All language subtitles for Welcome.2.Life.2019.S01E22.x265.720p.WEB-DL- [OnlyKDrama.Fun]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,241 (Episode 22) 2 00:00:05,741 --> 00:00:07,542 (Candidate 1, Jang Do Sik) 3 00:00:07,542 --> 00:00:10,142 - Hello, sir. - Candidate Jung Mi Hee is... 4 00:00:10,142 --> 00:00:12,411 giving pressure to Jang Do Sik of Daehan Party... 5 00:00:12,411 --> 00:00:15,582 regarding the corruption of Baekgeum Construction. 6 00:00:15,582 --> 00:00:19,951 After four dead bodies were found in Mount Mugwan, 7 00:00:19,951 --> 00:00:23,361 she caught up his approval ratings by nine percent. 8 00:00:23,361 --> 00:00:26,162 Corruption of construction and a criminal case? 9 00:00:26,162 --> 00:00:30,261 How long must we sit around and watch his moral laxity? 10 00:00:30,831 --> 00:00:35,202 Candidate Jung argued that it is immoral for Candidate Jang... 11 00:00:35,202 --> 00:00:37,712 to continue to run as a mayor even though bodies were found... 12 00:00:37,712 --> 00:00:40,412 in his company site. 13 00:00:41,242 --> 00:00:42,342 Darn it! 14 00:00:43,441 --> 00:00:46,251 That sly fox of Kangho Party just caught up to me. 15 00:00:46,251 --> 00:00:48,882 Look at what's happening on our side! 16 00:00:48,882 --> 00:00:51,522 She's going to keep talking about how I got questioned as a testifier. 17 00:00:51,522 --> 00:00:55,162 You need to focus on doing events that will keep your positive image. 18 00:00:55,162 --> 00:00:58,232 I'll find a way to delay the investigation. 19 00:00:58,232 --> 00:01:01,631 Lee Jae Sang is holding me as his target! 20 00:01:01,631 --> 00:01:04,572 Even if I win the election, he'll keep coming at me! 21 00:01:05,131 --> 00:01:08,172 It doesn't matter if you already won. 22 00:01:08,402 --> 00:01:11,542 There are many people up above involved in developing this city. 23 00:01:11,542 --> 00:01:13,572 I'm sure they will help you cover it up. 24 00:01:13,911 --> 00:01:16,911 Let's push through this election for now. 25 00:01:19,251 --> 00:01:20,312 Let's do that. 26 00:01:24,292 --> 00:01:26,592 Lee Jae Sang is way too dangerous. 27 00:01:26,592 --> 00:01:29,461 You have no idea what his intention is. 28 00:01:29,461 --> 00:01:31,532 I don't care what his intention is. 29 00:01:31,762 --> 00:01:34,932 If he wants to catch him, he'll make sure he does. 30 00:01:35,562 --> 00:01:36,732 If he can't, 31 00:01:37,101 --> 00:01:38,971 we can hide behind him. 32 00:01:50,042 --> 00:01:52,381 Can you please drink somewhere else? 33 00:01:53,211 --> 00:01:56,351 Throw me a couple of dried fish slices and leave. 34 00:02:00,351 --> 00:02:03,091 What is it today? Is it because you hate Prosecutor Lee? 35 00:02:03,091 --> 00:02:04,431 No. 36 00:02:04,431 --> 00:02:06,392 I hate myself. 37 00:02:07,031 --> 00:02:09,162 That's not news. 38 00:02:10,132 --> 00:02:11,202 Darn it. 39 00:02:13,072 --> 00:02:16,572 Goodness, I lose 1 to get 1, 40 00:02:17,042 --> 00:02:19,341 but I'm not sure if I can let him run amok like this. 41 00:02:19,472 --> 00:02:21,642 Is it because of the deputy chief's order? 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,811 He appointed him here as our shield, 43 00:02:23,811 --> 00:02:25,551 so you can't fire him. 44 00:02:26,111 --> 00:02:27,822 You should become a shaman or something. 45 00:02:27,822 --> 00:02:29,521 You don't like him anyway. 46 00:02:29,521 --> 00:02:31,422 Why do you care if he's a shield or a scapegoat? 47 00:02:31,422 --> 00:02:33,591 And I'm not happy with that. 48 00:02:33,591 --> 00:02:36,222 I don't like how cowardly and petty I look! 49 00:02:36,292 --> 00:02:39,031 What I hate more is seeing you hurt! 50 00:02:43,301 --> 00:02:45,702 Oh, what I mean is this. 51 00:02:46,002 --> 00:02:49,542 If you get hurt, who'll be in charge? Who will it be? 52 00:02:52,271 --> 00:02:55,281 Goodness, I don't like him in so many ways. 53 00:02:55,281 --> 00:02:57,651 Why did he come here of all units? 