All language subtitles for Welcome.2.Life.2019.S01E25.x265.720p.WEB-DL- [OnlyKDrama.Fun]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,859 --> 00:00:09,500 (Episode 25) 2 00:00:47,930 --> 00:00:49,140 You're here. 3 00:00:49,970 --> 00:00:51,669 - You can't come in... - Move! 4 00:00:52,140 --> 00:00:53,409 Yes, go ahead. 5 00:01:19,270 --> 00:01:20,329 How... 6 00:01:21,800 --> 00:01:23,169 How can this happen? 7 00:01:24,770 --> 00:01:25,969 I can't believe this. 8 00:01:27,570 --> 00:01:28,839 I can't believe this. 9 00:02:10,380 --> 00:02:11,419 You... 10 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 You... 11 00:02:14,250 --> 00:02:15,919 Don't worry. 12 00:02:17,389 --> 00:02:19,060 I took care of everything. 13 00:02:26,570 --> 00:02:27,929 Once again, 14 00:02:29,199 --> 00:02:31,299 I protected you, Father. 15 00:02:55,729 --> 00:02:57,199 What happened? 16 00:02:57,959 --> 00:03:00,329 A patrol division nearby came over... 17 00:03:00,329 --> 00:03:02,500 when they received a report of a woman screaming. 18 00:03:03,399 --> 00:03:04,570 But the culprits were... 19 00:03:05,169 --> 00:03:07,540 already disposing Woo Yeong Ae's dead body. 20 00:03:09,310 --> 00:03:10,540 The culprits? 21 00:03:11,810 --> 00:03:13,149 Those men over there. 22 00:03:13,709 --> 00:03:14,780 Why did you do this? 23 00:03:14,979 --> 00:03:18,019 Because of money, obviously. There's nothing much. 24 00:03:21,049 --> 00:03:22,160 They were the ones... 25 00:03:22,690 --> 00:03:25,220 who kidnapped Jang Joo Won from the academy. 26 00:03:25,389 --> 00:03:28,630 On top of that, they claimed that Segyeong Orphanage Mass Murder... 27 00:03:29,060 --> 00:03:30,500 and the body disposal at Mount Mugwan... 28 00:03:31,130 --> 00:03:33,269 were all their doing. 29 00:03:33,269 --> 00:03:34,399 What? 30 00:03:34,630 --> 00:03:35,970 Kim Dong Hoon. 31 00:03:36,040 --> 00:03:38,299 Whatever. We killed everyone. 32 00:03:38,299 --> 00:03:41,370 - Darn it. - I'm telling you, I did it. 33 00:03:47,750 --> 00:03:49,449 Don't lie. 34 00:03:49,780 --> 00:03:52,389 The culprit whom we couldn't catch for the last 10 years... 35 00:03:52,389 --> 00:03:53,989 can't be caught this easily. 36 00:03:53,989 --> 00:03:55,019 Are you disappointed? 37 00:03:55,019 --> 00:03:57,919 Then you should've caught us 10 years ago. 38 00:04:06,199 --> 00:04:07,470 Detective Ra, 39 00:04:08,269 --> 00:04:09,570 it's been a while. 40 00:04:10,570 --> 00:04:12,070 - What? - Come on. 41 00:04:12,440 --> 00:04:14,139 We bumped into each other... 42 00:04:14,139 --> 00:04:15,880 at the scene of Segyeong Orphanage Mass Murder. 43 00:04:15,980 --> 00:04:18,649 It still hurts where you punched me. 44 00:04:24,449 --> 00:04:25,550 You... 45 00:04:27,120 --> 00:04:29,190 Are you insane? 46 00:04:29,490 --> 00:04:32,329 How dare you kill my wife! 47 00:04:38,529 --> 00:04:40,430 She brought it on herself. 48 00:04:40,430 --> 00:04:41,529 What? 49 00:04:41,529 --> 00:04:43,000 Your wife... 50 00:04:43,539 --> 00:04:45,339 was headed to the Special Investigations Unit... 51 00:04:45,339 --> 00:04:46,909 with the evidence. 52 00:04:50,740 --> 00:04:53,510 Father, you were almost caught. 53 00:04:57,420 --> 00:04:59,490 You nutjob! 54 00:05:08,060 --> 00:05:10,029 Reporters will be here soon. 55 00:05:10,699 --> 00:05:11,760 What? 56 00:05:11,760 --> 00:05:13,099 Here's how you should answer. 57 00:05:13,269 --> 00:05:15,740 You were in a meeting at the foundation... 58 00:05:16,339 --> 00:05:17,870 when you heard the tragic news. 59 00:05:22,440 --> 00:05:24,480 A mayoral candidate... 