All language subtitles for Welcome.2.Life.2019.S01E27.x265.720p.WEB-DL- [OnlyKDrama.Fun]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:01,881 What do you mean, Jang Do Sik's wife is here? 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,082 I offered her a deal. 3 00:00:03,082 --> 00:00:04,881 What are you giving her in return for the evidence? 4 00:00:04,881 --> 00:00:07,051 Ms. Woo's life and her son's future. 5 00:00:07,051 --> 00:00:08,621 There's the weapon. 6 00:00:08,621 --> 00:00:10,921 A hammer covered in blood. 7 00:00:10,921 --> 00:00:12,421 You are in for a long fight from now on. 8 00:00:12,421 --> 00:00:14,221 Are you sure you can live through this? 9 00:00:14,221 --> 00:00:17,061 If it can save my son, there's nothing I wouldn't do. 10 00:00:17,061 --> 00:00:19,131 I didn't think you would do that, but you did, Ms. Woo. 11 00:00:19,131 --> 00:00:21,432 Mr. Yun, why would you take my son? 12 00:00:21,432 --> 00:00:23,601 Ms. Woo, please open the window. Ms. Woo? 13 00:00:23,601 --> 00:00:26,502 Mr. Yun, you are my husband's illegitimate son? 14 00:00:26,502 --> 00:00:27,972 Who's your mother? 15 00:00:27,972 --> 00:00:29,512 How is he my son? 16 00:00:29,512 --> 00:00:31,372 When the man abandoned her, 17 00:00:31,372 --> 00:00:33,141 she took it out on her son, 18 00:00:33,141 --> 00:00:34,781 the dreadful woman. 19 00:00:38,722 --> 00:00:41,952 Once again, I protected you, Father. 20 00:00:43,552 --> 00:00:45,321 - The culprits? - Those men over there. 21 00:00:45,321 --> 00:00:46,522 Don't lie. 22 00:00:46,522 --> 00:00:48,491 The culprit whom we couldn't catch for the last 10 years... 23 00:00:48,491 --> 00:00:49,931 can't be caught this easily. 24 00:00:49,931 --> 00:00:52,961 Your niece went down with one blow. 25 00:00:53,561 --> 00:00:55,272 If you were going to do this, why did you become a prosecutor? 26 00:00:55,272 --> 00:00:57,272 I didn't want to lose you again, that's all. 27 00:00:57,272 --> 00:00:59,542 My cause is simple. It's you. 28 00:00:59,542 --> 00:01:01,911 I filed a criminal complaint for abusing your authority. 29 00:01:01,911 --> 00:01:04,842 Depending on the indictment, I'll have you suspended. 30 00:01:04,842 --> 00:01:07,641 Can you solve this case within a week? 31 00:01:07,641 --> 00:01:10,352 I might have a hidden moment in my memory too. 32 00:01:10,352 --> 00:01:11,682 Could we try the hypnosis today? 33 00:01:11,682 --> 00:01:15,322 You can see and hear clearly. 34 00:01:15,322 --> 00:01:17,751 Si On, no. Don't do that to her. 35 00:01:17,852 --> 00:01:18,861 No! 36 00:01:18,861 --> 00:01:20,161 You weren't hypnotized. 37 00:01:20,161 --> 00:01:23,361 I was in a parallel world. There's another world... 38 00:01:23,691 --> 00:01:25,432 you can't even imagine. 39 00:01:29,031 --> 00:01:31,671 - May I ask you something? - Sure. 40 00:01:31,671 --> 00:01:34,641 You said Ms. Ji Yang Hui didn't have a guardian, didn't you? 41 00:01:34,911 --> 00:01:37,441 - I did. - Then who is paying... 42 00:01:37,441 --> 00:01:39,441 for her medical bills? 43 00:01:39,742 --> 00:01:41,712 Well, that's... 44 00:01:41,712 --> 00:01:43,811 Even if it's government-funded, 45 00:01:43,811 --> 00:01:45,421 I'm sure she needs a carer. 46 00:01:46,551 --> 00:01:48,221 Mr. Ku. Hey, Mr. Ku. 47 00:01:48,221 --> 00:01:49,221 What? 48 00:02:08,312 --> 00:02:12,611 (Parents' Day Festival Support) 49 00:02:28,991 --> 00:02:30,292 So you're saying... 50 00:02:31,702 --> 00:02:33,461 there is a parallel world, 51 00:02:33,461 --> 00:02:35,702 where I live differently than I do here. 52 00:02:35,702 --> 00:02:38,202 - Yes. - And we're married there? 53 00:02:38,202 --> 00:02:39,271 Yes. 54 00:02:40,301 --> 00:02:41,301 Are you insane? 55 00:02:41,942 --> 00:02:43,611 Do you expect me to believe that? 56 00:02:43,611 --> 00:02:45,581 It doesn't matter if you don't. It's the truth. 57 00:02:48,581 --> 00:02:50,982 Okay. Right. 58 00:02:51,921 --> 00:02:55,252 It would be odd if you're sane after such a huge accident. 59 00:02:55,252 --> 00:02:57,222 - Si On. - You should be treated immediately. 60 00:02:57,521 --> 00:02:59,421 - You can get hospitalized... - What about the hypnosis? 61 00:02:59,521 --> 00:03:00,961 How are you going to explain that? 62 00:03:00,961 --> 00:03:03,461 I ran over to Mount Mugwan as soon as I woke up! 63 00:03:03,461 --> 00:03:04,732 How are you going to explain that? 64 00:03:04,732 --> 00:03:06,662 How can I know what a crazy man thinks? 