54 00:02:58,111 --> 00:02:59,181 Look at this. 55 00:02:59,181 --> 00:03:03,222 Look at what he did to my dear Scarlett Johansson. 56 00:03:03,222 --> 00:03:04,822 My gosh. 57 00:03:05,021 --> 00:03:07,762 That petty jerk. Is this his way of getting his revenge? 58 00:03:08,121 --> 00:03:10,961 My goodness, he's such a jerk. 59 00:03:10,961 --> 00:03:13,491 I didn't think he was that bad. 60 00:03:13,491 --> 00:03:14,561 Right? 61 00:03:14,561 --> 00:03:16,702 - Hey, grab a drink. - Bottoms up. 62 00:03:20,002 --> 00:03:22,472 His handwriting seems quite familiar. 63 00:03:22,472 --> 00:03:24,102 He has good handwriting. 64 00:03:27,072 --> 00:03:28,382 This time, let me ask. 65 00:03:28,982 --> 00:03:31,711 Who's benefitted the most from Ahn Soo Ho's death? 66 00:03:32,181 --> 00:03:34,922 I think he's the culprit. What do you think? 67 00:03:36,322 --> 00:03:37,692 Gosh, that guy. 68 00:03:38,692 --> 00:03:41,222 Is he really trying to catch the culprit?" 69 00:03:48,102 --> 00:03:49,602 There's no way. 70 00:04:19,762 --> 00:04:20,932 Lee Jae Sang! 71 00:04:24,872 --> 00:04:25,932 Hey. 72 00:04:26,932 --> 00:04:28,002 Hey. 73 00:04:28,242 --> 00:04:29,872 Hey... 74 00:04:46,421 --> 00:04:50,721 Dad, you'll come in first place and win this bicycle, right? 75 00:04:51,031 --> 00:04:52,161 Right? 76 00:04:52,862 --> 00:04:54,302 On my bike, 77 00:04:54,762 --> 00:04:56,101 I'll go to America... 78 00:04:56,202 --> 00:04:58,372 and even Africa! 79 00:04:58,372 --> 00:05:00,171 Happy birthday to you 80 00:05:00,171 --> 00:05:02,502 Happy birthday, my dear wife 81 00:05:02,572 --> 00:05:04,671 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 82 00:05:08,142 --> 00:05:10,211 - Happy birthday. - Is this for me? 83 00:05:10,711 --> 00:05:13,812 - Open it. Open it. - Open it. 84 00:05:13,911 --> 00:05:16,221 Dad, it's super delicious. 85 00:05:16,221 --> 00:05:19,151 Does my puppy like it? 86 00:05:19,151 --> 00:05:20,492 That's sweet of you. 87 00:05:20,492 --> 00:05:22,161 So whose baby are you again? 88 00:05:22,161 --> 00:05:23,961 I'm my dad's babe! 89 00:05:26,862 --> 00:05:29,101 Gosh. Must you be so annoying? 90 00:05:31,671 --> 00:05:32,932 You're the one who hit me, remember? 91 00:05:32,932 --> 00:05:34,302 Slather this on you. 92 00:05:35,302 --> 00:05:37,971 You know what? I think... 93 00:05:38,041 --> 00:05:40,012 I sprained my wrist when I fell. 94 00:05:40,012 --> 00:05:43,211 Can you put it on me instead? Please, do so. 95 00:05:43,211 --> 00:05:45,112 Unbelievable. 96 00:05:46,182 --> 00:05:48,151 Let's see those lips of yours then. 97 00:05:48,151 --> 00:05:49,182 Here. 98 00:05:49,521 --> 00:05:51,192 Keep it gentle, will you? 99 00:05:58,031 --> 00:05:59,892 - Be gentle. - I'm too disgusted. 100 00:05:59,892 --> 00:06:01,432 Here. Take it home with you. 101 00:06:01,432 --> 00:06:03,362 Unbelievable. 102 00:06:03,862 --> 00:06:05,531 You and that temper of yours. 103 00:06:06,202 --> 00:06:08,101 Okay, fine. 104 00:06:08,901 --> 00:06:10,541 - I'll use the bathroom first! - What? 105 00:06:13,911 --> 00:06:16,411 See? I knew it. 106 00:06:16,411 --> 00:06:18,382 Someone who has constipation should have a plunger. 107 00:06:18,711 --> 00:06:20,612 Who says I have constipation? 108 00:06:21,182 --> 00:06:22,752 I already know. 109 00:06:23,822 --> 00:06:24,992 For this toilet, 110 00:06:26,252 --> 00:06:28,262 this plunger works the best. 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,291 Here you go. 112 00:06:30,161 --> 00:06:31,591 - Coming through. - Hey. 113 00:06:33,531 --> 00:06:35,132 See? 114 00:06:35,132 --> 00:06:37,901 Look at the state of these corners. 