All language subtitles for Wallace _ Gromit_ Vengeance Most Fowl (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:11,920 RAIN PATTERS 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,200 THUNDER RUMBLES 3 00:00:38,640 --> 00:00:39,920 LINE CONNECT TONE 4 00:00:39,960 --> 00:00:41,320 Ello, ello, ello? 5 00:00:41,360 --> 00:00:43,280 Oh, is that the police? 6 00:00:43,320 --> 00:00:46,520 We've got someone here you might be interested in. 7 00:00:46,560 --> 00:00:47,600 Mm-hm! 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,080 I think we've just foiled a robbery! 9 00:00:54,040 --> 00:00:56,080 SIREN WAILS 10 00:00:56,120 --> 00:00:58,480 REPORTERS CLAMOUR 11 00:01:07,680 --> 00:01:09,200 DOOR SLAMS SHUT 12 00:01:18,480 --> 00:01:23,000 Feathers McGraw, you have been found guilty of the attempted robbery 13 00:01:23,040 --> 00:01:25,480 of the Blue Diamond. 14 00:01:25,520 --> 00:01:28,760 If not for the actions of two upstanding citizens, 15 00:01:28,800 --> 00:01:32,680 you would have succeeded in your wicked plan. 16 00:01:32,720 --> 00:01:37,200 Therefore, it is the decision of this court that, for the rest of 17 00:01:37,240 --> 00:01:43,480 your natural life, you be removed to a high-security institution. 18 00:01:45,360 --> 00:01:48,280 CHILDREN LAUGH 19 00:01:51,880 --> 00:01:54,320 There's no escape from here. 20 00:01:54,360 --> 00:01:57,480 So don't even think about it. 21 00:01:57,520 --> 00:01:59,080 THEY GASP 22 00:01:59,120 --> 00:02:00,480 CELL DOOR SLAMS 23 00:02:54,960 --> 00:02:57,000 ALARM CLOCK RINGS 24 00:03:01,400 --> 00:03:03,920 LOUD WHIRRING 25 00:03:16,880 --> 00:03:18,960 BUZZER 26 00:03:19,000 --> 00:03:20,800 INTERCOM: Get me up, Gromit! 27 00:03:20,840 --> 00:03:23,400 Another great day of inventing beckons! 28 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Ha-ha! 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,360 Oh-ho! 30 00:03:28,400 --> 00:03:29,880 Oh, top dog! 31 00:03:34,920 --> 00:03:37,080 Here we go-o-o-o! 32 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 Wahey! 33 00:03:43,960 --> 00:03:45,800 Oh, lovely! 34 00:03:47,840 --> 00:03:49,360 VACUUM WHIRS 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,280 Ooh! Tickles! 36 00:03:56,320 --> 00:03:57,600 Oh, oh! 37 00:03:57,640 --> 00:03:58,640 Ooh! 38 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Wahey! 39 00:04:02,280 --> 00:04:03,800 Wa-a-a-hey! 40 00:04:05,360 --> 00:04:06,400 We-e-eee! 41 00:04:10,280 --> 00:04:11,600 Woohoo! 42 00:04:11,640 --> 00:04:12,880 Ooh...! 43 00:04:12,920 --> 00:04:13,920 Hoo-hoo! 44 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 Huh? Oh. 45 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 Oh! 46 00:04:21,040 --> 00:04:22,240 Ah! 47 00:04:22,280 --> 00:04:23,440 Hit it, Gromit! 48 00:04:26,360 --> 00:04:27,720 Wahe-e-eey! 49 00:04:27,760 --> 00:04:28,840 DING! 50 00:04:30,320 --> 00:04:31,640 Ugh! 51 00:04:31,680 --> 00:04:33,240 Morning, Gromit! 52 00:04:33,280 --> 00:04:34,440 Oh! 53 00:04:34,480 --> 00:04:36,520 How's my favourite pooch, hmm? 54 00:04:38,520 --> 00:04:39,920 Oh, you do look after me, lad. 55 00:04:42,480 --> 00:04:44,400 MUTTERING: Oh, very interesting... 56 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 Oh, I must say... 57 00:04:46,080 --> 00:04:47,800 Mm. 58 00:04:47,840 --> 00:04:49,120 Oh, yes... 59 00:04:53,040 --> 00:04:54,880 Mm. Hmm. 60 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 Mm! 61 00:05:02,040 --> 00:05:03,400 Mm... Mm! 62 00:05:03,440 --> 00:05:05,120 Cracking toast, Gromit. 63 00:05:13,800 --> 00:05:16,600 Oh, dear. More bills? 64 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 Inventing doesn't come cheap, does it? 65 00:05:21,880 --> 00:05:24,800 Maybe I'm just making too many gadgets. 66 00:05:29,400 --> 00:05:31,520 Oh, don't worry, lad. 67 00:05:31,560 --> 00:05:33,360 We'll think of something. 68 00:05:34,920 --> 00:05:37,640 You look like you need a good pat. 69 00:05:37,680 --> 00:05:39,160 Come here! 70 00:05:43,040 --> 00:05:44,560 That's it, lad! 71 00:05:44,600 --> 00:05:47,000 My new Pat-O-Matic will oblige. 72 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 BEEP! 73 00:05:49,760 --> 00:05:51,480 MECHANICAL SQUEAKING 74 00:05:51,520 --> 00:05:53,880 And if you think that's progress, wait till you see 75 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 the next thing I'm working on! 76 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Hmm! 77 00:05:59,240 --> 00:06:00,360 Ooh! 78 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 Ha, ha.. Oh... 79 00:06:06,160 --> 00:06:07,280 EXCITEDLY: Ooh...! 80 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 BIRDSONG CHORUS 81 00:06:11,480 --> 00:06:12,960 INSECTS BUZZ 82 00:06:16,520 --> 00:06:18,360 GROMIT INHALES DEEPLY 83 00:06:31,040 --> 00:06:32,800 LOW RUMBLING 84 00:06:34,200 --> 00:06:36,360 Look out, lad! Coming through! 85 00:06:37,600 --> 00:06:38,880 Phew! 86 00:06:38,920 --> 00:06:41,400 Don't think I haven't noticed, Gromit. 87 00:06:41,440 --> 00:06:44,960 You spend ages toiling away in this garden. 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,920 Well, no more! 89 00:06:46,960 --> 00:06:48,520 WALLACE CLAPS 90 00:06:48,560 --> 00:06:50,960 THUD! THUD! 91 00:06:58,040 --> 00:06:59,280 He-hey! 92 00:07:02,160 --> 00:07:06,120 This is my latest invention - a smart gnome. 93 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 Hi! 94 00:07:07,560 --> 00:07:09,520 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 95 00:07:09,560 --> 00:07:11,520 Call me NORBOT! 96 00:07:11,560 --> 00:07:13,760 Norbot, meet Gromit. 97 00:07:13,800 --> 00:07:16,120 Pleased to meet you, Master Gromit! 98 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 He's very friendly. 99 00:07:20,360 --> 00:07:22,320 CHUCKLING: Oh, steady on, Norbot! 100 00:07:22,360 --> 00:07:23,880 Well, go on, chuck. 101 00:07:23,920 --> 00:07:26,880 Why don't you put him through his little paces? 