65 00:03:06,662 --> 00:03:09,901 - Ra Si On! - You can always make up a story. 66 00:03:10,771 --> 00:03:12,942 People who are insane think with their own logic too. 67 00:03:13,472 --> 00:03:16,312 Don't you think you're the one who's trying hard to deny this? 68 00:03:16,972 --> 00:03:18,341 Think about everything... 69 00:03:19,181 --> 00:03:21,752 that has happened around you ever since I was discharged. 70 00:03:22,111 --> 00:03:23,681 Then you'll be able to find an answer. 71 00:03:24,611 --> 00:03:25,882 Please, Si On. 72 00:03:40,232 --> 00:03:41,401 These people. 73 00:03:41,401 --> 00:03:42,831 (Parents' Day Festival Support) 74 00:03:43,132 --> 00:03:44,532 What is this picture? 75 00:03:44,532 --> 00:03:45,641 What about it? 76 00:03:48,171 --> 00:03:50,512 Oh, it's a picture from the Parents' Day celebration. 77 00:03:50,512 --> 00:03:51,542 The Parents' Day celebration? 78 00:03:51,542 --> 00:03:53,211 Baekgeum Construction and Babel Company... 79 00:03:53,211 --> 00:03:55,181 support our hospital. 80 00:03:55,181 --> 00:03:58,551 Mr. Jang and Mr. Yun come by once in a while. 81 00:03:58,982 --> 00:04:01,991 Among the low-income people who are supported by two companies, 82 00:04:03,121 --> 00:04:05,692 is Ms. Ji included? 83 00:04:06,222 --> 00:04:09,331 Well, I can't disclose that. 84 00:04:09,662 --> 00:04:11,331 That's personal information. 85 00:04:14,202 --> 00:04:16,101 - Is that so? - Yes. 86 00:04:20,442 --> 00:04:22,672 So Ji Yang Hui named her son after the company... 87 00:04:22,672 --> 00:04:25,781 which the child's father owned? 88 00:04:25,781 --> 00:04:27,041 I'm telling you. 89 00:04:27,041 --> 00:04:29,512 Okay, then we should look through companies... 90 00:04:29,512 --> 00:04:31,081 that are named Sun Woo. 91 00:04:31,081 --> 00:04:33,322 Goodness, I haven't done such hands-on work for a while. 92 00:04:33,322 --> 00:04:35,291 One more thing. 93 00:04:35,291 --> 00:04:38,221 Ms. Ji keeps on singing this song. 94 00:04:38,221 --> 00:04:39,891 Can you look into that too? 95 00:04:39,891 --> 00:04:42,262 I think that has something to do with her child's biological father. 96 00:04:42,262 --> 00:04:43,632 What's the song? 97 00:04:43,632 --> 00:04:46,031 Oh, well... 98 00:04:52,302 --> 00:04:54,002 What is this? 99 00:04:54,971 --> 00:04:55,971 This song! 100 00:04:56,541 --> 00:04:59,812 I miss that time 101 00:04:59,812 --> 00:05:04,012 I miss that time when I was 102 00:05:04,012 --> 00:05:05,882 Hey, is this the right song? 103 00:05:05,882 --> 00:05:07,721 Be quiet. Hey, be quiet! 104 00:05:07,721 --> 00:05:09,351 Gosh, will you shut it? 105 00:05:09,351 --> 00:05:10,552 Is that it? 106 00:05:21,562 --> 00:05:23,002 Si On! 107 00:05:28,572 --> 00:05:29,812 What are you doing here? 108 00:05:29,812 --> 00:05:31,141 Are you all right? 109 00:05:31,141 --> 00:05:33,141 You're alive. 110 00:05:33,141 --> 00:05:34,312 Are you sure you're all right? 111 00:05:35,041 --> 00:05:36,312 It's a shame... 112 00:05:36,312 --> 00:05:39,221 that someone like you is alive instead. 113 00:05:40,781 --> 00:05:42,692 I asked how you knew I'd be here. 114 00:05:42,692 --> 00:05:43,992 Si On. 115 00:05:44,422 --> 00:05:45,791 Am I back? 116 00:05:46,622 --> 00:05:47,721 I mean... 117 00:05:48,062 --> 00:05:49,791 Are you back? 118 00:05:52,961 --> 00:05:54,302 This is absurd. 119 00:06:15,252 --> 00:06:16,591 It's as we expected. 120 00:06:16,591 --> 00:06:19,362 Ji Yang Hui is receiving financial support from... 121 00:06:19,362 --> 00:06:21,262 Baekgeum and Babel. 122 00:06:21,521 --> 00:06:24,692 The care provided is double the other patients'. 123 00:06:25,262 --> 00:06:26,401 Really? 124 00:06:26,601 --> 00:06:28,062 Don't be too surprised yet. 125 00:06:28,062 --> 00:06:30,932 I looked for companies and businesses... 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,601 with the name Sun Woo. 127 00:06:32,702 --> 00:06:33,841 And... 128 00:06:35,172 --> 00:06:36,341 (Sun Woo Capital) 129 00:06:37,372 --> 00:06:39,041 - That's Jang Do Sik. - Correct. 130 00:06:39,182 --> 00:06:42,351 The owner of Sun Woo Capital that went out-of-business... 131 00:06:42,651 --> 00:06:43,882 was Jang Do Sik. 132 00:06:44,211 --> 00:06:45,521 Hold on a second. 133 00:06:45,521 --> 00:06:48,422 Does this mean that Jang Do Sik is Ji Sun Woo's father? 