115 00:06:38,502 --> 00:06:40,702 You always bump into these, don't you? 116 00:06:40,702 --> 00:06:42,601 What are you doing? Get out already. 117 00:06:42,742 --> 00:06:44,302 I will once I stick these on. 118 00:06:44,411 --> 00:06:46,112 What's gotten into you? 119 00:06:46,211 --> 00:06:47,942 Why are you doing this to me? 120 00:06:48,312 --> 00:06:50,382 - What do you mean? - I told you... 121 00:06:50,581 --> 00:06:52,411 to stay out of my life. 122 00:06:52,411 --> 00:06:55,081 But here you are always getting on my nerves! 123 00:06:56,182 --> 00:06:57,651 Why did you join the unit? 124 00:06:58,052 --> 00:06:59,552 What's your angle? 125 00:07:02,392 --> 00:07:03,421 Isn't it obvious? 126 00:07:04,192 --> 00:07:06,661 I want to catch the real culprit. 127 00:07:07,802 --> 00:07:08,932 A jerk like you? 128 00:07:08,932 --> 00:07:11,331 And this jerk was on the verge of death. 129 00:07:11,731 --> 00:07:14,132 - What? - I got a second shot at life, 130 00:07:14,802 --> 00:07:16,601 so why not live differently? 131 00:07:21,281 --> 00:07:23,281 I can't be removed from your life right now. 132 00:07:23,742 --> 00:07:26,081 Once I finish the homework that's left for me, 133 00:07:28,322 --> 00:07:29,521 I'll disappear for good. 134 00:07:29,521 --> 00:07:30,552 Hey! 135 00:07:33,021 --> 00:07:34,591 These are for sharp corners, 136 00:07:35,421 --> 00:07:36,521 so stick them on. 137 00:07:37,362 --> 00:07:39,192 All right? I'll get going. 138 00:08:01,052 --> 00:08:02,382 Are you sure? 139 00:08:02,822 --> 00:08:04,081 I still can't believe... 140 00:08:04,081 --> 00:08:05,421 that we were chosen. 141 00:08:05,421 --> 00:08:08,322 You must not tell anyone about this though. 142 00:08:08,591 --> 00:08:11,021 As you know, if people question your qualifications, 143 00:08:11,021 --> 00:08:13,062 we might have to shut down the support. 144 00:08:13,531 --> 00:08:16,331 Yes, of course. We ran away from our pimps anyway. 145 00:08:16,331 --> 00:08:18,202 We're in hiding, so you don't have to worry. 146 00:08:19,872 --> 00:08:22,771 We'll make sure you don't have to run anymore. 147 00:08:23,002 --> 00:08:24,442 - Thank you. - Thank you. 148 00:08:25,872 --> 00:08:26,941 Enjoy your tea then. 149 00:08:29,642 --> 00:08:30,681 Hello? 150 00:08:31,512 --> 00:08:32,651 A seizure? 151 00:08:34,281 --> 00:08:36,421 Name, Kim Gyeong Hwa. Age, 28. 152 00:08:36,551 --> 00:08:39,122 She worked at an illegal massage parlor for six years. 153 00:08:40,252 --> 00:08:41,892 Name, Park Hwa Yeong. Age, 34. 154 00:08:41,892 --> 00:08:43,791 She was a bar hostess. 155 00:08:43,791 --> 00:08:46,191 They both were working girls. 156 00:08:46,291 --> 00:08:48,362 That's right, but that's not all they have in common. 157 00:08:48,502 --> 00:08:51,872 All three of them ran off with the prepaid money. 158 00:08:51,872 --> 00:08:52,901 What? 159 00:08:52,901 --> 00:08:55,901 They haven't been in touch with their families for a while... 160 00:08:55,901 --> 00:08:57,571 which is why they weren't reported missing. 161 00:08:57,571 --> 00:09:00,972 It would've stayed that way if the bodies hadn't been found. 162 00:09:00,972 --> 00:09:02,112 Do we have the autopsy report? 163 00:09:02,112 --> 00:09:03,281 Yes, sir. 164 00:09:03,281 --> 00:09:06,712 Their skulls were crushed in and the cause of death was brain damage. 165 00:09:06,781 --> 00:09:10,752 Judging by the circular indentation though, 166 00:09:11,051 --> 00:09:13,622 the murder weapon must be similar to that of the Orphanage Mass Murder. 167 00:09:13,892 --> 00:09:16,021 For instance, a hammer. 168 00:09:16,021 --> 00:09:17,592 Did we check the area around Mount Mugwan? 169 00:09:17,592 --> 00:09:20,061 To the east from the mountain is Jaehwa-dong. 170 00:09:20,061 --> 00:09:22,431 There are many butcher shops and stock markets 171 00:09:22,431 --> 00:09:23,431 Butcheries? 