102 00:07:26,920 --> 00:07:28,840 He's voice-activated. 103 00:07:30,120 --> 00:07:31,920 Ha-ha! Bit shy, are we? 104 00:07:31,960 --> 00:07:33,120 All right. 105 00:07:33,160 --> 00:07:36,680 Norbot, make Gromit's garden neat and tidy. 106 00:07:36,720 --> 00:07:38,080 Neat and tidy! 107 00:07:39,640 --> 00:07:41,720 Yes, Mr Wallace! 108 00:07:41,760 --> 00:07:44,440 I've pre-programmed him for you, lad. 109 00:07:44,480 --> 00:07:48,600 He's watched every episode of DIY Garden Squad there is. 110 00:07:48,640 --> 00:07:52,880 Only two hours to go, and they still haven't got the patio down! 111 00:07:52,920 --> 00:07:56,760 Just watch him do all those tedious gardening tasks. 112 00:07:59,040 --> 00:08:00,600 Chop, chop, chop! 113 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 RUMBLING 114 00:08:03,320 --> 00:08:04,560 Mowing! 115 00:08:04,600 --> 00:08:06,240 Oh, ho-ho! Wahey! 116 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 More mowing! 117 00:08:07,600 --> 00:08:08,880 WALLACE CHUCKLES 118 00:08:08,920 --> 00:08:10,240 Don't forget the edges. 119 00:08:10,280 --> 00:08:11,400 Strimmer! 120 00:08:12,680 --> 00:08:14,160 Careful, lad. 121 00:08:18,120 --> 00:08:19,960 Pointlessly blowing leaves around! 122 00:08:21,040 --> 00:08:22,760 Oh, whoops-a-daisy. 123 00:08:24,880 --> 00:08:26,440 Hedge trim! 124 00:08:26,480 --> 00:08:28,120 Last bit of mowing! 125 00:08:33,640 --> 00:08:35,800 ♪ I'm a happy nifty Norbot 126 00:08:35,840 --> 00:08:37,760 ♪ I love to do a job! ♪ 127 00:08:41,360 --> 00:08:42,840 Neat and tidy! 128 00:08:44,000 --> 00:08:45,360 Oh... Oh! 129 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 NEIGHBOURS EXCLAIM 130 00:08:46,840 --> 00:08:48,760 Oh, he's a little treasure, that one. 131 00:08:48,800 --> 00:08:50,520 Amazing job. 132 00:08:50,560 --> 00:08:52,600 And very convenient. 133 00:08:52,640 --> 00:08:54,080 Well, well. 134 00:08:54,120 --> 00:08:56,480 Looks like you've "made the cut", Norbot. 135 00:08:56,520 --> 00:08:58,400 Better take a bow. 136 00:08:58,440 --> 00:09:00,120 Bowing! 137 00:09:00,160 --> 00:09:02,600 Bowing again! Where did you get him from? Thank you! 138 00:09:02,640 --> 00:09:05,320 Well, actually, I made him myself. 139 00:09:05,360 --> 00:09:08,040 What fun! Is he for hire? 140 00:09:08,080 --> 00:09:10,600 Is he for hire? Ha-ha... 141 00:09:10,640 --> 00:09:12,760 Oh... TING 142 00:09:15,680 --> 00:09:17,680 Come on, I need your help. 143 00:09:20,320 --> 00:09:22,520 Not you, lad. Norbot. 144 00:09:22,560 --> 00:09:24,080 Yes, Mr Wallace. 145 00:09:24,120 --> 00:09:26,320 How may I assist? 146 00:09:26,360 --> 00:09:29,600 Come along, Norbot, lad. We've got work to do. 147 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 Righto, Mr Wallace. 148 00:09:34,000 --> 00:09:36,640 It's a crime. That's what it is, a crime! 149 00:09:36,680 --> 00:09:39,040 That you and I can't be together. 150 00:09:39,080 --> 00:09:40,680 Mwah! 151 00:09:40,720 --> 00:09:43,040 Not yet, my sweetness. 152 00:09:43,080 --> 00:09:44,160 Soon, though. 153 00:09:44,200 --> 00:09:46,440 KNOCK AT DOOR Oh...! Eh? 154 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 Got a mo', Chief? Wha...? 155 00:09:48,120 --> 00:09:51,400 I've just finished my investigation into that missing bike saddle. 156 00:09:51,440 --> 00:09:54,720 I've got witness interviews, crime scene reports, full forensics. 157 00:09:54,760 --> 00:09:56,120 Mukherjee... 158 00:09:56,160 --> 00:09:58,120 AND I checked the National Bike Saddle database. 159 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 There isn't one, apparently. 160 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 Mukherjee! Chief? 161 00:10:01,360 --> 00:10:02,600 Oh... 162 00:10:02,640 --> 00:10:04,520 How long have you been with us now? 163 00:10:04,560 --> 00:10:06,440 Since 9am this morning, Chief. 164 00:10:06,480 --> 00:10:09,760 Well, you can forget what you've learned at training college. 165 00:10:09,800 --> 00:10:12,680 Because at the end of the day, there's just one thing that matters 166 00:10:12,720 --> 00:10:15,200 in this job - a copper's gut. 167 00:10:15,240 --> 00:10:17,240 Copper's gut, sir? Instinct! 168 00:10:18,640 --> 00:10:20,520 The important stuff's not up here. 169 00:10:20,560 --> 00:10:22,280 It's down here. 170 00:10:22,320 --> 00:10:25,240 Yeah, I've got quite a copper's gut meself, actually. 171 00:10:25,280 --> 00:10:27,320 Oh, I can see that, Chief. 172 00:10:27,360 --> 00:10:29,240 I mean, I, uh... MUKHERJEE LAUGHS NERVOUSLY 173 00:10:29,280 --> 00:10:31,560 I didn't mean I can see... 174 00:10:31,600 --> 00:10:33,080 ..it. 175 00:10:33,120 --> 00:10:34,720 Oh! Is that Feathers McGraw? 176 00:10:34,760 --> 00:10:36,280 Oh, what?! Where?! 177 00:10:37,640 --> 00:10:39,640 Oh, that. 178 00:10:39,680 --> 00:10:42,240 Well, there you go - a copper's gut. 179 00:10:42,280 --> 00:10:44,080 He stole the Blue Diamond, right? 180 00:10:44,120 --> 00:10:45,480 Oh, he tried. 181 00:10:45,520 --> 00:10:48,520 But he couldn't escape the long arm of the law. 182 00:10:48,560 --> 00:10:51,520 Oh, yes, I played my part. 183 00:10:51,560 --> 00:10:54,440 PHONE RINGS 184 00:10:54,480 --> 00:10:55,960 Ello, ello, ello? 185 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 WALLACE: Oh, is that the police? 186 00:10:58,040 --> 00:11:00,760 The Blue Diamond ended up back in the museum vault. 187 00:11:02,360 --> 00:11:05,880 I locked it up meself, well out of harm's way. 188 00:11:07,280 --> 00:11:09,440 Oh, I'd love to crack a case like that. 189 00:11:09,480 --> 00:11:11,320 You must be dead proud, Chief. 190 00:11:11,360 --> 00:11:13,400 It's not... it's not about pride, Mukherjee. 191 00:11:13,440 --> 00:11:15,120 It's about duty. 192 00:11:15,160 --> 00:11:18,040 Which is why I've accepted one last task 193 00:11:18,080 --> 00:11:19,520 before I hang up me truncheon. 194 00:11:19,560 --> 00:11:20,840 Oh? 195 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 The new Blue Diamond exhibition. 