134 00:06:48,851 --> 00:06:50,322 There's a possibility. 135 00:06:50,322 --> 00:06:52,521 Also, that song Ms. Ji was humming... 136 00:07:01,901 --> 00:07:02,971 This is the one. 137 00:07:11,271 --> 00:07:12,281 Hold on. 138 00:07:12,281 --> 00:07:14,312 Ms. Ji hummed this tune? 139 00:07:14,312 --> 00:07:16,812 - Yes. - Why? Do you know it? 140 00:07:19,552 --> 00:07:20,952 What is this song? 141 00:07:21,182 --> 00:07:24,452 It's from the movie "La Strada" in 1957. 142 00:07:24,552 --> 00:07:27,362 The heroine of that movie is Gelsomina. 143 00:07:27,362 --> 00:07:28,562 What? 144 00:07:31,762 --> 00:07:32,901 Gelsomina? 145 00:07:32,901 --> 00:07:34,961 It was probably a nickname she used when she worked... 146 00:07:34,961 --> 00:07:36,572 as a bar hostess. 147 00:07:37,802 --> 00:07:39,702 In an old interview, 148 00:07:39,702 --> 00:07:42,141 Jang Do Sik picked "La Strada" as the movie... 149 00:07:42,141 --> 00:07:43,672 that inspired him the most. 150 00:07:43,911 --> 00:07:46,242 Gelsomina was probably the nickname... 151 00:07:46,411 --> 00:07:47,841 Jang Do Sik gave her. 152 00:07:47,841 --> 00:07:50,882 So Ji Yang Hui was Jang Do Sik's mistress... 153 00:07:50,882 --> 00:07:52,981 and even had his son? 154 00:07:52,981 --> 00:07:55,791 Why did he name her Gelsomina though? 155 00:07:56,052 --> 00:07:58,221 The movie was about a man... 156 00:07:58,221 --> 00:08:01,422 who abandons Gelsomina after physically abusing her. 157 00:08:01,562 --> 00:08:04,262 However, she only remembers it as love. 158 00:08:04,262 --> 00:08:06,362 It shows Jang Do Sik's violent side. 159 00:08:06,362 --> 00:08:09,302 Why don't we try to find someone... 160 00:08:09,302 --> 00:08:11,372 who knew Ji Sun Woo from the orphanage? 161 00:08:11,372 --> 00:08:13,971 In order to verify Ji Sun Woo's connection to Jang Do Sik, 162 00:08:13,971 --> 00:08:16,312 we should look into Ji Sun Woo first. 163 00:08:16,312 --> 00:08:18,781 We might make headway. 164 00:08:19,081 --> 00:08:21,411 The incident happened nearly a decade ago... 165 00:08:21,411 --> 00:08:23,252 and the facility was burned down. 166 00:08:23,252 --> 00:08:25,252 I'll be like finding a needle in a haystack. 167 00:08:25,252 --> 00:08:26,521 Don't worry. 168 00:08:26,521 --> 00:08:28,851 Ms. Bang and I will do our best. 169 00:08:35,861 --> 00:08:39,361 Minister Kim said he'll visit soon. 170 00:08:39,461 --> 00:08:42,032 He'll probably discuss the funding... 171 00:08:42,032 --> 00:08:43,932 for the biotechnology city project. 172 00:08:44,231 --> 00:08:45,272 Right. 173 00:08:45,902 --> 00:08:48,172 If CEO Yun is present, 174 00:08:48,172 --> 00:08:50,312 it may go up to about four billion dollars. 175 00:08:50,841 --> 00:08:55,011 Your biggest aid and weak spot are one and the same though. 176 00:08:55,182 --> 00:08:56,452 It's Yun Pil Woo. 177 00:08:58,381 --> 00:08:59,682 The immunizing cure... 178 00:09:00,322 --> 00:09:02,221 hasn't actually been developed. 179 00:09:03,351 --> 00:09:05,292 - What? - They'll soon find out... 180 00:09:05,292 --> 00:09:08,422 that you fabricated the results and pocketed the funding. 181 00:09:10,792 --> 00:09:14,231 Pastor Park will soon take care of that. 182 00:09:15,131 --> 00:09:16,601 Take care of what, sir? 183 00:09:16,772 --> 00:09:19,942 After he fabricated the results and embezzled the funds, 184 00:09:20,501 --> 00:09:22,241 the guilt drove him to take his own life. 185 00:09:23,871 --> 00:09:25,111 He's your son. 186 00:09:26,142 --> 00:09:27,682 Don't you think it's too harsh? 187 00:09:29,511 --> 00:09:30,611 His son? 188 00:09:30,611 --> 00:09:32,022 Whose son? 189 00:09:32,621 --> 00:09:35,552 Joo Won is the only son I have. 190 00:09:35,552 --> 00:09:38,422 The other boy is just a wolf... 191 00:09:38,591 --> 00:09:41,621 which Joo Won will ride to his final destination. 192 00:09:42,731 --> 00:09:45,231 We have to cut off the wolf's neck before we get off its back... 193 00:09:47,802 --> 00:09:49,302 if you don't want to die. 194 00:09:54,971 --> 00:09:56,211 I understand. 195 00:09:56,611 --> 00:09:58,211 I will speak with the accounting department... 196 00:09:58,211 --> 00:10:00,142 and prepare legal protection too. 197 00:10:07,652 --> 00:10:11,022 Is this why Pastor Park has been away from his office? 198 00:10:11,922 --> 00:10:14,721 To find a suitable place to kill me? 199 00:10:15,731 --> 00:10:16,892 Yes. 200 00:10:21,101 --> 00:10:23,172 Then arrangements must've been made... 201 00:10:23,702 --> 00:10:25,702 for someone else to lead Baekgeum Construction. 