60 00:05:26,550 --> 00:05:28,550 loses his wife while in a meeting to come up with plans for the city. 61 00:05:31,719 --> 00:05:34,250 The public will eat the story up. 62 00:06:01,409 --> 00:06:04,250 Candidate Jang, when did you hear about your wife? 63 00:06:04,250 --> 00:06:06,519 We hear that you were late to hear the news... 64 00:06:06,519 --> 00:06:08,860 since you were in a meeting. Are you all right? 65 00:06:08,860 --> 00:06:10,719 Do you know what happened? 66 00:06:10,719 --> 00:06:12,260 Are there any enemies... 67 00:06:12,260 --> 00:06:13,930 - Sir? - Are you all right? 68 00:06:13,930 --> 00:06:15,289 Mr. Jang, are you all right? 69 00:06:16,430 --> 00:06:17,599 Father, 70 00:06:18,329 --> 00:06:20,899 tears should follow. 71 00:06:33,980 --> 00:06:36,149 In the 2019 Segyeong mayoral election, 72 00:06:36,149 --> 00:06:38,050 Jang Do Sik of Daehan Party... 73 00:06:38,050 --> 00:06:40,719 has been elected as the new mayor... 74 00:06:40,719 --> 00:06:43,260 with 797,024 votes. 75 00:06:43,260 --> 00:06:47,089 The race wasn't even close since Kangho Party's Jung Mee Hui... 76 00:06:47,089 --> 00:06:49,659 received 200,000 votes less with only 514,302. 77 00:06:49,899 --> 00:06:53,300 Experts say that many must've taken pity of Mr. Jang... 78 00:06:53,300 --> 00:06:55,099 due to his wife's death... 79 00:06:56,440 --> 00:06:57,899 Gosh. 80 00:07:01,510 --> 00:07:04,409 Right, so where was the hammer found? 81 00:07:04,579 --> 00:07:08,310 In a ditch 100m from where Ms. Woo's body was. 82 00:07:09,219 --> 00:07:11,279 - Is that the analysis report? - Yes. 83 00:07:11,949 --> 00:07:15,719 Along with Ms. Woo's blood and skin tissue, 84 00:07:16,490 --> 00:07:18,260 DNA from the victims of Segyeong Orphanage... 85 00:07:18,260 --> 00:07:20,029 were found on it too. 86 00:07:21,389 --> 00:07:23,599 The victims of Segyeong Orphanage Mass Murder? 87 00:07:23,800 --> 00:07:24,930 Yes. 88 00:07:25,670 --> 00:07:29,839 It indicates that one hammer was used in all the killings. 89 00:07:33,940 --> 00:07:35,839 Ma Sang Taek, Kim Do Hwan, 90 00:07:36,839 --> 00:07:38,139 be straight with us. 91 00:07:39,010 --> 00:07:42,480 How is the Segyeong New Town a motive for the orphanage killing? 92 00:07:42,480 --> 00:07:43,849 Isn't it obvious? 93 00:07:43,980 --> 00:07:45,380 Money, of course. 94 00:07:45,380 --> 00:07:46,550 What? 95 00:07:47,789 --> 00:07:49,659 We took out a private loan... 96 00:07:49,659 --> 00:07:52,360 to invest in the Segyeong New Town. 97 00:07:52,430 --> 00:07:56,260 That darn orphanage nearly ruined us though. 98 00:07:56,260 --> 00:07:58,029 So how could we not get revenge? 99 00:08:01,730 --> 00:08:03,240 Then what about Woo Yeong Ae? 100 00:08:04,099 --> 00:08:06,170 What about the bodies buried in Mount Mugwan? 101 00:08:06,170 --> 00:08:08,339 It was all because of money. 102 00:08:08,409 --> 00:08:10,279 Jung Mee Hui had to be elected... 103 00:08:10,409 --> 00:08:14,409 for Kangho Party to begin their Future Farm project. 104 00:08:14,980 --> 00:08:17,120 We invested money in there too. 105 00:08:17,719 --> 00:08:19,620 Who do you think you're trying to fool? 106 00:08:21,719 --> 00:08:24,690 You said you bumped into me 10 years ago. 107 00:08:24,789 --> 00:08:26,360 Then you'll remember... 108 00:08:27,460 --> 00:08:29,760 whether we fought near the main building... 109 00:08:30,630 --> 00:08:32,100 or near the annex. 110 00:08:33,899 --> 00:08:35,000 It's... 111 00:08:35,569 --> 00:08:37,039 the main building, of course. 