196 00:11:22,920 --> 00:11:24,680 The diamond's going back on display? 197 00:11:24,720 --> 00:11:26,160 Oh, aye. 198 00:11:26,200 --> 00:11:28,640 I've designed all the security arrangements meself. 199 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 Foolproof. 200 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 Yeah! 201 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 Well, not unless Feathers cuts a hole in that skylight. 202 00:11:34,280 --> 00:11:35,440 Skylight? 203 00:11:35,480 --> 00:11:37,060 Or He removes the back plate off the air con. 204 00:11:37,080 --> 00:11:38,240 Air what? 205 00:11:38,280 --> 00:11:40,260 Oh! Actually, he could just get in through the gift shop. 206 00:11:40,280 --> 00:11:41,600 There's a gift shop?! 207 00:11:41,640 --> 00:11:44,200 Look, Feathers isn't going to get in, is he? 208 00:11:44,240 --> 00:11:46,440 He's safely banged up in the zoo. 209 00:11:46,480 --> 00:11:48,680 Literally doing bird. 210 00:11:48,720 --> 00:11:51,560 Now, I've got a grand opening to prepare for. 211 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 So get out there on the beat. Burn some shoe leather. 212 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 Yes! 213 00:11:55,800 --> 00:11:57,760 Ahem. I mean, yes... sir. 214 00:11:57,800 --> 00:11:59,200 Hrmph! 215 00:11:59,240 --> 00:12:00,640 DOOR SLAMS 216 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 WALLACE: Oh, yes. 217 00:12:02,200 --> 00:12:05,960 That's it, Norbot, make the letters nice and big. 218 00:12:06,000 --> 00:12:08,480 Oh-ho! Oh, that's just smashing. 219 00:12:10,000 --> 00:12:12,440 I think you're going to like this, Gromit. 220 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 Ta-da! 221 00:12:13,960 --> 00:12:15,760 Ta-d-a-aa! 222 00:12:15,800 --> 00:12:17,960 Gnome Improvements! 223 00:12:18,000 --> 00:12:20,680 A Gnome-based garden and maintenance service. 224 00:12:20,720 --> 00:12:25,200 Woohoo! I told you we'd find a way to pay the bills, lad. 225 00:12:28,680 --> 00:12:29,840 Uh, Norbot? 226 00:12:29,880 --> 00:12:31,520 Haven't you missed something? 227 00:12:31,560 --> 00:12:33,520 Oh! Yes, Mr Wallace. 228 00:12:39,280 --> 00:12:40,720 Oh, yes, very good. 229 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 Good job, Norbot. 230 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 Oh, yes. 231 00:12:43,760 --> 00:12:45,160 BEEP! BEEP! 232 00:12:45,200 --> 00:12:46,840 Yoo-hoo! Hmm? 233 00:12:46,880 --> 00:12:49,040 Oh, it's Up North News! 234 00:12:49,080 --> 00:12:51,680 Maybe they've heard about our Norbot. 235 00:12:51,720 --> 00:12:54,760 Oh, this'll be great for publicity. 236 00:12:54,800 --> 00:12:56,920 And now, Up North News, 237 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 presented by Anton Deck! 238 00:13:01,960 --> 00:13:03,520 Good evening. 239 00:13:03,560 --> 00:13:06,320 Now, we've all heard of cutting-edge technology - 240 00:13:06,360 --> 00:13:09,360 but how about cutting HEDGE technology? 241 00:13:09,400 --> 00:13:10,640 Hee-hee! 242 00:13:10,680 --> 00:13:13,240 Onya Doorstep has more. 243 00:13:13,280 --> 00:13:18,320 Meet Norbot, the latest thing in GNOME help. 244 00:13:18,360 --> 00:13:22,360 He's the brainchild of a smart-thinking local inventor. 245 00:13:22,400 --> 00:13:24,440 Oh, "smart-thinking". 246 00:13:24,480 --> 00:13:26,240 Oh, thank you very much. 247 00:13:27,760 --> 00:13:31,600 So, Wallace, what can Norbot do around the house? 248 00:13:31,640 --> 00:13:35,800 Oh, well, pretty much everything, Ms Doorstep. 249 00:13:35,840 --> 00:13:38,400 No job is too small! 250 00:13:38,440 --> 00:13:40,720 ♪ I'm a happy nifty Norbot 251 00:13:40,760 --> 00:13:42,640 ♪ I like to trim the hedge! ♪ 252 00:13:42,680 --> 00:13:44,440 Ta-da! 253 00:13:44,480 --> 00:13:45,920 Artistic! 254 00:13:45,960 --> 00:13:49,320 I've been testing him out here in my own garden, 255 00:13:49,360 --> 00:13:52,200 and he's done a cracking job, as you can see. 256 00:13:53,680 --> 00:13:57,040 He certainly seems very user-friendly, to use the jargon. 257 00:13:58,720 --> 00:14:02,640 So, what inspired you to create this handy device, Mr Wallace? 258 00:14:02,680 --> 00:14:05,360 Oh, I've always loved inventing. 259 00:14:05,400 --> 00:14:07,440 Making things that help people. 260 00:14:07,480 --> 00:14:10,320 And Norbot is so very helpful. 261 00:14:10,360 --> 00:14:14,120 I'd say he's my greatest invention so far. 262 00:14:14,160 --> 00:14:15,960 We charge him up every night, 263 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 and the next day he's raring to go again. 264 00:14:19,040 --> 00:14:21,680 He seems very obliging. 265 00:14:21,720 --> 00:14:24,880 Oh, whatever your problem... he's the answer! 266 00:14:27,720 --> 00:14:30,600 Well, sounds like this little gnome is going to make 267 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 a huge difference around here. 268 00:14:33,560 --> 00:14:37,280 This is Onya Doorstep, for Up North News. 269 00:14:39,960 --> 00:14:41,640 Cage inspection! 270 00:14:43,760 --> 00:14:45,640 CAGE DOOR OPENS 271 00:14:51,360 --> 00:14:53,440 Move aside, jailbird! 272 00:14:57,480 --> 00:14:58,680 All clear. 273 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 SCOFFING: What a deadbeat. 274 00:15:01,800 --> 00:15:04,000 Don't know why everybody thinks he's so clever. 275 00:15:04,040 --> 00:15:05,280 DOOR SLAMS 276 00:15:10,480 --> 00:15:12,440 AI, lad! 277 00:15:12,480 --> 00:15:15,760 See how embracing technology makes our life better? 278 00:15:17,480 --> 00:15:20,480 I mean, thanks to that handy device, we haven't had to 279 00:15:20,520 --> 00:15:23,120 use the old teapot for years. 280 00:15:23,160 --> 00:15:24,440 Ha-ha! 281 00:15:24,480 --> 00:15:27,640 Oh, yes, tech - that's the thing. 282 00:15:27,680 --> 00:15:30,040 So long as it knows who's boss, of course. 