202 00:10:25,942 --> 00:10:27,202 Probably, yes. 203 00:10:30,442 --> 00:10:31,971 Just like you, 204 00:10:32,642 --> 00:10:35,912 people should know their places. 205 00:10:37,381 --> 00:10:38,751 What a shame. 206 00:10:39,952 --> 00:10:41,822 If I'm appointed in Pastor Park's position, 207 00:10:41,822 --> 00:10:43,652 I will do my best to serve you. 208 00:10:46,192 --> 00:10:49,091 I guess my father needs another lesson. 209 00:10:49,292 --> 00:10:50,392 He should remember... 210 00:10:51,631 --> 00:10:54,032 who helped him reach where he is. 211 00:11:04,812 --> 00:11:07,511 Gosh, it looks delicious. 212 00:11:08,412 --> 00:11:11,881 This is too heavy and it'll make you gain weight. 213 00:11:11,881 --> 00:11:14,881 Actually, this is better than sesame oil. 214 00:11:14,881 --> 00:11:16,292 Gosh, that's disgusting. 215 00:11:16,292 --> 00:11:18,761 It's unappetizing, but let me try some. 216 00:11:24,662 --> 00:11:25,932 It's good. 217 00:11:26,162 --> 00:11:27,961 What did I tell you? 218 00:11:28,231 --> 00:11:29,601 - Are you eating? - Gosh. 219 00:11:29,601 --> 00:11:30,672 You're here, sir. 220 00:11:30,672 --> 00:11:32,672 Did you learn that from Detective Ra? 221 00:11:32,802 --> 00:11:34,302 What do you mean? 222 00:11:34,402 --> 00:11:36,471 Jjajang noodles mixed with mayonnaise. 223 00:11:36,471 --> 00:11:38,412 Is this how she eats it too? 224 00:11:38,412 --> 00:11:39,782 Does someone else eat it like that? 225 00:11:39,782 --> 00:11:41,511 - Prosecutor Lee. - What? 226 00:11:41,511 --> 00:11:43,812 I see that you didn't know. 227 00:11:44,351 --> 00:11:47,182 Prosecutor Lee came up with this recipe himself. 228 00:12:09,172 --> 00:12:11,642 Aren't you tired of eating that combo? 229 00:12:11,642 --> 00:12:14,542 You should try it sometime. It's my favorite recipe. 230 00:12:19,881 --> 00:12:21,022 You're already here. 231 00:12:21,522 --> 00:12:23,751 I see you're late than usual. 232 00:12:23,751 --> 00:12:25,662 Well, I was exhausted. 233 00:12:25,761 --> 00:12:26,922 Why? 234 00:12:26,922 --> 00:12:30,192 Was the outing with Mr. Lee particularly exhausting? 235 00:12:30,432 --> 00:12:31,631 Not really. 236 00:12:32,062 --> 00:12:35,261 - We ended in vain. - What? 237 00:12:35,261 --> 00:12:38,802 He received weird intel which made us waste our time. 238 00:12:40,302 --> 00:12:42,812 Could he possibly get any more annoying? 239 00:12:45,812 --> 00:12:47,011 Annoying? 240 00:13:01,822 --> 00:13:05,091 (Prosecutor Lee Jae Sang) 241 00:13:09,101 --> 00:13:11,631 Sir, did you see the photo? 242 00:13:11,831 --> 00:13:15,042 He worked at Segyeong Orphanage 10 years ago. 243 00:13:15,042 --> 00:13:16,111 Really? 244 00:13:16,111 --> 00:13:17,412 His name is Go Jae Man. 245 00:13:17,412 --> 00:13:20,682 Before the mass murder, he was sent to prison. 246 00:13:20,682 --> 00:13:22,552 He was wanted for robberies. 247 00:13:22,652 --> 00:13:26,251 So he worked at the orphanage to hide his identity. 248 00:13:26,251 --> 00:13:27,282 That's right. 249 00:13:27,282 --> 00:13:30,192 He works as a valet now in Sojin-dong. 250 00:13:30,422 --> 00:13:33,091 Please send detectives and pick him up for questioning. 251 00:13:33,091 --> 00:13:36,361 Also, ask them to bring all the security footage. 252 00:13:36,361 --> 00:13:38,261 From that parking lot? 253 00:13:45,432 --> 00:13:47,272 Can't you hurry? 254 00:13:48,101 --> 00:13:50,072 - I'm coming. - Are you kidding me? 255 00:13:50,371 --> 00:13:51,942 - Man the booth for me. - Get going. 256 00:13:51,942 --> 00:13:53,282 - You should've run over. - Go ahead. 257 00:13:54,442 --> 00:13:55,782 That was close. 258 00:13:56,351 --> 00:13:57,952 I almost peed myself. 259 00:13:59,422 --> 00:14:01,121 - Go Jae Man? - What? 260 00:14:03,322 --> 00:14:04,952 Wait, are you insane? 261 00:14:04,952 --> 00:14:07,221 You found another job under a false name. 262 00:14:07,221 --> 00:14:08,322 What? 263 00:14:08,322 --> 00:14:10,591 I'm a detective, so don't mind me. 264 00:14:10,591 --> 00:14:14,162 Female cops just can't come into men's restrooms. 265 00:14:14,162 --> 00:14:17,371 Once you're done, we should do some talking. 266 00:14:19,072 --> 00:14:20,601 You were right, Mr. Lee. 267 00:14:20,601 --> 00:14:22,312 Security footage shows... 