172 00:09:23,431 --> 00:09:25,031 Why don't we look into them? 173 00:09:25,031 --> 00:09:26,431 I hear that... 174 00:09:26,431 --> 00:09:29,771 some butcher shops still use tools like hammers. 175 00:09:34,441 --> 00:09:35,811 You were right. 176 00:09:36,012 --> 00:09:37,612 Jang Do Sik's wife... 177 00:09:37,612 --> 00:09:39,982 visited the VIP ward of Yeonju Hospital. 178 00:09:41,451 --> 00:09:43,181 The rumors were true. 179 00:09:43,882 --> 00:09:45,421 The VIP ward of that hospital... 180 00:09:45,421 --> 00:09:47,992 is always only reserved for his wife specifically. 181 00:09:48,622 --> 00:09:50,821 (Medical Certificate) 182 00:09:50,821 --> 00:09:51,862 (Needs 4 weeks to recover) 183 00:09:51,862 --> 00:09:53,262 That evil jerk. 184 00:09:53,892 --> 00:09:55,701 He smacked her around only in places... 185 00:09:55,801 --> 00:09:57,362 that aren't visible. 186 00:09:58,401 --> 00:09:59,701 What are you going to do? 187 00:10:01,102 --> 00:10:02,301 What else can I do? 188 00:10:02,301 --> 00:10:03,701 We're running out of time, 189 00:10:04,472 --> 00:10:05,671 so we'll take the shortcut. 190 00:10:10,242 --> 00:10:11,681 - Excuse me. - Yes? 191 00:10:11,681 --> 00:10:12,882 - Hello, ma'am. - Hello. 192 00:10:12,882 --> 00:10:15,082 - Could I perhaps ask you something? - Sure. 193 00:10:15,082 --> 00:10:17,622 Do you still use tools like this nowadays? 194 00:10:17,622 --> 00:10:19,122 Sometimes, yes. 195 00:10:20,521 --> 00:10:22,862 How long have you worked here? 196 00:10:22,862 --> 00:10:25,332 - Over 30 years. - 30 years? 197 00:10:26,291 --> 00:10:29,132 Did you work here during the Segyeong Orphanage Mass Murder? 198 00:10:29,362 --> 00:10:30,931 No, not back then. 199 00:10:32,632 --> 00:10:34,472 - Hello. - Hi. 200 00:10:35,441 --> 00:10:36,671 I'm with the police, sir. 201 00:10:36,671 --> 00:10:38,071 Can I ask... 202 00:10:38,811 --> 00:10:40,712 how long you've worked here? 203 00:10:40,712 --> 00:10:42,342 - About 10 years. - 10 years? 204 00:10:43,482 --> 00:10:45,882 Do you know which butcher shop around here has been the longest? 205 00:10:51,451 --> 00:10:52,492 How did it go? 206 00:10:54,222 --> 00:10:55,362 Dong Taek! 207 00:10:56,161 --> 00:10:58,061 I have the address. Let's go. 208 00:10:58,061 --> 00:10:59,132 Let's go. 209 00:11:01,262 --> 00:11:02,332 Wait. 210 00:11:04,061 --> 00:11:05,372 I think this is the place. 211 00:11:05,502 --> 00:11:07,901 This butcher has been around here for the longest. 212 00:11:17,082 --> 00:11:18,352 Is anyone here? 213 00:11:20,811 --> 00:11:21,982 Hello? 214 00:11:26,992 --> 00:11:28,321 Where did everyone go? 215 00:11:29,722 --> 00:11:30,992 No one seems to be here. 216 00:11:30,992 --> 00:11:32,431 Maybe because it's a busy hour. 217 00:11:41,701 --> 00:11:42,901 Who's there? 218 00:12:03,821 --> 00:12:05,061 We heard... 219 00:12:05,661 --> 00:12:07,592 that you've worked here the longest. 220 00:12:07,762 --> 00:12:08,931 That's right. 221 00:12:09,602 --> 00:12:11,301 It's been about 36 years. 222 00:12:11,301 --> 00:12:14,232 Do you still bash the heads in with a hammer? 223 00:12:14,232 --> 00:12:17,171 About 40 percent of the livestock is butchered that way. 224 00:12:17,441 --> 00:12:19,242 It produces better meat. 225 00:12:20,112 --> 00:12:21,212 Why? 226 00:12:21,482 --> 00:12:23,441 Is this because of those bodies you found? 227 00:12:23,941 --> 00:12:26,082 You think I killed them? 228 00:12:27,311 --> 00:12:28,622 That's not it, sir. 229 00:12:28,622 --> 00:12:30,882 You've been around here the longest, 230 00:12:30,882 --> 00:12:32,021 so we wanted to know... 231 00:12:32,021 --> 00:12:34,321 if you found anyone suspicious since the first incident. 232 00:12:34,321 --> 00:12:35,492 The first incident? 