283 00:15:30,080 --> 00:15:31,760 NORBOT WHIRS RAPIDLY 284 00:15:31,800 --> 00:15:33,760 Ho-ho! Oh, look at him go! 285 00:15:36,920 --> 00:15:38,240 Ta-da! 286 00:15:38,280 --> 00:15:39,440 Oh! 287 00:15:39,480 --> 00:15:41,080 A Wallace onesie! 288 00:15:41,120 --> 00:15:43,760 Oh, that's champion that is, Norbot. 289 00:15:43,800 --> 00:15:45,120 Oh-ho! 290 00:15:45,160 --> 00:15:47,160 A Wallace onesie! 291 00:15:47,200 --> 00:15:48,560 Oh. 292 00:15:48,600 --> 00:15:50,600 Oh, I think this'll fit perfectly. 293 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 Perfectly! 294 00:15:55,240 --> 00:15:58,040 CLASSICAL MUSIC PLAYS 295 00:16:03,640 --> 00:16:04,880 DOOR OPENS 296 00:16:06,320 --> 00:16:08,760 NORBOT HUMS TUNELESSLY 297 00:16:08,800 --> 00:16:11,040 Evening, Master Gromit. 298 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 MUSIC CUTS OUT 299 00:16:17,240 --> 00:16:18,640 BUTTON CLICKS 300 00:16:21,560 --> 00:16:23,640 MECHANICAL WHIRRING 301 00:16:26,520 --> 00:16:27,880 Norbot recharge time! 302 00:16:29,520 --> 00:16:32,120 NORBOT GURGLES LOUDLY 303 00:16:39,960 --> 00:16:43,120 NORBOT TRILLS LOUDLY 304 00:16:50,760 --> 00:16:54,600 NORBOT GURGLES 305 00:16:57,640 --> 00:17:00,840 PULSING HUM 306 00:17:03,040 --> 00:17:04,600 NORBOT POWERS DOWN 307 00:17:10,520 --> 00:17:12,840 NORBOT TRILLS LOUDLY 308 00:17:12,880 --> 00:17:15,120 PULSING HUM 309 00:17:15,160 --> 00:17:18,200 Recharge nearly 1%. 310 00:17:18,240 --> 00:17:20,800 NORBOT GURGLES 311 00:17:38,680 --> 00:17:41,040 Recharge time re-activated. 312 00:17:41,080 --> 00:17:44,000 NORBOT GURGLES 313 00:17:50,040 --> 00:17:53,000 Recharge nearly 2%. 314 00:17:55,080 --> 00:17:56,480 SWITCH CLICKS 315 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 COMPUTER HUMS 316 00:18:02,160 --> 00:18:05,320 NORBOT GURGLES 317 00:18:12,520 --> 00:18:14,600 THUNDER RUMBLES 318 00:18:28,720 --> 00:18:30,640 THUNDER RUMBLES 319 00:18:30,680 --> 00:18:33,080 SAW SCRAPES 320 00:18:33,120 --> 00:18:34,880 METALLIC CLANGING 321 00:18:39,000 --> 00:18:41,160 GEARS CLANK 322 00:18:43,600 --> 00:18:46,000 THUNDER RUMBLES 323 00:18:57,080 --> 00:18:59,040 BRICK SCRAPES 324 00:19:00,600 --> 00:19:03,080 GEARS CLICK SLOWLY 325 00:19:06,360 --> 00:19:08,840 ZOOKEEPER SNORES 326 00:19:30,520 --> 00:19:32,800 SNORING CONTINUES 327 00:19:35,040 --> 00:19:36,880 BEEPING 328 00:19:39,640 --> 00:19:41,280 ZOOKEEPER SNUFFLES 329 00:19:41,320 --> 00:19:42,960 SNEEZE BREWS 330 00:19:44,160 --> 00:19:45,400 Ah... 331 00:19:47,320 --> 00:19:48,720 Hmm... 332 00:19:52,000 --> 00:19:53,320 Ah, ah...! 333 00:19:58,280 --> 00:19:59,760 Mm... 334 00:20:01,360 --> 00:20:03,960 QUIET SNORING 335 00:20:08,880 --> 00:20:10,680 ERROR MESSAGE ALERT 336 00:20:19,720 --> 00:20:21,880 KEYPAD CLACKS 337 00:20:27,520 --> 00:20:29,680 KEYPAD CLACKS 338 00:20:47,200 --> 00:20:48,800 KEYPAD CLACKS 339 00:20:50,400 --> 00:20:51,920 COMPUTER CHIMES 340 00:21:05,000 --> 00:21:07,960 JINGLE PLAYS Welcome to my Top Secret Files! 341 00:21:32,120 --> 00:21:34,160 FEATHERS CRACKS NECK 342 00:21:34,200 --> 00:21:36,760 THUNDER RUMBLES 343 00:21:54,200 --> 00:21:56,840 KEYPAD CLACKS 344 00:22:00,240 --> 00:22:03,040 RAPID BEEPING 345 00:22:03,080 --> 00:22:05,600 ELECTRICAL PULSING 346 00:22:07,640 --> 00:22:10,640 NORBOT BABBLES 347 00:22:10,680 --> 00:22:12,560 ELECTRICAL WHINE 348 00:22:15,040 --> 00:22:17,000 ELECTRICITY POWERS DOWN 349 00:22:20,720 --> 00:22:22,120 New instructions received! 350 00:22:25,400 --> 00:22:27,080 THUNDER CRASHES 351 00:22:28,440 --> 00:22:30,760 No job is too small! 352 00:22:32,240 --> 00:22:33,960 POWER TOOLS WHIR 353 00:22:45,320 --> 00:22:47,360 METALLIC CLANGING 354 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 TOOLS WHIR NOISILY 355 00:22:51,800 --> 00:22:53,480 THUNDER RUMBLES 356 00:23:04,040 --> 00:23:06,080 THUNDER BOOMS 357 00:23:08,040 --> 00:23:10,360 ALARM CLOCK RINGS 358 00:23:10,400 --> 00:23:12,960 MECHANICAL WHIRRING 359 00:23:13,000 --> 00:23:14,560 BEEPING 360 00:23:25,440 --> 00:23:26,960 WALLACE: Get me up, Gromit! 361 00:23:27,000 --> 00:23:29,120 We've got a right busy day ahead. 362 00:23:29,160 --> 00:23:31,600 BUZZER 363 00:23:33,960 --> 00:23:35,120 Thanks, lad! We-e-e-e! 364 00:23:36,960 --> 00:23:38,720 DOOR OPENS 365 00:23:40,080 --> 00:23:43,160 FOOTSTEPS THUD 366 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 MECHANICAL CLICKING 367 00:24:01,640 --> 00:24:02,840 WALLACE: Ooh! 368 00:24:04,520 --> 00:24:05,880 Ho-ho! 369 00:24:05,920 --> 00:24:07,760 Morning, team. 370 00:24:07,800 --> 00:24:09,440 Mm. 371 00:24:09,480 --> 00:24:11,800 Ooh, loads of new messages. 372 00:24:11,840 --> 00:24:13,040 BEEP 373 00:24:13,080 --> 00:24:15,640 Gnome Improvements? I saw you on the telly. 374 00:24:15,680 --> 00:24:17,320 Could Norbot come and mow my...? 375 00:24:17,360 --> 00:24:18,720 ..new lily pond... 376 00:24:18,760 --> 00:24:20,200 ..with a stump-grinder... 377 00:24:20,240 --> 00:24:21,840 ..and put well-rotted manure... 378 00:24:21,880 --> 00:24:23,800 ..inside my conservatory! 379 00:24:23,840 --> 00:24:26,160 Talk about celebrity, lad. 380 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 He's a household GNOME! 381 00:24:28,240 --> 00:24:29,800 WALLACE CHUCKLES 382 00:24:29,840 --> 00:24:32,560 At this rate, we'll need a whole army of Norbots. 383 00:24:32,600 --> 00:24:34,160 Ho-ho! Oh... 384 00:24:34,200 --> 00:24:35,760 NORBOT CLAPS 385 00:24:35,800 --> 00:24:38,200 RHYTHMIC THUDDING 386 00:24:38,240 --> 00:24:39,800 Hmm? 387 00:24:39,840 --> 00:24:40,920 Eh? 388 00:24:45,120 --> 00:24:46,760 SPOON RATTLES 389 00:25:00,280 --> 00:25:03,160 THUDDING INTENSIFIES 390 00:25:05,440 --> 00:25:08,720 NORBOTS STOMP LOUDLY 391 00:25:17,680 --> 00:25:19,320 What on earth?! 392 00:25:19,360 --> 00:25:20,840 Hmm? 393 00:25:20,880 --> 00:25:23,680 More Norbots for Mr Wallace. 394 00:25:23,720 --> 00:25:25,400 Uh... 395 00:25:25,440 --> 00:25:27,000 WALLACE LAUGHS NERVOUSLY 396 00:25:29,840 --> 00:25:32,720 Uh... Oh. 397 00:25:32,760 --> 00:25:35,800 Well, that IS smart. 