112 00:08:40,039 --> 00:08:43,340 Meanwhile, I killed your niece who was in the annex. 113 00:08:47,450 --> 00:08:49,620 - What? - Your niece... 114 00:08:49,779 --> 00:08:51,519 went down with one blow. 115 00:08:57,919 --> 00:08:59,029 Si On! 116 00:08:59,029 --> 00:09:00,689 Unbelievable. 117 00:09:01,529 --> 00:09:02,760 - Hey! - Si On! 118 00:09:03,260 --> 00:09:04,429 That's enough. 119 00:09:14,539 --> 00:09:15,610 Goodness. 120 00:09:17,380 --> 00:09:18,580 What about Joo Won? 121 00:09:18,779 --> 00:09:20,350 What did the doctor say? 122 00:09:20,350 --> 00:09:22,350 His psychological analysis isn't good. 123 00:09:22,350 --> 00:09:24,679 - He's suffering from mutism. - "Mutism"? 124 00:09:24,679 --> 00:09:27,819 The mental trauma has made him shut down completely. 125 00:09:29,220 --> 00:09:31,720 He's feeble just like his mother. 126 00:09:33,730 --> 00:09:35,600 What about the men that confessed? 127 00:09:35,600 --> 00:09:36,830 Their families' organs... 128 00:09:36,830 --> 00:09:38,360 have been put down as collateral for their gambling debt. 129 00:09:38,360 --> 00:09:40,370 They are playing their parts. 130 00:09:40,970 --> 00:09:44,139 Was the object placed somewhere easy to find? 131 00:09:44,240 --> 00:09:47,139 Of course. I'm sure they're done processing the evidence. 132 00:09:47,539 --> 00:09:49,210 They have the murder weapon and a confession. 133 00:09:49,210 --> 00:09:51,240 We have forced their hand. 134 00:09:52,710 --> 00:09:54,779 How long will it last though? 135 00:09:55,080 --> 00:09:58,179 Their boss and the media will pressure them into closing the case. 136 00:09:58,179 --> 00:09:59,519 Dismantling the Special Investigations Unit... 137 00:09:59,519 --> 00:10:00,889 should be our first goal. 138 00:10:01,819 --> 00:10:03,360 That's not enough. 139 00:10:04,960 --> 00:10:06,460 Lee Jae Sang, that jerk. 140 00:10:07,289 --> 00:10:09,299 He thought he put water at the fire to put it out, but he was wrong. 141 00:10:09,299 --> 00:10:10,799 Let's teach him that... 142 00:10:11,460 --> 00:10:13,230 it wasn't water but fire. 143 00:10:20,840 --> 00:10:23,679 The police searched Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's residence... 144 00:10:23,679 --> 00:10:24,809 and they found... 145 00:10:24,939 --> 00:10:27,580 the personal belongings of the buried women. 146 00:10:28,450 --> 00:10:30,779 I can't seem to put a finger on... 147 00:10:30,919 --> 00:10:32,689 what's happening. 148 00:10:33,620 --> 00:10:35,319 How's Joo Won? 149 00:10:35,919 --> 00:10:38,990 He still hasn't been discharged from the hospital. 150 00:10:39,929 --> 00:10:42,730 He seems to have suffered great psychological trauma. 151 00:10:44,230 --> 00:10:45,500 Ji Ho. 152 00:10:49,139 --> 00:10:51,200 What have I done? 153 00:11:20,970 --> 00:11:22,130 Are you happy now? 154 00:11:23,240 --> 00:11:25,240 We pushed forward just like you wanted. 155 00:11:25,340 --> 00:11:26,939 I deeply regret my actions. 156 00:11:26,939 --> 00:11:28,110 Regret? 157 00:11:30,340 --> 00:11:31,710 That word... 158 00:11:33,080 --> 00:11:36,019 is reserved for events that couldn't have been foreseen. 159 00:11:37,480 --> 00:11:40,689 Ms. Woo died while experiencing excruciating pain. 160 00:11:41,120 --> 00:11:43,819 Her son might never move on from his trauma. 161 00:11:43,819 --> 00:11:46,059 - I'm sorry. - What's worse... 162 00:11:47,460 --> 00:11:49,899 is that the truth is even unclearer now. 163 00:11:53,929 --> 00:11:55,939 - I have nothing to say. - Why did you even... 164 00:11:56,500 --> 00:11:57,740 become a prosecutor? 