:07,703 I don't know. 838 00:37:07,790 --> 00:37:10,010 My mom and dad used to fight a lot. 839 00:37:10,097 --> 00:37:12,404 I-I don't remember too well because I was little. 840 00:37:18,584 --> 00:37:20,977 How did Avery find out about AJ Foster? 841 00:37:21,064 --> 00:37:22,501 It doesn't matter. 842 00:37:22,588 --> 00:37:23,980 I've sent Dale to take care of it. 843 00:37:24,067 --> 00:37:25,939 How? 844 00:37:26,026 --> 00:37:27,245 Do you have to ask? 845 00:37:28,637 --> 00:37:30,248 I don't know that I feel comfortable 846 00:37:30,335 --> 00:37:32,337 with an extreme solution. 847 00:37:32,424 --> 00:37:33,773 You were comfortable embezzling. 848 00:37:35,296 --> 00:37:37,690 You were comfortable asking me to cover it up. 849 00:37:37,777 --> 00:37:40,083 It's a little late to develop a guilty conscience. 850 00:37:40,170 --> 00:37:41,520 I don't think... 851 00:37:41,607 --> 00:37:43,609 That's right, you don't. 852 00:37:43,696 --> 00:37:45,654 With Avery out of the way, 853 00:37:45,741 --> 00:37:47,221 you and I are gonna own Hope Valley. 854 00:37:47,308 --> 00:37:50,442 And it's gonna be a very profitable partnership... 855 00:37:51,791 --> 00:37:53,445 As long as you do as you're told. 856 00:37:58,667 --> 00:37:59,886 I don't know muchabout what happened, 857 00:37:59,973 --> 00:38:00,974 just that Chad said 858 00:38:01,061 --> 00:38:02,845 his mom and dad argued a lot. 859 00:38:02,932 --> 00:38:04,238 And then she left? 860 00:38:04,325 --> 00:38:06,327 Mm-hmm. I think it was lot harder on Earl. 861 00:38:06,414 --> 00:38:08,111 He was old enough to remember. 862 00:38:08,198 --> 00:38:10,070 No wonder he's angry. 863 00:38:10,157 --> 00:38:12,420 I'm never gonna be able to get through to those boys 864 00:38:12,507 --> 00:38:13,639 without their father's help. 865 00:38:13,726 --> 00:38:15,771 I thought you said he was out of town? 866 00:38:15,858 --> 00:38:19,253 He is. But this can't wait. 867 00:38:19,340 --> 00:38:20,559 I'm gonna send him a telegram. 868 00:38:22,082 --> 00:38:24,519 Oh, Ray Wyatt may not like you getting involved 869 00:38:24,606 --> 00:38:26,347 in his family's private business. 870 00:38:26,434 --> 00:38:28,828 I honestly don't care what Ray Wyatt likes or dislikes. 871 00:38:42,624 --> 00:38:45,453 It tastes like motor oil. 872 00:38:45,540 --> 00:38:47,412 Hmm! 873 00:38:47,499 --> 00:38:48,978 It does seem to be working, though. 874 00:38:49,065 --> 00:38:50,763 Hmm. 875 00:38:50,850 --> 00:38:52,504 Rosie, sweetheart? 876 00:38:53,809 --> 00:38:55,202 Lee! 877 00:38:55,289 --> 00:38:56,638 That's wonderful. 878 00:38:56,725 --> 00:38:58,336 You have your voice back. 879 00:39:00,163 --> 00:39:01,687 You have your voi... 880 00:39:03,210 --> 00:39:04,820 Oh, sweetheart. 881 00:39:04,907 --> 00:39:07,083 I am so sorry. 882 00:39:07,170 --> 00:39:08,911 Here, let me pour you 883 00:39:08,998 --> 00:39:12,741 some of this absolutely delicious tea, 884 00:39:12,828 --> 00:39:15,831 and you will be right as rain in no time. 885 00:39:15,918 --> 00:39:16,832 There you go. 886 00:39:16,919 --> 00:39:18,747 And don't worry. 887 00:39:18,834 --> 00:39:19,835 I know all about your meeting Dottie tomorrow 888 00:39:19,922 --> 00:39:21,663 about working in the dress shop, 889 00:39:21,750 --> 00:39:24,057 but I will be there with you every step of the way, 890 00:39:24,144 --> 00:39:26,146 and I will do all the talking. 891 00:39:26,233 --> 00:39:27,887 For once. 892 00:39:27,974 --> 00:39:29,192 Oh. 893 00:39:29,279 --> 00:39:30,585 Have a sip. 894 00:39:42,858 --> 00:39:45,252 Hi, Katie. 895 00:39:45,339 --> 00:39:46,819 I would like to send this telegram. 896 00:39:48,298 --> 00:39:49,735 "Russell Wyatt, 897 00:39:49,822 --> 00:39:51,389 "care of the National Pacific Railroad, 898 00:39:51,476 --> 00:39:53,173 Aberdeen Office." 899 00:39:53,260 --> 00:39:54,435 I'll get that out right away. 900 00:39:55,784 --> 00:39:57,133 One thing first. 901 00:39:57,220 --> 00:39:59,222 Do I already know what you're about to ask me? 902 00:39:59,309 --> 00:40:01,486 Probably. 903 00:40:01,573 --> 00:40:03,836 Let me check the afternoon mail. 904 00:40:14,586 --> 00:40:16,457 Nothing from Constable Thornton. 905 00:40:18,938 --> 00:40:21,027 The next issue of Woman's Monthly 906 00:40:21,114 --> 00:40:23,508 is going to have a feature story on wedding gowns. 907 00:40:23,595 --> 00:40:26,554 I hear lace is very popular this season. 908 00:40:26,641 --> 00:40:28,904 Oh. Save me a copy. 909 00:40:39,262 --> 00:40:41,351 How much further? 910 00:40:41,439 --> 00:40:44,311 Well, a few miles. 911 00:40:44,398 --> 00:40:45,486 I want to get to Hope Valley 912 00:40:45,573 --> 00:40:48,489 before it's too dark to see the trail. 913 00:40:48,576 --> 00:40:49,795 Hey, are you sure you need me to testify? 914 00:40:49,882 --> 00:40:51,797 Because, you know, once you have the ledgers... 915 00:40:51,884 --> 00:40:53,015 Like I told you, you'll be protected. 916 00:40:55,714 --> 00:40:57,890 You call that protection? 917 00:41:00,458 --> 00:41:01,807 Can you see him? 918 00:41:01,894 --> 00:41:03,461 No! And I'm not about to look! 919 00:41:08,074 --> 00:41:09,379 We gotta get out of here, or we're dead. 920 00:41:09,467 --> 00:41:11,773 I knew this would happen. I knew it, I knew it, I knew it! 921 00:41:11,860 --> 00:41:13,949 When I say go, run for my horse. 922 00:41:14,036 --> 00:41:15,647 That's not a plan, that's suicide! 923 00:41:16,822 --> 00:41:17,649 It's the best chance we've got. 924 00:41:17,736 --> 00:41:18,867 -Go! 925 00:41:25,352 --> 00:41:26,353 Let's go! Ha! 62864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.