398 00:25:35,840 --> 00:25:39,680 It's like he knows what we need before we even know ourselves. 399 00:25:39,720 --> 00:25:42,800 Ha! The more gnomes, the merrier! 400 00:25:42,840 --> 00:25:44,920 Right, Gromit? 401 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 The more gnomes, the merrier. 402 00:25:46,880 --> 00:25:48,680 NORBOTS: Yes, Mr Wallace! 403 00:25:48,720 --> 00:25:51,200 Ha-ha! What could possibly go wrong? 404 00:25:55,640 --> 00:25:56,920 That's it, up you go. 405 00:25:59,800 --> 00:26:01,080 Aha! 406 00:26:01,120 --> 00:26:03,000 A bit of fine tuning... 407 00:26:03,040 --> 00:26:04,880 Oh, that's good. 408 00:26:04,920 --> 00:26:07,440 No need for us to go with them, Gromit. 409 00:26:07,480 --> 00:26:11,120 I Just track them with my new GNOMING device. 410 00:26:11,160 --> 00:26:12,600 Mm... 411 00:26:12,640 --> 00:26:14,720 Ah! Lovely tea. 412 00:26:14,760 --> 00:26:19,320 All we have to do is sit back and let the machines take the strain. 413 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Right, Gromit? 414 00:26:23,840 --> 00:26:27,960 Gromit? Gromit! 415 00:26:29,680 --> 00:26:32,240 INTERCOM: I said we don't need to go with them. 416 00:26:32,280 --> 00:26:34,760 Don't you trust my inventions, lad? 417 00:26:42,920 --> 00:26:44,680 I don't know. 418 00:26:44,720 --> 00:26:46,520 Hmm. Never mind. 419 00:26:46,560 --> 00:26:49,200 Time to unleash the gnomes! 420 00:26:51,920 --> 00:26:53,120 Go! Go! Go! 421 00:26:53,160 --> 00:26:54,360 Woohoo! 422 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Ha-ha! 423 00:26:56,440 --> 00:26:57,760 Wahey! 424 00:26:57,800 --> 00:26:59,040 Sick! 425 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 Yeah! Rad! 426 00:27:02,640 --> 00:27:05,720 Oh, yes. All present and correct. 427 00:27:05,760 --> 00:27:10,120 Remember, I want you all working like a finely-tuned machine. 428 00:27:16,520 --> 00:27:17,600 Ow! 429 00:27:20,200 --> 00:27:21,960 ♪ Oh! 430 00:27:22,000 --> 00:27:23,880 ♪ We're happy, nifty Norbots 431 00:27:23,920 --> 00:27:25,920 ♪ We love to do our job 432 00:27:25,960 --> 00:27:28,360 ♪ When we come round and fix your house 433 00:27:28,400 --> 00:27:30,480 ♪ We make up quite a mob 434 00:27:30,520 --> 00:27:32,800 ♪ We dig and paint and plant and snip 435 00:27:32,840 --> 00:27:35,160 ♪ We break our little backs 436 00:27:35,200 --> 00:27:37,480 ♪ And never stop to have a brew 437 00:27:37,520 --> 00:27:39,920 ♪ Cos we got battery packs... ♪ 438 00:27:39,960 --> 00:27:41,520 This is the police! 439 00:27:41,560 --> 00:27:45,160 Come down quietly. You're only making this harder on yourself. 440 00:27:46,720 --> 00:27:49,920 Beep, beep! Coming through! 441 00:27:49,960 --> 00:27:51,200 Ah! Oh! 442 00:27:53,360 --> 00:27:55,120 Oh...! 443 00:27:55,160 --> 00:27:56,840 Patio chop! 444 00:27:58,240 --> 00:28:01,040 ♪ Oh, we're jolly useful Norbots 445 00:28:01,080 --> 00:28:03,080 ♪ We do all sorts of stuff 446 00:28:03,120 --> 00:28:07,720 ♪ When we get asked to do a task we can't work hard enough 447 00:28:07,760 --> 00:28:09,760 ♪ We push and pull and saw and chop 448 00:28:09,800 --> 00:28:11,760 ♪ We think our chores are fun 449 00:28:11,800 --> 00:28:13,400 ♪ We won't delay 450 00:28:13,440 --> 00:28:16,200 ♪ Keep out our way until the job is done! ♪ 451 00:28:17,520 --> 00:28:19,920 The Norbots are a triumph, Gromit! 452 00:28:19,960 --> 00:28:22,360 We'll soon have those bills paid off. 453 00:28:43,400 --> 00:28:45,000 Neat and tidy! 454 00:28:48,480 --> 00:28:50,120 DOOR THUDS 455 00:28:52,640 --> 00:28:54,960 NORBOTS HUM TUNE 456 00:28:56,520 --> 00:28:58,240 GROMIT BANGS WINDOW 457 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 MECHANICAL WHIRRING 458 00:29:15,480 --> 00:29:17,840 Oh, happy birthday, Mavis. 459 00:29:17,880 --> 00:29:19,640 Oh, smashing! 460 00:29:22,080 --> 00:29:24,480 Oh! What happened to me glass table? 461 00:29:27,520 --> 00:29:29,120 Oh! 462 00:29:29,160 --> 00:29:30,480 Where's me tools?! 463 00:29:32,280 --> 00:29:34,560 Ah! Where's me shed?! 464 00:29:34,600 --> 00:29:36,440 Where's our drainpipe?! 465 00:29:43,320 --> 00:29:44,840 TYRES SCREECH 466 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 PLANT POT SMASHES 467 00:29:47,920 --> 00:29:49,120 BANG! 468 00:29:51,960 --> 00:29:54,560 MECHANICAL WHIRRING 469 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 PHONES RING 470 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 Hello. Police. 471 00:30:03,960 --> 00:30:06,240 Another burglary? What's the address? 472 00:30:06,280 --> 00:30:07,800 Hello. Police. 473 00:30:07,840 --> 00:30:10,280 A weather vane? When did it go missing? 474 00:30:10,320 --> 00:30:12,080 Hello. Police. 475 00:30:12,120 --> 00:30:14,240 LAUGHING: Someone's pinched your big butt?! 476 00:30:14,280 --> 00:30:15,640 Oh! 477 00:30:15,680 --> 00:30:18,520 WATER butt. I see what you mean. 478 00:30:18,560 --> 00:30:19,920 I... Hang on. 479 00:30:21,640 --> 00:30:23,160 Ahem! Hello. 480 00:30:23,200 --> 00:30:25,280 You have reached the Old Bill... Ah! 481 00:30:25,320 --> 00:30:28,600 We're experiencing a high volume of calls at the moment, 482 00:30:28,640 --> 00:30:31,120 so please leave your crime after the beep. 483 00:30:31,160 --> 00:30:32,200 Beep! 484 00:30:33,320 --> 00:30:34,760 What's going on here?! 485 00:30:34,800 --> 00:30:36,000 Oh, Chief! 486 00:30:36,040 --> 00:30:39,360 It's a spate of burglaries, like, a proper crimewave. 487 00:30:39,400 --> 00:30:41,720 I can't be dealing with a crimewave! 488 00:30:41,760 --> 00:30:44,000 I've got enough on me hands as it is. 489 00:30:44,040 --> 00:30:45,720 What do you think, blue or black? 490 00:30:45,760 --> 00:30:47,280 For the grand opening. 491 00:30:47,320 --> 00:30:49,000 Uh... blue? 492 00:30:51,160 --> 00:30:53,320 Ah, yeah. See what you're saying. 493 00:30:53,360 --> 00:30:55,080 Matches the diamond. 