165 00:11:59,409 --> 00:12:01,110 Now that you've earned a fortune, 166 00:12:01,370 --> 00:12:03,240 did you want fame to go with it? 167 00:12:03,240 --> 00:12:05,980 - That's not it. - Then what is it? 168 00:12:06,149 --> 00:12:07,750 Is this your way... 169 00:12:08,380 --> 00:12:09,649 of getting ready for a public office? 170 00:12:09,649 --> 00:12:12,019 I didn't want to lose you again, that's all. 171 00:12:13,389 --> 00:12:14,819 - What? - I didn't want... 172 00:12:14,819 --> 00:12:16,260 to see you get hurt again! 173 00:12:16,389 --> 00:12:17,720 What are you talking about? 174 00:12:17,889 --> 00:12:19,289 I had a dream. 175 00:12:19,460 --> 00:12:21,090 A dream where you were badly wounded. 176 00:12:21,889 --> 00:12:23,200 Wait. 177 00:12:25,100 --> 00:12:26,299 Is it that same dream from before? 178 00:12:26,299 --> 00:12:28,100 Even though I'm telling the truth, 179 00:12:29,240 --> 00:12:31,000 you'll just think that I'm crazy. 180 00:12:31,000 --> 00:12:32,539 At least you know. 181 00:12:32,610 --> 00:12:34,269 Are you sure you've fully recovered? 182 00:12:34,510 --> 00:12:36,279 If you're not going to believe me, 183 00:12:36,380 --> 00:12:37,880 then stop asking. 184 00:12:39,179 --> 00:12:41,149 I'd rather not be called crazy. 185 00:12:41,480 --> 00:12:43,779 - What? - What drives me is simple. 186 00:12:44,819 --> 00:12:46,149 It's you. 187 00:12:56,059 --> 00:12:58,929 Are we on like 100 eggs now? 188 00:13:00,769 --> 00:13:02,069 Seriously? 189 00:13:05,200 --> 00:13:09,110 The Mount Mugwan killings which expanded for 10 years... 190 00:13:09,110 --> 00:13:10,740 has been confessed by a suspect, 191 00:13:10,740 --> 00:13:13,279 and the public's distrust in the Special Investigations Unit... 192 00:13:13,279 --> 00:13:14,710 continues to build up. 193 00:13:14,779 --> 00:13:17,819 They're especially displaying anger towards Prosecutor Lee Jae Sang... 194 00:13:17,819 --> 00:13:20,889 with some even demanding a reprimand. 195 00:13:20,889 --> 00:13:24,220 The suspect in custody of the Mount Mugwan killings... 196 00:13:24,289 --> 00:13:28,990 wasn't originally investigated by the unit. 197 00:13:29,059 --> 00:13:31,630 Moreover, Prosecutor Lee's cases including... 198 00:13:31,630 --> 00:13:35,299 the hit-and-run of an assemblyman, child abuse by a wealthy family, 199 00:13:35,299 --> 00:13:36,600 and the assault charges against... 200 00:13:36,600 --> 00:13:37,899 the son of Hongwoo Group's chairman, 201 00:13:38,000 --> 00:13:41,710 which he won during his time as an attorney, 202 00:13:41,710 --> 00:13:43,240 are now being questioned... 203 00:13:43,240 --> 00:13:44,779 on suspicion of discarding and stealing evidence. 204 00:13:44,779 --> 00:13:45,809 What's going on? 205 00:13:45,809 --> 00:13:47,409 Are you kidding me? 206 00:13:47,510 --> 00:13:49,580 How can you let the investigation go like this? 207 00:13:50,120 --> 00:13:52,549 I gave you my support and this is how you repay me? 208 00:13:52,549 --> 00:13:53,819 We're sorry, sir. 209 00:13:54,049 --> 00:13:55,419 You couldn't save the victims. 210 00:13:55,519 --> 00:13:57,720 The culprits practically turned themselves in. 211 00:13:58,059 --> 00:13:59,960 You lot did nothing. 212 00:14:00,330 --> 00:14:01,330 We're still... 213 00:14:02,029 --> 00:14:03,830 investigating if they are the culprits. 214 00:14:03,830 --> 00:14:07,529 So you haven't indicted them when there's such clear proof? 215 00:14:07,569 --> 00:14:11,100 Everywhere I go, people complain that I made... 216 00:14:11,100 --> 00:14:12,669 a nasty lawyer a prosecutor! 