268 00:14:22,312 --> 00:14:24,211 that he's been joyriding in customers' cars. 269 00:14:24,211 --> 00:14:26,111 I expect no less. 270 00:14:29,652 --> 00:14:31,652 I've taken out customers' cars a few times, 271 00:14:31,652 --> 00:14:33,981 but I never stole any of them. 272 00:14:33,981 --> 00:14:35,792 We won't make a big deal out of it... 273 00:14:36,121 --> 00:14:37,621 as long as you cooperate. 274 00:14:37,621 --> 00:14:39,792 - In what way? - Mr. Go, 275 00:14:40,721 --> 00:14:43,192 you worked in Segyeong Orphanage's administration office. 276 00:14:43,562 --> 00:14:44,692 We're... 277 00:14:45,231 --> 00:14:47,402 looking for a boy who stayed at the facility. 278 00:14:47,662 --> 00:14:50,802 How can I remember him when there were so many kids? 279 00:14:51,432 --> 00:14:52,702 You will. 280 00:14:52,841 --> 00:14:55,272 There were only two male high school students. 281 00:14:55,272 --> 00:14:56,772 High school student? 282 00:14:57,412 --> 00:14:58,611 A boy? 283 00:15:01,981 --> 00:15:03,952 But there were 3, not 2. 284 00:15:04,211 --> 00:15:05,552 - What? - Sorry? 285 00:15:09,091 --> 00:15:10,422 Which one? 286 00:15:11,251 --> 00:15:12,961 Ji Sun Woo. 287 00:15:12,961 --> 00:15:16,091 He came in after his single mother was attacked by a robber. 288 00:15:16,091 --> 00:15:17,231 Ji Sun Woo? 289 00:15:18,532 --> 00:15:21,731 Oh, that freaky smart kid? 290 00:15:21,861 --> 00:15:23,371 "Freaky smart kid"? 291 00:15:23,371 --> 00:15:25,032 You're talking about the kid... 292 00:15:25,231 --> 00:15:28,001 who registered himself after his mom's incident, aren't you? 293 00:15:35,412 --> 00:15:36,581 Sun Woo? 294 00:15:36,912 --> 00:15:39,182 You told the detective that... 295 00:15:39,782 --> 00:15:41,422 you wanted to stay here? 296 00:15:42,522 --> 00:15:43,522 Yes. 297 00:15:45,552 --> 00:15:47,892 I read your book. 298 00:15:48,322 --> 00:15:49,461 You too... 299 00:15:50,192 --> 00:15:52,532 lost your family in one day. 300 00:16:00,871 --> 00:16:02,341 That's why. 301 00:16:04,812 --> 00:16:05,812 Okay. 302 00:16:08,711 --> 00:16:09,881 I can't... 303 00:16:10,481 --> 00:16:12,621 replace your mother, 304 00:16:13,322 --> 00:16:16,621 but I'll be a good mentor, okay? 305 00:16:19,461 --> 00:16:20,721 Thank you. 306 00:16:28,932 --> 00:16:32,101 A genius kid who suddenly lost his mom. 307 00:16:32,501 --> 00:16:35,341 It's a story that would make everyone pity him. 308 00:16:36,341 --> 00:16:37,511 But then... 309 00:16:38,312 --> 00:16:40,642 strange things started to happen. 310 00:16:40,642 --> 00:16:41,981 What do you mean? 311 00:16:41,981 --> 00:16:43,851 After he came, 312 00:16:44,782 --> 00:16:48,652 dead animals started to show up on Mr. Ahn's farm. 313 00:16:49,522 --> 00:16:50,721 They all... 314 00:16:50,792 --> 00:16:53,522 Their heads had been bashed in. 315 00:16:59,031 --> 00:17:01,761 - How many times has it been? - My goodness. 316 00:17:01,761 --> 00:17:04,432 - It looks like a hammer. - It does. 317 00:17:04,432 --> 00:17:07,872 Last time it was Mr. Kim's rabbit. 318 00:17:07,971 --> 00:17:09,872 Now Ms. Seo's dog? 319 00:17:11,942 --> 00:17:15,412 Is that a tool from our farm too? 320 00:17:16,281 --> 00:17:17,311 Yes. 321 00:17:18,412 --> 00:17:20,781 What's going on? It's crazy. 322 00:17:20,781 --> 00:17:24,051 - It's happening too often. - It's so suspicious. 323 00:17:24,051 --> 00:17:27,122 Why does it keep happening? 324 00:17:27,122 --> 00:17:29,231 First, it was the chicks. 325 00:17:29,231 --> 00:17:31,561 Then rabbits, tosa dogs, 326 00:17:31,561 --> 00:17:32,862 even pigs. 327 00:17:32,862 --> 00:17:35,261 They were all found on Mr. Ahn's farm. 328 00:17:35,261 --> 00:17:38,571 Large animals must be hard to kill. They fight back. 329 00:17:38,571 --> 00:17:41,471 That's why we suspected him the most. 330 00:17:42,102 --> 00:17:44,112 He saw a psychiatrist... 331 00:17:44,271 --> 00:17:46,981 and was taking some kind of medicine. 332 00:17:49,011 --> 00:17:50,612 Benzodiazepine. 333 00:17:51,882 --> 00:17:54,981 - What? - The orphanage victims... 334 00:17:54,981 --> 00:17:58,152 all had benzodiazepine in their system. 335 00:17:58,152 --> 00:18:00,362 It's a tranquilizer... 336 00:18:00,362 --> 00:18:02,261 powerful enough to affect... 337 00:18:02,261 --> 00:18:04,362 animals as well as humans. 