494 00:30:55,120 --> 00:30:58,520 Any road, about these robberies - I've been building this crime wall, 495 00:30:58,560 --> 00:31:00,960 trying to find common themes and such. 496 00:31:01,000 --> 00:31:03,040 Never... never mind crime walls. 497 00:31:03,080 --> 00:31:05,440 What's your copper's gut telling you? 498 00:31:05,480 --> 00:31:10,280 Well, all the clues seem to point to this man, a local inventor. 499 00:31:10,320 --> 00:31:11,680 Wallace? 500 00:31:11,720 --> 00:31:14,840 The upstanding citizen who helped put Feathers behind bars? 501 00:31:14,880 --> 00:31:16,440 Yeah, hey, why not? 502 00:31:16,480 --> 00:31:19,520 You catch one super villain, doesn't make you a saint, does it? 503 00:31:19,560 --> 00:31:21,560 Should we say he's a suspect, then? 504 00:31:21,600 --> 00:31:23,520 Just bring him in and book him. 505 00:31:23,560 --> 00:31:25,360 I've got a speech to write. 506 00:31:25,400 --> 00:31:27,560 Really? Don't we need... 507 00:31:27,600 --> 00:31:29,040 ..evidence? 508 00:31:29,080 --> 00:31:30,560 Oh, I don't know. 509 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 All these fancy ideas you get from training college. 510 00:31:33,040 --> 00:31:34,480 Oh... 511 00:31:34,520 --> 00:31:35,880 Right, come on, then! 512 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 News just in. 513 00:31:42,840 --> 00:31:45,040 We're getting reports of a crimewave affecting gardens 514 00:31:45,080 --> 00:31:46,440 across the region. 515 00:31:46,480 --> 00:31:48,160 Onya Doorstep has more. 516 00:31:48,200 --> 00:31:49,360 TV CHANNEL CHANGES 517 00:31:51,000 --> 00:31:53,440 TV: The robots, they're taking over the world! 518 00:31:53,480 --> 00:31:55,880 They'll destroy us all, I tell you! 519 00:31:55,920 --> 00:31:57,240 TV POWERS DOWN 520 00:31:59,640 --> 00:32:02,240 Oh, that's a bit hasty, Norbot. 521 00:32:02,280 --> 00:32:04,160 I might have been watching that. 522 00:32:04,200 --> 00:32:06,440 Time to relax, Mr Wallace. 523 00:32:06,480 --> 00:32:09,320 Oh, yes, I do like a bit of relaxation. 524 00:32:11,960 --> 00:32:13,240 Huh? 525 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 Eh? 526 00:32:18,840 --> 00:32:21,200 NORBOT PLAYS LULLABY 527 00:32:21,240 --> 00:32:22,560 I... Ooh! 528 00:32:24,920 --> 00:32:27,680 What's all this in aid of? 529 00:32:27,720 --> 00:32:29,640 Massage, Mr Wallace? 530 00:32:29,680 --> 00:32:31,040 Oh... 531 00:32:31,080 --> 00:32:32,720 Oh, yes... 532 00:32:32,760 --> 00:32:34,520 Oh, that's lovely... 533 00:32:39,200 --> 00:32:41,360 Oh, dear, you are spoiling me. 534 00:32:42,600 --> 00:32:44,320 Snoozy choc? 535 00:32:44,360 --> 00:32:46,120 Oh, I don't mind if I do. 536 00:32:47,960 --> 00:32:49,440 Mm... Come along. 537 00:32:49,480 --> 00:32:51,160 Oh, steady on! 538 00:32:51,200 --> 00:32:53,120 Drink up, Mr Wallace. 539 00:32:53,160 --> 00:32:54,920 Mm... 540 00:32:57,280 --> 00:32:59,120 Hiccup! 541 00:32:59,160 --> 00:33:01,240 WALLACE SNORES 542 00:33:06,360 --> 00:33:08,680 METALLIC SCRAPING 543 00:33:18,480 --> 00:33:19,960 WHEELS SCREECH 544 00:33:24,240 --> 00:33:26,840 MUFFLED BANGING 545 00:33:28,760 --> 00:33:32,360 WALLACE SNORES 546 00:34:03,200 --> 00:34:05,160 TOOLS WHIR 547 00:34:06,760 --> 00:34:08,720 HAMMERS CLINK 548 00:34:11,360 --> 00:34:13,680 TOOLS WHIR 549 00:34:16,040 --> 00:34:17,720 MOLTEN LIQUID HISSES 550 00:34:37,880 --> 00:34:39,440 TOY SQUEAKS 551 00:34:41,000 --> 00:34:42,200 DEFLATING WHISTLE 552 00:34:50,440 --> 00:34:51,600 SQUEAK! 553 00:34:54,720 --> 00:34:56,280 SQUEAK! SQUEAK! 554 00:35:01,920 --> 00:35:03,600 Hmm? Mm? 555 00:35:03,640 --> 00:35:05,240 Hmm... 556 00:35:05,280 --> 00:35:07,440 WALLACE SNORES 557 00:35:09,640 --> 00:35:10,800 VASE CLATTERS 558 00:35:17,920 --> 00:35:19,800 Ooh...! Ah...! 559 00:35:19,840 --> 00:35:21,400 What...! Oh, oh! 560 00:35:21,440 --> 00:35:22,800 Gromit! Oh! 561 00:35:25,400 --> 00:35:27,640 What on earth...?! 562 00:35:27,680 --> 00:35:30,320 What? Is something wrong? 563 00:35:30,360 --> 00:35:31,920 Is it the Norbots? 564 00:35:31,960 --> 00:35:34,400 Well, this had better be important, lad. 565 00:35:34,440 --> 00:35:36,960 I don't know what's got into you lately. 566 00:35:41,280 --> 00:35:43,920 Well, I'll go to the top of my stairs! 567 00:35:43,960 --> 00:35:46,320 That's absolutely... 568 00:35:46,360 --> 00:35:47,920 ..spotless! 569 00:35:51,240 --> 00:35:53,560 Oh, look at them. 570 00:35:53,600 --> 00:35:55,600 Oh, yes. 571 00:35:55,640 --> 00:35:59,680 Oh, you are good gnomes, doing all these chores at this time of night. 572 00:36:01,240 --> 00:36:04,720 I don't know why you were so keen to show me, though, lad. 573 00:36:04,760 --> 00:36:07,400 Couldn't it have waited till the morning? 574 00:36:07,440 --> 00:36:09,040 Aw! Ah... 575 00:36:09,080 --> 00:36:11,200 Ho-ho! Daft pooch. 576 00:36:11,240 --> 00:36:12,600 Oh... 577 00:36:12,640 --> 00:36:16,800 Well, I've got a nap to finish before I turn in for the night. 578 00:36:16,840 --> 00:36:18,280 Oh, yes. 579 00:36:18,320 --> 00:36:20,720 Norbot, my best invention ever. 580 00:36:25,360 --> 00:36:27,400 KNOCK AT DOOR Ooh! 581 00:36:27,440 --> 00:36:29,880 Did you order a pizza, lad? KNOCKING INTENSIFIES 582 00:36:29,920 --> 00:36:32,160 All right, all right, hold your horses. 583 00:36:32,200 --> 00:36:33,840 Police! Oh! 584 00:36:33,880 --> 00:36:36,000 CRASH! Oh! Ooh! 585 00:36:36,040 --> 00:36:37,760 Oops. Sorry! 586 00:36:37,800 --> 00:36:39,680 Oh... Give me strength. 587 00:36:39,720 --> 00:36:41,800 Right, let's get this over with. 588 00:36:41,840 --> 00:36:43,320 Get what over with? 589 00:36:43,360 --> 00:36:46,200 We have a warrant to search your premises. Huh? 590 00:36:46,240 --> 00:36:48,440 Mukherjee, read him his rights. 591 00:36:48,480 --> 00:36:49,840 Eh? Ahem. 592 00:36:49,880 --> 00:36:52,920 Anything you say may be taken down and used as evidence against you. 593 00:36:52,960 --> 00:36:54,640 But I haven't done anything! 594 00:36:54,680 --> 00:36:57,640 We Believe you to be guilty of theft by gnome. 