217 00:14:13,840 --> 00:14:15,039 From what I heard, 218 00:14:15,039 --> 00:14:17,610 you got a mother who isn't of sound mind... 219 00:14:17,980 --> 00:14:19,950 involved in the case. 220 00:14:19,950 --> 00:14:20,980 Pardon? 221 00:14:24,779 --> 00:14:26,289 (Doctor's Note) 222 00:14:26,289 --> 00:14:30,090 His late wife was treated for schizophrenia for over seven years. 223 00:14:30,620 --> 00:14:32,960 You investigated a case with a woman... 224 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 who couldn't make sound decisions. 225 00:14:36,929 --> 00:14:38,000 I'm really... 226 00:14:40,029 --> 00:14:41,830 really sorry. 227 00:14:42,870 --> 00:14:43,970 Now you are? 228 00:14:45,269 --> 00:14:47,510 If I hadn't been so ambitious, 229 00:14:50,179 --> 00:14:53,580 Ms. Woo wouldn't have been so humiliated. 230 00:14:56,350 --> 00:14:59,590 - What? - She had your child. 231 00:14:59,689 --> 00:15:00,990 Do you want to do this? 232 00:15:01,689 --> 00:15:03,159 Must you turn... 233 00:15:04,260 --> 00:15:06,189 your late wife into a nutcase? 234 00:15:06,189 --> 00:15:07,230 Hey! 235 00:15:09,330 --> 00:15:10,529 It's fine. 236 00:15:12,630 --> 00:15:14,500 I got my priorities wrong. 237 00:15:15,529 --> 00:15:17,769 However crazy my wife was, 238 00:15:17,769 --> 00:15:19,539 would I have wanted her dead? 239 00:15:20,610 --> 00:15:22,840 She gave birth to my son. 240 00:15:25,110 --> 00:15:26,380 I'll get to the point. 241 00:15:27,250 --> 00:15:30,450 I sued you for abusing your official authority. 242 00:15:31,350 --> 00:15:33,090 It's a criminal case. 243 00:15:33,419 --> 00:15:35,149 - Sir... - He didn't... 244 00:15:35,990 --> 00:15:38,360 question the late Ms. Woo in an official capacity. 245 00:15:39,059 --> 00:15:40,559 The private institute's director... 246 00:15:40,730 --> 00:15:43,100 said you made a deal in private. 247 00:15:44,059 --> 00:15:48,130 How dare you use your lowly tactics here as well? 248 00:15:48,130 --> 00:15:50,399 - Sir. - We're done talking. 249 00:15:51,039 --> 00:15:52,840 Depending on the indictment, 250 00:15:53,110 --> 00:15:55,139 I'll have you suspended. 251 00:15:56,380 --> 00:15:57,679 Be prepared. 252 00:16:17,330 --> 00:16:18,460 Let go of me. 253 00:16:46,789 --> 00:16:48,260 Is anyone there? 254 00:16:55,970 --> 00:16:58,240 Help me! 255 00:16:58,870 --> 00:16:59,910 Really? 256 00:17:02,170 --> 00:17:05,410 One of the subjects isn't showing any side effects? 257 00:17:05,539 --> 00:17:07,480 No. So far at least. 258 00:17:08,510 --> 00:17:11,619 It should stay that way. 259 00:17:13,920 --> 00:17:16,559 Increase the dose and see what happens. 260 00:17:16,559 --> 00:17:18,789 Yes, sir. I'll do that. 261 00:17:37,640 --> 00:17:40,079 (Disabled Parking) 262 00:17:50,319 --> 00:17:53,589 No, I must sleep on the farm today. 263 00:17:53,760 --> 00:17:54,789 Yes. 264 00:17:54,990 --> 00:17:57,900 I have to set off as soon as the sun rises. 265 00:17:59,799 --> 00:18:01,829 I can't wait anymore. 266 00:18:01,829 --> 00:18:04,740 No one knows what'll happen then. 267 00:18:05,500 --> 00:18:07,339 I'll look for it. 268 00:18:08,170 --> 00:18:10,039 Yes. I'll call you back. 269 00:20:17,039 --> 00:20:18,099 What? 270 00:20:18,900 --> 00:20:20,569 You're Sun Woo? 271 00:20:29,349 --> 00:20:30,779 It's been a long time, 272 00:20:31,220 --> 00:20:32,279 Father. 273 00:20:33,519 --> 00:20:35,049 How dare you say that? 274 00:20:39,490 --> 00:20:40,690 You're... 275 00:20:41,190 --> 00:20:43,859 just like your mother. 