338 00:18:04,561 --> 00:18:06,731 What's important is, 339 00:18:07,731 --> 00:18:10,372 even the kids started to get hurt. 340 00:18:11,202 --> 00:18:13,172 - Hello, sir. - Hi. 341 00:18:13,771 --> 00:18:16,612 Jeong Nam, are you okay? Are you? 342 00:18:18,271 --> 00:18:20,511 So, what happened? 343 00:18:20,511 --> 00:18:23,011 He was playing with Sun Woo, 344 00:18:23,011 --> 00:18:25,211 but then he suddenly fell down the stairs. 345 00:18:25,781 --> 00:18:28,452 It's Sun Woo again? 346 00:18:28,452 --> 00:18:29,452 Yes. 347 00:18:30,221 --> 00:18:31,291 Sir. 348 00:18:54,612 --> 00:18:55,682 Was it you? 349 00:18:56,811 --> 00:18:57,882 What? 350 00:18:58,281 --> 00:19:00,021 Did you hurt the kids? 351 00:19:00,952 --> 00:19:03,692 What do you mean? Why would I do... 352 00:19:03,821 --> 00:19:04,892 Hey. 353 00:19:05,551 --> 00:19:07,961 They get hurt whenever they're with you. 354 00:19:07,961 --> 00:19:09,362 Does it look like a coincidence? 355 00:19:09,362 --> 00:19:11,362 Don't do this, sir. 356 00:19:11,362 --> 00:19:13,561 It hurts because I don't think it's a coincidence. 357 00:19:14,561 --> 00:19:15,662 What? 358 00:19:15,801 --> 00:19:18,471 No one thinks it's a coincidence. 359 00:19:19,442 --> 00:19:21,741 What do you mean? Tell me! 360 00:19:49,932 --> 00:19:51,271 Sun Woo! 361 00:19:54,241 --> 00:19:56,112 - What happened? - Ahn Su Ho pushed him. 362 00:19:56,112 --> 00:19:57,271 Why'd he do that? 363 00:19:57,271 --> 00:19:58,672 Hey. Sun Woo. 364 00:19:59,172 --> 00:20:01,382 - Wake up! Sun Woo! - Get a bed! 365 00:20:01,382 --> 00:20:02,981 - He's bleeding badly. - Sun Woo! 366 00:20:02,981 --> 00:20:04,112 - Sun Woo. - It looks bad. 367 00:20:04,112 --> 00:20:06,652 It looks like he's badly hurt. 368 00:20:06,751 --> 00:20:09,152 He fell down the stairs and hurt himself? 369 00:20:09,152 --> 00:20:11,721 Yes. His head and legs got hurt. 370 00:20:11,721 --> 00:20:14,122 And he even hurt his own eyes. 371 00:20:14,122 --> 00:20:15,162 Just a moment. 372 00:20:16,291 --> 00:20:17,632 He'd hurt his eyes? 373 00:20:17,632 --> 00:20:18,791 Yes. 374 00:20:19,402 --> 00:20:22,731 Jae Sang, ask about just one more thing. Troxerutin. 375 00:20:22,832 --> 00:20:24,872 The eye drops he dropped. 376 00:20:27,241 --> 00:20:30,642 That's when the rumors started spreading like wildfire. 377 00:20:30,642 --> 00:20:33,842 That Mr. Ahn was a devil in an angel's disguise. 378 00:20:37,781 --> 00:20:40,952 Eventually, Mr. Ahn started to look into Sun Woo's past. 379 00:20:41,422 --> 00:20:43,721 What he's like, how he lived. 380 00:20:43,721 --> 00:20:45,152 He went that far? 381 00:20:45,152 --> 00:20:46,392 Mr. Ahn thought... 382 00:20:46,392 --> 00:20:50,061 that Sun Woo would do something terrible one day. 383 00:20:50,731 --> 00:20:53,362 But this is nothing. 384 00:20:54,162 --> 00:20:57,632 Something really scary might happen here. 385 00:20:58,402 --> 00:21:00,001 It wasn't Jang Do Sik. 386 00:21:01,741 --> 00:21:03,011 It was Ji Sun Woo. 387 00:21:41,082 --> 00:21:42,112 Mister. 388 00:21:42,711 --> 00:21:43,852 Please. 389 00:21:44,882 --> 00:21:46,011 Save me. 390 00:21:46,652 --> 00:21:47,751 Mister. 391 00:21:48,221 --> 00:21:49,352 Mister. 392 00:21:50,251 --> 00:21:51,321 Mister. 393 00:21:53,821 --> 00:21:55,362 Save me. 394 00:22:00,362 --> 00:22:01,531 Mister. 395 00:22:41,342 --> 00:22:42,842 Please... 396 00:22:43,211 --> 00:22:45,811 Save me. 397 00:22:47,781 --> 00:22:50,281 - Save me! - Ji Sun Woo is alive? 398 00:22:50,281 --> 00:22:51,882 Wasn't a burned body believed to be his... 399 00:22:51,882 --> 00:22:54,251 found in the orphanage annex? 400 00:22:54,251 --> 00:22:56,721 Yes, so we checked that. 401 00:22:56,721 --> 00:22:57,991 Two weeks before the incident, 402 00:22:57,991 --> 00:23:01,162 an unidentified homeless kid came in. 403 00:23:01,162 --> 00:23:03,662 It looks like his body was made to look like Ji Sun Woo's. 404 00:23:03,662 --> 00:23:06,531 Doesn't he lack a motive to kill? 405 00:23:06,531 --> 00:23:07,961 Why would he kill... 406 00:23:07,961 --> 00:23:10,372 his own mom and orphanage people? That's a lot. 407 00:23:12,602 --> 00:23:15,202 She bragged so much that her son was... 408 00:23:15,202 --> 00:23:17,011 of a great family. 409 00:23:17,011 --> 00:23:19,781 The one to profit the most from Ahn Su Ho's death. 410 00:23:20,142 --> 00:23:22,852 I think he's the killer. What do you say? 411 00:23:23,182 --> 00:23:24,182 Wait. 412 00:23:24,652 --> 00:23:27,251 What if Ji Sun Woo himself were to profit the most... 413 00:23:27,622 --> 00:23:30,791 with Ji Yang Hui and Ahn Su Ho's death? 