595 00:36:57,680 --> 00:36:59,840 I'm guilty of theft by gnome?! 596 00:36:59,880 --> 00:37:01,600 Ha-ha! There you go! 597 00:37:01,640 --> 00:37:03,520 He admits it. Write that down. 598 00:37:03,560 --> 00:37:05,320 This is ridiculous. 599 00:37:05,360 --> 00:37:07,560 My Norbots aren't thieves. 600 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 They're down in my workshop right now, 601 00:37:09,840 --> 00:37:12,160 doing a bit of spring cleaning. 602 00:37:12,200 --> 00:37:13,880 There's our evidence, Chief. 603 00:37:13,920 --> 00:37:16,160 All right, check 'em out, then. 604 00:37:23,360 --> 00:37:25,040 Well, I don't see any gnomes. 605 00:37:25,080 --> 00:37:26,560 Eh? 606 00:37:26,600 --> 00:37:28,240 They were here a moment ago. 607 00:37:28,280 --> 00:37:30,200 I don't understand it. 608 00:37:30,240 --> 00:37:33,280 Uh... they must have just popped out to finish a job. 609 00:37:33,320 --> 00:37:36,480 Look, sunshine, I have not got time for your games. 610 00:37:36,520 --> 00:37:37,800 Eh? 611 00:37:39,200 --> 00:37:41,080 What...? Where are you going, Chief? 612 00:37:41,120 --> 00:37:43,000 I'm off to get me 'tache trimmed. 613 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 For the big day! 614 00:37:44,640 --> 00:37:45,960 Anyway... 615 00:37:46,000 --> 00:37:48,720 Look, if you need evidence, Mukherjee, find some. 616 00:37:48,760 --> 00:37:50,600 I don't care what it takes. 617 00:37:50,640 --> 00:37:53,440 Get this man behind bars, where he belongs. 618 00:37:53,480 --> 00:37:56,560 I want this case wrapped up, pronto. 619 00:37:56,600 --> 00:37:58,280 Understood, sir. 620 00:37:58,320 --> 00:37:59,560 DOOR SHUTS 621 00:37:59,600 --> 00:38:01,160 Right... 622 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 ..evidence. 623 00:38:03,680 --> 00:38:05,080 Evidence? 624 00:38:05,120 --> 00:38:07,920 This is PC Mukherjee calling for backup. 625 00:38:07,960 --> 00:38:09,640 We'll need a van. 626 00:38:09,680 --> 00:38:11,640 A big one. 627 00:38:11,680 --> 00:38:12,720 Uh? 628 00:38:14,520 --> 00:38:16,560 ALARM CLOCK RINGS 629 00:38:29,880 --> 00:38:32,800 Uh, Gromit? Get me up, lad! 630 00:38:32,840 --> 00:38:34,400 There's a good pooch. 631 00:38:35,920 --> 00:38:37,800 Oh, wait a mo'. 632 00:38:37,840 --> 00:38:40,080 You can't, can you? 633 00:38:40,120 --> 00:38:43,360 They've taken all me inventions away! 634 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 For "forensic examination"! 635 00:38:46,040 --> 00:38:47,600 Or something. 636 00:38:47,640 --> 00:38:49,040 Outrageous... 637 00:38:49,080 --> 00:38:50,320 Argh! Ooh! 638 00:38:52,720 --> 00:38:55,600 ECHOING: We believe you to be guilty of theft by gnome... 639 00:38:57,120 --> 00:38:59,360 They were here a moment ago... 640 00:38:59,400 --> 00:39:01,400 Well, I don't see any gnomes... 641 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 Who needs technology, anyway? 642 00:39:05,160 --> 00:39:06,920 Pah! Not me. 643 00:39:06,960 --> 00:39:09,040 Oh! Ah! 644 00:39:09,080 --> 00:39:10,640 Whoa! 645 00:39:10,680 --> 00:39:12,240 Ah, that's nippy! 646 00:39:12,280 --> 00:39:13,920 A-a-a-agh! 647 00:39:13,960 --> 00:39:16,200 Who-o-o-o-o-oa! 648 00:39:16,240 --> 00:39:17,480 Ooh! 649 00:39:17,520 --> 00:39:19,800 Ooh, me begonias... 650 00:39:23,080 --> 00:39:25,240 PAINT CAN CLATTERS 651 00:39:27,400 --> 00:39:30,000 WALLACE: Oh, I think I need a cup of tea, lad. 652 00:39:32,480 --> 00:39:34,480 GLASSES CLINK 653 00:39:34,520 --> 00:39:36,120 GLASS SMASHES 654 00:39:46,320 --> 00:39:49,280 DRIPPING WATER ECHOES 655 00:39:54,720 --> 00:39:57,600 WALLACE GROANS 656 00:39:58,960 --> 00:40:00,800 Oh, ooh... Right, tea. 657 00:40:02,240 --> 00:40:05,280 I suppose we'll just have to make it the old way. 658 00:40:05,320 --> 00:40:06,920 Ouch! 659 00:40:06,960 --> 00:40:08,840 Oh! Ooh... 660 00:40:08,880 --> 00:40:10,680 How do you do this, now? 661 00:40:10,720 --> 00:40:13,040 I haven't used one of these for so long, 662 00:40:13,080 --> 00:40:14,920 I've forgotten how they work. 663 00:40:14,960 --> 00:40:18,480 WALLACE GRUNTS 664 00:40:18,520 --> 00:40:20,240 It's broken! 665 00:40:21,560 --> 00:40:24,000 There's clearly been a mistake. 666 00:40:24,040 --> 00:40:26,280 My Norbots are innocent. 667 00:40:26,320 --> 00:40:28,560 You believe me, don't you, lad? 668 00:40:32,680 --> 00:40:34,040 Don't you, lad? 669 00:40:35,680 --> 00:40:37,120 Oh... 670 00:40:37,160 --> 00:40:40,680 Well, I think you've said quite enough, Gromit. 671 00:40:40,720 --> 00:40:43,720 You've never trusted my Norbot, have you? 672 00:40:43,760 --> 00:40:46,160 And I made him just for you. 673 00:40:46,200 --> 00:40:49,760 Mark my words, the police will be back soon enough to apologise. 674 00:40:49,800 --> 00:40:51,320 KNOCK AT DOOR 675 00:40:51,360 --> 00:40:53,520 Ah, what did I tell you? Ha-ha! 676 00:40:53,560 --> 00:40:56,000 There they are now. 677 00:40:56,040 --> 00:40:59,520 Everything will be right as rain before you can say... 678 00:40:59,560 --> 00:41:01,800 Nasty, crooked, thieving little toe rag! 679 00:41:01,840 --> 00:41:03,000 Huh? 680 00:41:03,040 --> 00:41:04,600 Scoundrel! Where's our stuff? 681 00:41:04,640 --> 00:41:06,080 I want a refund! 682 00:41:06,120 --> 00:41:08,160 What have your gnomes done with me bath tub?! 683 00:41:08,200 --> 00:41:09,800 And where's me glasses?! 684 00:41:09,840 --> 00:41:12,600 Oh, they're on me head. Sorry! 685 00:41:12,640 --> 00:41:14,840 Where's my big butt?! 686 00:41:14,880 --> 00:41:18,240 I'm live outside the West Wallaby Street house 687 00:41:18,280 --> 00:41:20,600 of the evil inventor, Mr Wallace. 688 00:41:20,640 --> 00:41:22,240 Evil? 689 00:41:22,280 --> 00:41:24,400 Don't you mean smart-thinking? 690 00:41:24,440 --> 00:41:27,280 Oh, you think it's smart to teach gnomes to steal? 691 00:41:27,320 --> 00:41:28,880 No! 692 00:41:28,920 --> 00:41:32,800 But if only my gnomes were here, maybe I could clear my name. 693 00:41:34,320 --> 00:41:36,360 CHUCKLING: Well, where are the gnomes? 