276 00:20:44,430 --> 00:20:45,430 What? 277 00:20:45,930 --> 00:20:48,629 Are you here to leech off me as well? 278 00:20:48,629 --> 00:20:51,970 If we aren't family, why did you save me? 279 00:20:53,069 --> 00:20:54,140 What? 280 00:20:55,410 --> 00:20:59,109 You knew I was the one who bashed Mom's head in. 281 00:21:00,010 --> 00:21:03,420 But you made it look like a robber did it, Father. 282 00:21:03,980 --> 00:21:05,680 Shut your mouth. 283 00:21:06,180 --> 00:21:07,420 I'm not your father. 284 00:21:07,420 --> 00:21:10,119 This time, I came to help you. 285 00:21:12,089 --> 00:21:13,129 Just now, 286 00:21:13,490 --> 00:21:15,890 Ahn Su Ho and the orphanage people. 287 00:21:16,730 --> 00:21:18,200 I killed them all. 288 00:21:18,599 --> 00:21:19,629 What? 289 00:21:32,839 --> 00:21:35,379 The official seal and papers Dr. Ahn had prepared... 290 00:21:35,379 --> 00:21:37,720 to apply for the government grant. 291 00:21:40,750 --> 00:21:42,750 Use those to forge a property sales contract. 292 00:21:44,420 --> 00:21:47,260 You are out of your mind. 293 00:21:59,500 --> 00:22:00,940 This is the contract. 294 00:22:01,640 --> 00:22:03,940 Give it to the police if they suspect you. 295 00:22:04,910 --> 00:22:06,039 Will that do? 296 00:22:07,410 --> 00:22:08,410 What? 297 00:22:15,150 --> 00:22:16,220 Sir. 298 00:22:18,190 --> 00:22:19,220 Let's go. 299 00:22:43,450 --> 00:22:45,019 I can't eat any more. 300 00:22:45,019 --> 00:22:48,119 I might end up laying eggs soon. Can we stop this now? 301 00:22:48,119 --> 00:22:50,619 Eat it for mankind and country. 302 00:22:51,019 --> 00:22:53,559 There was a murder at a baked egg factory. 303 00:22:53,559 --> 00:22:55,990 As samples to compare the evidence to, 304 00:22:55,990 --> 00:22:57,960 I need lots of eggshells. 305 00:22:58,900 --> 00:23:00,299 I knew it. 306 00:23:00,400 --> 00:23:03,940 I wondered why Ms. Scrooge had brought us snacks! 307 00:23:03,940 --> 00:23:05,900 Can you not spit egg? 308 00:23:05,900 --> 00:23:09,039 Keep the eggshells and throw out the eggs. 309 00:23:09,039 --> 00:23:11,210 Throw them out. I'm too full to eat anymore. 310 00:23:11,210 --> 00:23:14,010 You'll be punished if you waste food! 311 00:23:15,010 --> 00:23:16,849 Then you eat too! 312 00:23:16,849 --> 00:23:19,150 Why are we the only ones eating? 313 00:23:19,150 --> 00:23:20,690 - Eat. - Yes. 314 00:23:20,690 --> 00:23:22,490 Eat, shells and all. 315 00:23:22,490 --> 00:23:24,190 Here, stuff your face. 316 00:23:49,980 --> 00:23:52,420 Ms.Bang's the best. 317 00:23:52,619 --> 00:23:54,349 I don't like... My goodness. 318 00:23:54,349 --> 00:23:55,519 Hello, sir. 319 00:23:55,690 --> 00:23:58,190 I bought everything because I didn't know what you like. 320 00:23:58,660 --> 00:23:59,890 Goodness. 321 00:24:13,440 --> 00:24:14,510 Why? 322 00:24:14,510 --> 00:24:16,680 Why don't you understand that I'm sincere? 323 00:24:16,680 --> 00:24:19,680 I really... I really want to catch the culprit. 324 00:24:19,680 --> 00:24:21,210 As if. 325 00:24:21,609 --> 00:24:22,750 Seok Jun. 326 00:24:22,750 --> 00:24:24,150 Please help me out. 327 00:24:24,150 --> 00:24:25,750 How dare you call me by my name? 328 00:24:25,750 --> 00:24:26,920 Seok Jun! 329 00:24:27,720 --> 00:24:28,750 Hey, listen. 330 00:24:28,750 --> 00:24:30,890 A punk like you could never catch a culprit. 331 00:24:30,890 --> 00:24:33,059 Do you know what it means to conduct a great investigation? 332 00:24:33,059 --> 00:24:35,430 It means you will be completely shunned... 333 00:24:35,430 --> 00:24:37,760 by your family and the organization, you idiot. 