414 00:23:32,092 --> 00:23:34,021 What do you mean? 415 00:23:34,021 --> 00:23:36,791 Why do you think Jang Do Sik kept the hammer? 416 00:23:36,791 --> 00:23:38,192 For as long as 10 years. 417 00:23:39,192 --> 00:23:40,362 That's right. 418 00:23:40,362 --> 00:23:45,301 If he were the killer, keeping it would work against him. 419 00:23:45,702 --> 00:23:46,702 Is it because... 420 00:23:47,342 --> 00:23:51,071 it's not something that incriminates himself? 421 00:23:54,442 --> 00:23:57,511 Because keeping it works in his favor. 422 00:23:57,882 --> 00:24:01,352 It proves that he's not the culprit. 423 00:24:03,952 --> 00:24:06,092 Ji Sun Woo wanted to be accepted as a son. 424 00:24:06,092 --> 00:24:09,122 What if he took care of his father's problems? 425 00:24:13,902 --> 00:24:15,432 (Jang Do Sik) 426 00:24:15,432 --> 00:24:17,001 - Hello. - Hello. 427 00:24:17,001 --> 00:24:18,971 - Hello. - Hello. 428 00:24:36,551 --> 00:24:39,291 You're packing up the campaign headquarters? 429 00:24:39,761 --> 00:24:41,791 The inauguration is not far off. 430 00:24:42,422 --> 00:24:45,961 Mr. Jang's first official event as mayor... 431 00:24:45,961 --> 00:24:47,832 involves you, Mr. Yun. 432 00:24:48,061 --> 00:24:49,872 - Does it? - On his first day, 433 00:24:49,872 --> 00:24:53,202 he'll climb Mount Mugwan with the residents of Segyeong. 434 00:24:54,241 --> 00:24:56,711 Mount Mugwan? 435 00:24:56,711 --> 00:24:58,771 I know what you're concerned about. 436 00:24:59,142 --> 00:25:01,781 Mr. Jang wants to show... 437 00:25:01,781 --> 00:25:03,711 that he's free from suspicion of any incidents involving Mount Mugwan. 438 00:25:04,582 --> 00:25:07,321 The other boy is just a wolf... 439 00:25:07,682 --> 00:25:10,592 which Joo Won will ride to his final destination. 440 00:25:11,321 --> 00:25:13,791 We have to cut off the wolf's neck before we get off its back... 441 00:25:14,192 --> 00:25:15,662 if you don't want to die. 442 00:25:16,122 --> 00:25:17,332 I understand. 443 00:25:17,892 --> 00:25:19,392 I will speak with the accounting department... 444 00:25:19,491 --> 00:25:21,432 and prepare legal protection too. 445 00:25:25,301 --> 00:25:28,541 Is this why Pastor Park has been away from his office? 446 00:25:28,942 --> 00:25:31,471 To find a suitable place to kill me? 447 00:25:32,011 --> 00:25:33,182 Yes. 448 00:25:35,311 --> 00:25:36,511 Is that so? 449 00:25:38,211 --> 00:25:40,251 We have to come up with the hiking trail. 450 00:25:41,452 --> 00:25:43,452 Why don't you come with me... 451 00:25:44,352 --> 00:25:46,051 and give me some advice? 452 00:25:52,832 --> 00:25:54,132 Sure. 453 00:26:04,142 --> 00:26:05,612 My back tickles. 454 00:26:06,011 --> 00:26:07,211 Where's my backscratcher? 455 00:26:07,211 --> 00:26:08,882 - Chief Oh. - Hey. 456 00:26:08,882 --> 00:26:10,711 - Coming back from the headquarters? - Yes. 457 00:26:11,412 --> 00:26:13,551 You need to look at this. 458 00:26:13,682 --> 00:26:17,192 - What is it? - Complaints filed with the police. 459 00:26:18,352 --> 00:26:20,021 (The accused: Lee Jae Sang) 460 00:26:20,021 --> 00:26:21,922 (The accused: Lee Jae Sang) 461 00:26:22,321 --> 00:26:23,692 It's all filed against... 462 00:26:24,531 --> 00:26:25,892 Lee Jae Sang. 463 00:26:25,892 --> 00:26:29,102 Yes. Yulgaek Law Firm is trying to get their revenge. 464 00:26:29,362 --> 00:26:31,202 It includes the corruption of his lawyer years... 465 00:26:31,202 --> 00:26:33,801 and the forced investigation as a prosecutor here. 466 00:26:35,642 --> 00:26:39,342 Yulgaek's next target will be me, then all of you. 467 00:26:55,922 --> 00:26:57,392 Goodness. 468 00:27:13,281 --> 00:27:14,382 What's wrong? 469 00:27:14,711 --> 00:27:16,981 Are you worried that you may get demoted? 470 00:27:18,082 --> 00:27:20,551 There's no other place to demote me to. 471 00:27:21,281 --> 00:27:22,521 There are many places. 472 00:27:22,521 --> 00:27:25,192 You may get sent to an island or the countryside. 473 00:27:30,761 --> 00:27:32,061 I'm fine... 474 00:27:32,561 --> 00:27:35,301 because I already gave up on my life. 475 00:27:36,571 --> 00:27:38,001 But what about all of you? 476 00:27:39,132 --> 00:27:41,741 You all trusted me and joined, but ended up like this. 477 00:27:42,541 --> 00:27:45,971 We also can be sent to an island or the countryside. 