233 00:12:35,791 --> 00:12:37,021 Which one? 234 00:12:37,161 --> 00:12:38,892 Sorry? Oh, right. 235 00:12:39,132 --> 00:12:41,232 It's the Segyeong Orphanage Mass Murder, sir. 236 00:12:42,332 --> 00:12:44,102 How is that the first incident? 237 00:12:44,771 --> 00:12:47,102 Someone died of similar causes way before that. 238 00:12:47,372 --> 00:12:48,541 Sorry? 239 00:12:48,541 --> 00:12:52,071 A call girl was found with her head bashed in... 240 00:12:52,171 --> 00:12:54,112 at the foot of the mountain. 241 00:12:54,112 --> 00:12:56,342 - A call girl? - Yes. 242 00:12:56,642 --> 00:12:58,281 She had a kid too. 243 00:12:58,512 --> 00:12:59,811 What's funny was that... 244 00:12:59,951 --> 00:13:03,451 she always wore a blonde wig when she met her Johns. 245 00:13:05,191 --> 00:13:07,222 Why haven't you been around often? 246 00:13:07,222 --> 00:13:08,962 I was thinking that you got bored of me. 247 00:13:08,962 --> 00:13:12,132 It's not like I'm the only man you date, Seon Ho's mom. 248 00:13:12,291 --> 00:13:14,531 Don't call me his mom. You know what my name is. 249 00:13:14,531 --> 00:13:17,561 Of course I do. You're the beautiful Gelsomina. 250 00:13:18,602 --> 00:13:19,701 What are you doing? 251 00:13:19,701 --> 00:13:21,071 Go out and play. 252 00:13:31,342 --> 00:13:33,681 Come here then. 253 00:13:35,722 --> 00:13:37,622 - No way. - Get over here. 254 00:13:38,252 --> 00:13:40,222 I've missed you, you know. 255 00:13:41,321 --> 00:13:42,622 Gelsomina? 256 00:13:42,921 --> 00:13:43,962 I'm not sure. 257 00:13:43,962 --> 00:13:45,992 I guess it was a nickname from when she worked... 258 00:13:45,992 --> 00:13:47,492 at the bar as a hostess. 259 00:13:48,102 --> 00:13:49,762 Wasn't the kid hurt? 260 00:13:49,762 --> 00:13:51,301 Thankfully not. 261 00:13:51,931 --> 00:13:54,132 He was in high school back then, 262 00:13:54,602 --> 00:13:56,541 and the killer missed him... 263 00:13:56,771 --> 00:13:58,411 because he was late from school. 264 00:14:16,691 --> 00:14:19,092 The kid witnessed his mom... 265 00:14:19,262 --> 00:14:21,291 in that brutal state. 266 00:14:22,502 --> 00:14:24,531 So what happened to the son? 267 00:14:24,801 --> 00:14:26,671 After his mother's funeral, 268 00:14:27,102 --> 00:14:28,901 he was sent elsewhere. 269 00:14:29,372 --> 00:14:30,642 Sir, 270 00:14:30,642 --> 00:14:32,811 do you remember the victim's house? 271 00:14:32,911 --> 00:14:34,012 I'm not sure... 272 00:14:34,142 --> 00:14:35,712 if the house is still around. 273 00:14:35,941 --> 00:14:37,781 Go to the dong office... 274 00:14:37,781 --> 00:14:40,181 and ask about the Mount Mugwan house with a mural. 275 00:14:40,181 --> 00:14:41,921 - With a mural? - Yes. 276 00:14:41,921 --> 00:14:45,222 There was a weird painting on the outside wall. 277 00:14:45,222 --> 00:14:48,021 We called it the house with the mural. 278 00:15:04,171 --> 00:15:07,811 - It's okay. - No! No! 279 00:15:07,811 --> 00:15:08,842 No! 280 00:15:08,842 --> 00:15:12,051 (Classroom 5) 281 00:15:12,051 --> 00:15:13,712 After "because"... 282 00:15:13,712 --> 00:15:17,051 comes the subject and verb. 283 00:15:17,051 --> 00:15:19,092 If you see "because of", 284 00:15:19,092 --> 00:15:20,622 a noun comes next, 285 00:15:20,622 --> 00:15:22,321 not a sentence. 286 00:15:22,321 --> 00:15:24,161 In this paragraph... 287 00:15:25,732 --> 00:15:27,061 Welcome, ma'am. 288 00:15:27,061 --> 00:15:29,002 - How are you? - I'm fine. 289 00:15:29,502 --> 00:15:32,071 His class ends in about 20 minutes. 290 00:15:32,071 --> 00:15:34,502 Shall we discuss his progress? 291 00:15:35,002 --> 00:15:36,041 Sure. 292 00:15:46,281 --> 00:15:49,151 Who are these gentlemen? 293 00:15:49,151 --> 00:15:50,222 Hello. 