334 00:24:38,230 --> 00:24:40,930 - That's why your wife divorced you. - Darn you. 335 00:24:43,640 --> 00:24:44,900 I feel so bad... 336 00:24:45,940 --> 00:24:48,769 whenever I think of my daughter. 337 00:24:48,910 --> 00:24:51,640 Do you know what she wrote in her diary at the age of eight? 338 00:24:51,640 --> 00:24:54,279 She said she's good at studying, Mom is good at cooking, 339 00:24:54,450 --> 00:24:56,279 but Dad is good at going to work. 340 00:25:04,519 --> 00:25:05,760 What? 341 00:25:08,390 --> 00:25:09,490 What are you doing? 342 00:25:10,099 --> 00:25:11,430 Are you insane? 343 00:25:13,160 --> 00:25:14,799 No, it's not that. 344 00:25:17,140 --> 00:25:19,339 She said her dad is good at going to work. 345 00:25:19,470 --> 00:25:21,839 Isn't this a heartbreaking story? 346 00:25:21,839 --> 00:25:23,339 My gosh. 347 00:25:24,309 --> 00:25:25,440 Seok Jun. 348 00:25:27,379 --> 00:25:28,910 If you can... 349 00:25:29,510 --> 00:25:32,319 comfort your daughter's heart, 350 00:25:33,180 --> 00:25:34,920 which you hurt, 351 00:25:36,289 --> 00:25:38,119 wouldn't you do everything you can? 352 00:25:38,119 --> 00:25:39,559 You don't even need to ask. 353 00:25:41,559 --> 00:25:42,990 I feel the same way. 354 00:25:44,599 --> 00:25:46,299 I hurt someone... 355 00:25:47,900 --> 00:25:49,529 who was the dearest to me. 356 00:25:51,369 --> 00:25:53,000 The least I can do is... 357 00:25:54,609 --> 00:25:56,609 ask that person for forgiveness. 358 00:26:16,129 --> 00:26:18,160 You can turn right. 359 00:26:18,160 --> 00:26:20,599 Thank you. Thank you very much. 360 00:26:29,869 --> 00:26:31,309 Are you all right? 361 00:26:35,049 --> 00:26:36,349 I'm sorry. 362 00:26:40,289 --> 00:26:42,490 Your mother passed away because of me. 363 00:26:45,220 --> 00:26:46,990 I can't tell you the details, 364 00:26:48,089 --> 00:26:50,299 but I offered a deal which I shouldn't have offered. 365 00:26:54,230 --> 00:26:56,129 That's why she passed away. 366 00:26:58,400 --> 00:26:59,569 You are in... 367 00:27:00,740 --> 00:27:02,670 for a long fight from now on. 368 00:27:03,510 --> 00:27:04,980 Are you sure you can live through this? 369 00:27:06,539 --> 00:27:07,650 Yes. 370 00:27:08,750 --> 00:27:10,379 If it can save my son, 371 00:27:10,420 --> 00:27:12,680 there's nothing I wouldn't do. 372 00:27:15,319 --> 00:27:16,920 Your mother said, 373 00:27:19,819 --> 00:27:21,390 "If it can save my son," 374 00:27:21,789 --> 00:27:23,900 "there's nothing I wouldn't do." 375 00:27:26,700 --> 00:27:28,799 She said she only thinks of you... 376 00:27:32,039 --> 00:27:34,069 with every single breath that she takes. 377 00:27:54,760 --> 00:27:56,029 I'm sorry. 378 00:28:06,299 --> 00:28:08,839 I took away such an awesome mom away from you. 379 00:28:17,019 --> 00:28:18,519 I'm so sorry. 380 00:28:26,490 --> 00:28:28,190 I truly apologize. 381 00:28:32,799 --> 00:28:34,299 I'm so sorry. 382 00:28:55,019 --> 00:28:57,359 Darn it. That mysterious jerk. 383 00:29:01,329 --> 00:29:02,730 You're still here? 384 00:29:02,829 --> 00:29:05,230 Dong Taek, are you coming back from the headquarters? 385 00:29:05,359 --> 00:29:08,599 I just transferred Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's case. 386 00:29:09,730 --> 00:29:11,069 Is this the report? 387 00:29:17,279 --> 00:29:19,079 It seems like the case is getting more complicated. 388 00:29:19,079 --> 00:29:20,150 Yes. 389 00:29:20,750 --> 00:29:22,480 It's definitely not those two. 390 00:29:22,779 --> 00:29:24,049 But they have solid evidence... 