478 00:27:46,172 --> 00:27:49,781 You can worry about that later and approve these for now. 479 00:27:51,612 --> 00:27:52,981 Let's do that. 480 00:27:55,422 --> 00:27:56,491 What? 481 00:27:57,152 --> 00:27:58,291 What is this? 482 00:27:58,622 --> 00:28:00,092 - Give it to me. - Wait. 483 00:28:00,092 --> 00:28:02,261 - Wait a minute. - Give it to me. 484 00:28:02,261 --> 00:28:04,031 - Give it. - Bang Young Sook... 485 00:28:04,031 --> 00:28:06,162 - and Oh Seok Jun, 90 percent. - No. 486 00:28:07,862 --> 00:28:08,961 You... 487 00:28:08,961 --> 00:28:11,102 I just did it for fun. 488 00:28:11,102 --> 00:28:12,231 For fun. 489 00:28:12,231 --> 00:28:15,301 Why did you write my name with a red pen? 490 00:28:15,402 --> 00:28:17,971 - What? - That's not doing it for fun! 491 00:28:20,842 --> 00:28:23,811 So what? Should I apologize? 492 00:28:24,011 --> 00:28:25,382 Or should I confess my love? 493 00:28:25,582 --> 00:28:27,622 What are you talking about? 494 00:28:27,622 --> 00:28:31,592 Mr. Galileo, will you date me or die this instant? 495 00:28:36,422 --> 00:28:38,832 If Jang Do Sik is looking after Ji Yang Hui, 496 00:28:40,602 --> 00:28:42,632 will Ji Sun Woo visit his mom too? 497 00:28:45,271 --> 00:28:47,202 Should I go over to Samuel Care Center? 498 00:28:49,872 --> 00:28:51,342 Who could it be at this hour? 499 00:28:55,942 --> 00:28:58,352 Why are you here at this hour? 500 00:28:58,352 --> 00:29:00,382 - Let's play the telepathy game. - What? 501 00:29:00,382 --> 00:29:02,021 Do you pour the sauce or dip? In 1, 2, 3. 502 00:29:02,021 --> 00:29:03,082 - Dip. - Dip. 503 00:29:03,952 --> 00:29:05,321 Ketchup or mayonnaise? In 1, 2. 504 00:29:05,321 --> 00:29:06,521 - Mayonnaise. - Mayonnaise. 505 00:29:07,392 --> 00:29:08,622 The ocean or the mountain? In 1, 2. 506 00:29:08,622 --> 00:29:09,662 - The mountain. - The mountain. 507 00:29:11,432 --> 00:29:12,892 Clam chowder or beef bourguignon? 508 00:29:12,892 --> 00:29:14,102 In 1, 2, beef bourguignon! 509 00:29:14,102 --> 00:29:15,702 Wait. Wait a second. 510 00:29:15,902 --> 00:29:17,202 The beef what? 511 00:29:17,202 --> 00:29:19,372 See? You said we were a married couple. 512 00:29:19,372 --> 00:29:20,771 Why don't we have that in common? 513 00:29:22,001 --> 00:29:24,241 Did you come all the way here to make that argument? 514 00:29:25,741 --> 00:29:27,342 I looked into this, 515 00:29:27,682 --> 00:29:29,612 and I think you are schizophrenic. 516 00:29:30,082 --> 00:29:32,452 There's a psychiatrist I got to know when I worked on a theft case. 517 00:29:32,452 --> 00:29:34,422 - I'll ask him for a favor... - Forget it. 518 00:29:34,422 --> 00:29:35,981 - Lee Jae Sang. - I told you. 519 00:29:36,082 --> 00:29:38,291 I honestly hope I am just mental. 520 00:29:38,291 --> 00:29:40,862 I really hope everything I went through is a dream. 521 00:29:49,702 --> 00:29:51,031 What did you see... 522 00:29:51,832 --> 00:29:53,132 in that dream? 523 00:29:55,342 --> 00:29:56,571 Did I... 524 00:29:57,471 --> 00:29:58,711 get hurt? 525 00:30:01,912 --> 00:30:03,041 Did I die? 526 00:30:03,041 --> 00:30:04,182 It's nothing like that. 527 00:30:05,781 --> 00:30:07,521 - I'm right. - No. 528 00:30:07,781 --> 00:30:09,281 If something like that happens, 529 00:30:09,382 --> 00:30:12,192 I won't let you get hurt as long as I have my own will. 530 00:30:12,192 --> 00:30:14,261 - Hey. - What I remember is... 531 00:30:15,092 --> 00:30:17,432 the most lovely woman in this world, my wife, 532 00:30:18,632 --> 00:30:20,561 and my daughter, the apple of my eye. 533 00:30:21,761 --> 00:30:23,061 I tell you, 534 00:30:25,271 --> 00:30:27,301 those were the best moments of my life. 535 00:30:28,142 --> 00:30:29,842 If I can go back to that time, 536 00:30:31,372 --> 00:30:32,971 I would sacrifice everything I have. 537 00:30:41,551 --> 00:30:42,622 Take this. 538 00:30:42,622 --> 00:30:43,721 What is it? 539 00:30:43,721 --> 00:30:46,551 I organized the cases I took care of in that world. 540 00:30:47,291 --> 00:30:49,521 - What? - If something happens here, 541 00:30:50,162 --> 00:30:52,461 something always happened there too. 542 00:30:52,461 --> 00:30:54,031 If you look into these cases, 543 00:30:54,362 --> 00:30:56,001 you'll find out that I'm telling the truth. 544 00:30:56,531 --> 00:30:57,602 Take it. 37788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.