294 00:15:50,982 --> 00:15:53,151 I'm from the Abnormal Crime Special Investigations Unit. 295 00:15:53,551 --> 00:15:55,122 I'm Prosecutor Lee Jae Sang. 296 00:15:56,821 --> 00:15:58,191 What are you doing? 297 00:15:58,191 --> 00:16:01,732 I can't meet you unless it's through an unofficial channel. 298 00:16:02,732 --> 00:16:04,901 I'll call my husband right away. 299 00:16:04,901 --> 00:16:06,632 You won't be able to tell him. 300 00:16:08,472 --> 00:16:09,502 What? 301 00:16:09,502 --> 00:16:12,142 You just met two unfamiliar men. 302 00:16:12,742 --> 00:16:14,212 The moment you tell him, 303 00:16:14,811 --> 00:16:16,982 you'll end up in a hospital's VIP ward. 304 00:16:16,982 --> 00:16:18,252 Four months ago, 305 00:16:18,252 --> 00:16:22,051 my gosh, a broken rib punctured a lung. 306 00:16:22,051 --> 00:16:24,551 You almost died. 307 00:16:25,951 --> 00:16:27,051 (Medical Certificate) 308 00:16:27,051 --> 00:16:28,191 (Chest injury due to rib fracture) 309 00:16:29,462 --> 00:16:31,632 - Listen. - Let's make a deal. 310 00:16:31,732 --> 00:16:32,791 Ma'am. 311 00:16:33,561 --> 00:16:35,262 I'll rescue you. 312 00:16:36,431 --> 00:16:38,931 - What do you mean? - We believe that... 313 00:16:38,931 --> 00:16:40,571 your husband was involved with... 314 00:16:40,571 --> 00:16:43,602 the Segyeong Orphanage Mass Murder and Mount Mugwan corpse. 315 00:16:44,171 --> 00:16:46,271 You were married for 20 years. 316 00:16:46,612 --> 00:16:49,882 I believe you know a few of his secrets. 317 00:16:50,212 --> 00:16:51,411 You're mistaken. 318 00:16:51,411 --> 00:16:54,112 - Ma'am. - Even if I did, he's my husband. 319 00:16:54,681 --> 00:16:58,622 Do you think I'd hand him over to you? 320 00:17:00,651 --> 00:17:02,022 Then what about your son? 321 00:17:03,122 --> 00:17:04,921 - What? - He'll be exposed to... 322 00:17:04,921 --> 00:17:06,691 your husband's violence too. 323 00:17:07,431 --> 00:17:10,761 Will you ruin his life because of your indecisiveness? 324 00:17:12,832 --> 00:17:14,272 You're so rude. 325 00:17:14,272 --> 00:17:16,272 This offer is only valid for a day. 326 00:17:16,501 --> 00:17:20,142 Once he becomes mayor, it'll be harder to break free. 327 00:17:21,681 --> 00:17:23,711 Welcome, everybody. 328 00:17:23,711 --> 00:17:24,911 (Grandparent and Child Support) 329 00:17:26,112 --> 00:17:27,552 Come on in. 330 00:17:27,552 --> 00:17:29,552 - Hello. - Thanks so much. 331 00:17:29,552 --> 00:17:31,951 You're so cute. Sit down. 332 00:17:31,951 --> 00:17:33,622 Greet the nice gentleman. 333 00:17:33,622 --> 00:17:35,661 - He'll be great one day. - Will he? 334 00:17:35,661 --> 00:17:36,862 He'll be a fine man. 335 00:17:36,862 --> 00:17:37,991 If you let him be, 336 00:17:39,491 --> 00:17:42,001 you'll suffer his abuse the rest of your life, 337 00:17:42,701 --> 00:17:44,701 then end up being a victim of murder. 338 00:17:45,471 --> 00:17:47,772 Don't you want to see your son grow up? 339 00:17:47,772 --> 00:17:49,072 Welcome. 340 00:17:49,171 --> 00:17:51,072 You're so pretty. 341 00:17:51,072 --> 00:17:52,542 Go sit down. 342 00:17:53,272 --> 00:17:55,812 - Welcome. How old are you? - Hello. 343 00:17:55,812 --> 00:17:57,741 - I'm 10. - Good. Welcome. 344 00:18:02,451 --> 00:18:04,721 I'm so very excited. 345 00:18:05,122 --> 00:18:06,151 Are you? 346 00:18:07,751 --> 00:18:10,991 Are we far away from Babel's facilities? 347 00:18:10,991 --> 00:18:12,632 We're almost there. 348 00:18:22,971 --> 00:18:26,642 What has the police done so far? 349 00:18:27,511 --> 00:18:29,711 The Segyeong Orphanage Mass Murder... 350 00:18:31,241 --> 00:18:33,312 might not be the first case. 351 00:18:35,882 --> 00:18:39,251 Let's check out the mural house first thing tomorrow. 352 00:18:41,691 --> 00:18:43,562 If we'd investigated properly then, 353 00:18:45,691 --> 00:18:48,901 could we have prevented the other casualties? 