391 00:29:24,049 --> 00:29:26,549 and detailed account of the Segyeong Orphanage Mass Murder. 392 00:29:26,890 --> 00:29:28,319 I'm getting a headache. 393 00:29:28,990 --> 00:29:30,190 It's either one or the other. 394 00:29:30,190 --> 00:29:31,760 Either they're the real culprit, 395 00:29:31,920 --> 00:29:34,129 or the real one could have written them a script. 396 00:29:35,390 --> 00:29:36,760 You couldn't go home for a few days. 397 00:29:36,760 --> 00:29:38,059 You should go home and get some rest. 398 00:29:41,629 --> 00:29:43,869 And take this. 399 00:29:44,769 --> 00:29:45,839 It's a present. 400 00:29:46,339 --> 00:29:47,440 A present? 401 00:29:48,069 --> 00:29:49,569 Yes, a present. 402 00:29:58,819 --> 00:30:00,049 Socks? 403 00:30:00,519 --> 00:30:03,519 We have to change our socks a few times a day. 404 00:30:04,089 --> 00:30:06,930 You always lose one sock, so I got them all in the same color. 405 00:30:09,760 --> 00:30:10,900 I see. 406 00:30:12,599 --> 00:30:13,799 Thank you. 407 00:30:18,339 --> 00:30:19,440 I'm sorry. 408 00:30:20,099 --> 00:30:21,170 For what? 409 00:30:21,710 --> 00:30:23,779 I don't really give presents to women, 410 00:30:24,309 --> 00:30:27,579 so it was really tough. All I thought of was this. 411 00:30:31,019 --> 00:30:32,180 Dong Taek. 412 00:30:33,019 --> 00:30:34,619 If you keep doing this, 413 00:30:34,789 --> 00:30:36,420 you'll make me feel really bad. 414 00:30:38,160 --> 00:30:40,529 It gets really tough for me to treat you comfortably. 415 00:30:40,529 --> 00:30:41,690 I know that. 416 00:30:42,460 --> 00:30:43,859 That's what I want. 417 00:30:43,930 --> 00:30:46,129 I don't want to be someone you feel comfortable with. 418 00:30:47,000 --> 00:30:49,299 I want you to be concerned about me. 419 00:30:49,730 --> 00:30:51,970 - Dong Taek. - It'll get better. 420 00:30:52,400 --> 00:30:53,500 I will... 421 00:30:54,809 --> 00:30:56,210 study this a little more. 422 00:31:25,640 --> 00:31:28,010 I can never tell where my life is going. 423 00:32:24,629 --> 00:32:25,730 You. 424 00:32:29,970 --> 00:32:31,740 Hey, Lee Jae Sang. 425 00:32:34,309 --> 00:32:37,910 Hey. Hey, get up. Get up! 426 00:32:39,039 --> 00:32:40,750 Do you want to die? Get up... 427 00:32:41,849 --> 00:32:43,109 Gosh, you reek of alcohol. 428 00:32:45,680 --> 00:32:47,720 How much did you drink? 429 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Si On. 430 00:32:49,720 --> 00:32:52,519 Are you insane? How dare you come here? 431 00:32:52,519 --> 00:32:53,789 Get up! 432 00:32:57,230 --> 00:32:58,559 Si On. 433 00:33:01,569 --> 00:33:02,629 You... 434 00:33:02,730 --> 00:33:04,099 Am I back? 435 00:33:05,000 --> 00:33:06,200 No. 436 00:33:06,369 --> 00:33:08,039 Are you back? 437 00:33:09,809 --> 00:33:11,440 What are you talking about? 438 00:33:13,240 --> 00:33:14,450 I'm sorry. 439 00:33:14,579 --> 00:33:15,910 I'm so sorry. 440 00:33:21,490 --> 00:33:22,849 I'm so sorry. 441 00:33:24,319 --> 00:33:26,289 I'm sorry I didn't protect you back then. 442 00:33:30,059 --> 00:33:31,559 I'll make sure I protect you this time. 443 00:33:31,559 --> 00:33:32,829 I will make sure... 444 00:33:32,900 --> 00:33:34,369 I protect you and Bo Na. 445 00:33:35,430 --> 00:33:36,970 Please stay by my side. 446 00:33:37,299 --> 00:33:38,369 Please. 447 00:33:39,069 --> 00:33:40,569 I'm so sorry. 448 00:33:43,940 --> 00:33:45,579 I'm so sorry. 449 00:33:48,309 --> 00:33:49,879 I was wrong. 450 00:33:52,420 --> 00:33:54,049 I'm so sorry. 30486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.