354 00:18:55,971 --> 00:18:57,201 Hey. 355 00:18:58,241 --> 00:19:00,042 - Did you find out? - Yes. 356 00:19:00,312 --> 00:19:02,941 It's so isolated that... 357 00:19:02,941 --> 00:19:04,741 there were no cameras or witnesses. 358 00:19:04,741 --> 00:19:07,651 So they considered it as a homicide by a robber? 359 00:19:07,651 --> 00:19:08,681 Yes. 360 00:19:09,481 --> 00:19:10,721 The thing is... 361 00:19:11,421 --> 00:19:12,451 What? 362 00:19:12,451 --> 00:19:15,122 The prosecutor in charge of the case then... 363 00:19:15,761 --> 00:19:17,421 was Kang Yun Ki. 364 00:19:17,421 --> 00:19:20,731 What? Yulgaek Law Firm's CEO? 365 00:19:20,731 --> 00:19:21,761 Yes. 366 00:19:23,332 --> 00:19:26,201 My grandmother struggled with poverty to raise me. 367 00:19:26,201 --> 00:19:28,701 I know how hard things are for grandparents and kids. 368 00:19:28,941 --> 00:19:33,241 I'll find a way to look after your health as well. 369 00:19:33,241 --> 00:19:34,971 - Thank you. - Thanks. 370 00:19:34,971 --> 00:19:36,181 Don't worry. 371 00:19:36,812 --> 00:19:38,011 I'll help out. 372 00:19:38,612 --> 00:19:41,981 You have a handsome son, Mr. Jang. 373 00:19:41,981 --> 00:19:44,552 He looks like a grown man in that suit. 374 00:19:44,552 --> 00:19:45,822 Does he? 375 00:19:47,052 --> 00:19:50,362 You're right. The orange tie suits him well. 376 00:19:51,661 --> 00:19:55,431 Isn't orange Kangho Party's color? 377 00:19:57,931 --> 00:19:58,971 Oh, dear. 378 00:19:59,772 --> 00:20:02,602 My son must be a mole. 379 00:20:26,431 --> 00:20:27,461 Honey. 380 00:20:27,961 --> 00:20:29,362 I'm sorry, Father. 381 00:20:29,362 --> 00:20:31,062 You stupid fool. 382 00:20:31,062 --> 00:20:33,272 How dare you insult me like that? 383 00:20:33,272 --> 00:20:35,372 Don't you know my ratings have fallen? 384 00:20:35,372 --> 00:20:38,671 I'm trying so hard to put up with the poor and ignorant. 385 00:20:38,671 --> 00:20:40,812 How dare you make things worse for me? 386 00:20:41,342 --> 00:20:44,411 Honey, please. It's all my fault. 387 00:20:44,411 --> 00:20:47,052 Do you know you're responsible? 388 00:20:47,052 --> 00:20:49,052 For raising him wrong? 389 00:20:49,052 --> 00:20:51,052 No, it's my fault, Father. 390 00:20:51,892 --> 00:20:52,951 Get out of the way. 391 00:20:54,352 --> 00:20:55,921 I said get out of the way. 392 00:20:57,092 --> 00:20:58,931 - Ji Hun. - Mom. 393 00:21:00,532 --> 00:21:03,431 Stay here. Stay right here. 394 00:21:03,431 --> 00:21:05,602 - Mom. Mom. - Stay here. 395 00:21:06,332 --> 00:21:10,701 Honey, please calm down. I'm sorry. It's my fault. 396 00:21:10,701 --> 00:21:12,842 I told you, didn't I? 397 00:21:12,842 --> 00:21:17,011 That the kid's mistakes are all down to the mom. 398 00:21:18,441 --> 00:21:20,181 No! No. 399 00:21:20,181 --> 00:21:22,822 Darling, please, calm down. 400 00:21:22,822 --> 00:21:24,852 - Please calm down. - Mom. 401 00:21:25,181 --> 00:21:26,921 Stay still, okay? 402 00:21:28,892 --> 00:21:30,221 Mom! 403 00:21:30,592 --> 00:21:32,362 Get a grip. 404 00:21:41,832 --> 00:21:43,072 Mom. 405 00:21:47,142 --> 00:21:48,642 - Mom! - Will you learn? 406 00:22:02,122 --> 00:22:04,392 - Listen to your teacher, Bo Na. - Okay. 407 00:22:04,392 --> 00:22:06,092 - Have fun. - Bye, Dad. 408 00:22:06,092 --> 00:22:07,892 - Bye. - Bye. 409 00:22:07,892 --> 00:22:10,532 - Bye-bye. - Bye-bye, Dad. 410 00:22:11,761 --> 00:22:13,032 My baby. 411 00:22:18,241 --> 00:22:19,872 I want to touch you again. 412 00:22:35,691 --> 00:22:37,562 Why is she... 413 00:23:06,691 --> 00:23:08,151 What's wrong? 414 00:23:08,322 --> 00:23:11,022 I'm worried. She never drinks. 415 00:23:12,761 --> 00:23:15,062 Kang Yun Ki was in charge of the orphanage case too. 416 00:23:15,062 --> 00:23:16,102 Exactly. 417 00:23:16,401 --> 00:23:19,372 And he never considered that it could be a serial murder case. 418 00:23:20,632 --> 00:23:22,971 That gives me a bad feeling. 419 00:23:23,372 --> 00:23:24,441 About what? 420 00:23:24,671 --> 00:23:27,011 About why Lee Jae Sang joined us. 421 00:23:27,812 --> 00:23:31,511 What if Yulgaek sent him and not the Prosecutors' Office? 422 00:23:34,282 --> 00:23:35,651 This is bad. 423 00:23:35,651 --> 00:23:38,322 Once I finish the homework that's left for me, 424 00:23:40,122 --> 00:23:41,552 I'll disappear for good. 425 00:23:50,802 --> 00:23:52,001 Si On, look ahead! 426 00:23:53,032 --> 00:23:54,132 Darn it! 427 00:23:55,602 --> 00:23:56,642 Hey! 428 00:24:01,911 --> 00:24:03,542 You scumbag. 429 00:24:03,542 --> 00:24:05,951 You jerk. Who are you? 430 00:24:06,082 --> 00:24:07,981 Si On. Are you okay? 431 00:24:08,251 --> 00:24:09,282 Darn it. 432 00:24:09,282 --> 00:24:11,522 Ra Si On. Wake up! 433 00:24:21,161 --> 00:24:22,632 The wound was deep. 434 00:24:22,901 --> 00:24:24,401 She needs sutures once the bleeding stops. 435 00:24:24,401 --> 00:24:27,032 - Is she badly hurt? - Yes. 436 00:24:27,032 --> 00:24:30,471 Just a little deeper and she could've damaged a vein. 437 00:24:56,132 --> 00:24:57,231 You're up. 438 00:24:57,661 --> 00:24:59,102 You'll get stitched up soon. 439 00:25:00,971 --> 00:25:02,201 You again? 440 00:25:05,001 --> 00:25:06,072 Yes. 441 00:25:07,272 --> 00:25:08,711 I brought you here. 442 00:25:08,711 --> 00:25:10,582 Why won't you get lost? 443 00:25:10,882 --> 00:25:11,911 What? 444 00:25:12,151 --> 00:25:13,782 Why do you keep lurking around... 445 00:25:17,181 --> 00:25:18,751 and breaking my heart? 446 00:25:27,961 --> 00:25:29,032 I'm sorry. 447 00:25:30,562 --> 00:25:32,602 What is this homework that you said... 448 00:25:36,441 --> 00:25:37,542 you must do? 449 00:25:39,612 --> 00:25:40,872 Can you... 450 00:25:42,142 --> 00:25:43,481 Can you please... 451 00:25:46,382 --> 00:25:47,852 be honest just for once? 452 00:25:51,382 --> 00:25:52,792 It's to protect you. 453 00:25:54,822 --> 00:25:55,991 What? 454 00:26:09,671 --> 00:26:10,901 Where... 455 00:26:12,001 --> 00:26:13,312 am I? 456 00:26:26,421 --> 00:26:27,951 (Pastor Park Ki Beom) 457 00:26:37,501 --> 00:26:39,931 Yes, how did it go? 458 00:26:40,332 --> 00:26:41,802 It just ended. 459 00:26:41,901 --> 00:26:43,241 Great work. 460 00:26:43,872 --> 00:26:45,272 Let's get it started tomorrow. 461 00:26:45,272 --> 00:26:46,471 Yes, sir. 462 00:26:50,981 --> 00:26:52,112 Si On. 463 00:26:53,951 --> 00:26:55,011 I... 464 00:26:56,382 --> 00:26:57,822 can't leave yet. 465 00:27:00,921 --> 00:27:02,122 Because... 466 00:27:05,362 --> 00:27:07,132 I have to protect you. 467 00:27:11,901 --> 00:27:14,102 Your guardian told you what will happen, right? 468 00:27:56,241 --> 00:27:57,941 It'll hurt more... 469 00:28:00,411 --> 00:28:01,751 once you face the truth. 470 00:28:02,582 --> 00:28:04,382 So keep your eyes on me, Si On. 471 00:28:10,691 --> 00:28:11,961 You can begin now. 472 00:28:43,862 --> 00:28:46,731 (Welcome 2 Life) 473 00:28:46,731 --> 00:28:48,761 Why do you keep lurking around Si On? 474 00:28:48,761 --> 00:28:50,302 If I did it on purpose, what will you do? 475 00:28:50,302 --> 00:28:51,901 Do you want me to show you now? 476 00:28:51,901 --> 00:28:53,471 What do you mean, Jang Do Sik's wife is here? 477 00:28:53,471 --> 00:28:54,701 I made an offer. 478 00:28:54,701 --> 00:28:56,471 What will you get in return for taking the evidence? 479 00:28:56,471 --> 00:28:58,441 I will defend you myself. 480 00:28:58,441 --> 00:29:00,671 You're going to quit working as a prosecutor? 481 00:29:00,971 --> 00:29:02,711 There's the weapon. 482 00:29:02,941 --> 00:29:05,211 A hammer completely covered in blood. 32674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.