694 00:41:36,400 --> 00:41:39,520 For the last time, I don't know! 695 00:41:39,560 --> 00:41:41,680 Oh, yeah? Very convenient. 696 00:41:41,720 --> 00:41:44,920 CROWD CHANTS: Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 697 00:41:44,960 --> 00:41:47,880 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 698 00:41:50,400 --> 00:41:54,800 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 699 00:41:57,280 --> 00:41:59,240 Where are the gnomes?! Where are... 700 00:41:59,280 --> 00:42:00,680 Oh, oh! 701 00:42:00,720 --> 00:42:02,560 This is a nightmare, Gromit! 702 00:42:02,600 --> 00:42:06,040 The police want to throw me in jail, the neighbours all hate me, 703 00:42:06,080 --> 00:42:08,680 and the press think I'm evil! 704 00:42:08,720 --> 00:42:11,640 And how am I supposed to find my gnomes, 705 00:42:11,680 --> 00:42:14,240 if they've taken me gnoming device? 706 00:42:19,800 --> 00:42:21,720 ENGINE SPUTTERS 707 00:42:37,520 --> 00:42:39,040 ENGINE TURNS OVER 708 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 GROMIT REVS ENGINE 709 00:42:46,080 --> 00:42:48,080 Wha...? 710 00:42:48,120 --> 00:42:50,000 Never mind Scotland Yard. 711 00:42:50,040 --> 00:42:52,320 Looks more like a scrapyard in here. 712 00:42:52,360 --> 00:42:55,560 It's Wallace's stuff, Chief. You told me to find some evidence. 713 00:42:55,600 --> 00:42:58,360 I Didn't mean take the whole flippin' house! 714 00:42:58,400 --> 00:43:00,280 I mean, what's THIS in aid of? 715 00:43:01,520 --> 00:43:03,160 Oh! Chief, I wouldn't... 716 00:43:03,200 --> 00:43:04,520 Ah! Oh! Ow! 717 00:43:04,560 --> 00:43:05,640 Ah! Ah! Ah! Ow! 718 00:43:05,680 --> 00:43:07,360 Gerroff! 719 00:43:07,400 --> 00:43:10,400 That gizmo just assaulted a police officer! 720 00:43:10,440 --> 00:43:12,680 Add that to t'list of charges, Mukherjee. 721 00:43:12,720 --> 00:43:14,600 But that's just it, sir. 722 00:43:14,640 --> 00:43:17,120 There's nothing here to pin Wallace to the burglaries. 723 00:43:17,160 --> 00:43:19,160 They're his gnomes, aren't they? 724 00:43:19,200 --> 00:43:21,520 I'm just... I'm getting the feeling that... 725 00:43:21,560 --> 00:43:23,560 ..well, he may not be our man. 726 00:43:23,600 --> 00:43:25,600 That Wallace is a wrong 'un! 727 00:43:25,640 --> 00:43:27,200 End of story. 728 00:43:30,760 --> 00:43:34,400 Now, if you don't mind, we'll deal with that villain later. 729 00:43:34,440 --> 00:43:37,240 Right now, we've got important duties to attend to 730 00:43:37,280 --> 00:43:39,480 up at the museum. But, sir... 731 00:43:39,520 --> 00:43:44,720 It's my big day, Mukherjee, the culmination of 40 years of service. 732 00:43:44,760 --> 00:43:46,680 Nothing can go wrong. 733 00:43:46,720 --> 00:43:48,160 Uh, no, sir. 734 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 We have to stay focused. 735 00:43:50,240 --> 00:43:52,080 Watch like hawks. 736 00:43:52,120 --> 00:43:54,360 Absolutely, sir. 737 00:43:54,400 --> 00:43:56,280 Miss nothing. 738 00:43:56,320 --> 00:43:57,520 BOARD SLAMS 739 00:43:57,560 --> 00:43:58,880 Huh? Eh? 740 00:43:58,920 --> 00:44:00,400 Hmm. Oh. 741 00:44:01,920 --> 00:44:04,680 CONSOLE BEEPS 742 00:44:15,040 --> 00:44:17,440 ENGINE REVS 743 00:44:35,520 --> 00:44:37,480 HORN BLARES 744 00:44:42,240 --> 00:44:43,640 TYRES SQUEAL 745 00:44:45,520 --> 00:44:48,400 CONSOLE BEEPS 746 00:45:10,640 --> 00:45:13,760 LOW RUMBLING 747 00:45:25,440 --> 00:45:28,560 BEEPING QUICKENS 748 00:45:49,880 --> 00:45:51,480 ELEPHANT TRUMPETS 749 00:45:51,520 --> 00:45:52,960 MONKEYS CHATTER 750 00:46:20,560 --> 00:46:22,840 WATER BUBBLES 751 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 SQUEAK! 752 00:47:02,680 --> 00:47:05,720 BAGPIPES PLAY 753 00:47:18,280 --> 00:47:19,560 Agh! 754 00:47:19,600 --> 00:47:20,840 SPLASH! 755 00:47:44,320 --> 00:47:47,080 SAW SCRAPES 756 00:47:52,040 --> 00:47:53,680 GROMIT WHINES 757 00:47:53,720 --> 00:47:54,880 Ah. 758 00:47:57,600 --> 00:47:58,680 Oh! 759 00:48:00,200 --> 00:48:02,640 Reset mode activated! 760 00:48:02,680 --> 00:48:04,640 NORBOT GROANS 761 00:48:06,200 --> 00:48:08,520 WATER GURGLES 762 00:48:16,440 --> 00:48:18,840 LOW SNARLING 763 00:48:21,040 --> 00:48:22,360 LION SNORTS 764 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 LION ROARS 765 00:48:28,360 --> 00:48:31,120 LION GRUMBLES 766 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 LION GRUNTS 767 00:48:38,120 --> 00:48:39,880 NORBOT GROANS 768 00:48:46,760 --> 00:48:48,360 ELECTRONIC BEEPING 769 00:48:48,400 --> 00:48:50,320 Restored to inventor settings. 770 00:48:51,400 --> 00:48:52,760 Hi! 771 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 772 00:48:54,640 --> 00:48:56,440 Call me NORBOT! 773 00:48:56,480 --> 00:48:58,120 LION SNARLS 774 00:49:02,080 --> 00:49:03,920 Initiating pruning process! 775 00:49:03,960 --> 00:49:05,360 SCISSORS SNIP 776 00:49:05,400 --> 00:49:07,200 Neat and tidy! 777 00:49:07,240 --> 00:49:08,960 LION ROARS 778 00:49:12,800 --> 00:49:16,920 MUSIC: Toccata and Fugue in D minor by JS Bach 779 00:49:25,680 --> 00:49:28,600 SONAR PINGS 780 00:49:36,120 --> 00:49:37,440 Set coordinates. 781 00:49:37,480 --> 00:49:38,680 Target located! 782 00:49:38,720 --> 00:49:40,160 Two degrees west. Tracking. 783 00:49:42,080 --> 00:49:45,320 CONSOLE BEEPS 784 00:49:50,000 --> 00:49:52,080 No job is too small! 785 00:49:54,440 --> 00:49:55,920 Neat and tidy! 786 00:49:57,440 --> 00:49:59,040 Wa-ha-hey! 787 00:49:59,080 --> 00:50:01,240 Right, here we go, then. 788 00:50:01,280 --> 00:50:03,560 This is it, Mukherjee. 789 00:50:03,600 --> 00:50:05,040 Are we ready? 790 00:50:05,080 --> 00:50:06,480 Couldn't be readier, Chief. 791 00:50:20,880 --> 00:50:23,200 ♪ I'm a happy nifty Norbot 792 00:50:23,240 --> 00:50:24,800 ♪ I love to do a job... ♪ 793 00:50:26,160 --> 00:50:30,400 It's been my great pride over the years to serve this community, 794 00:50:30,440 --> 00:50:33,320 knowing there's nothing more reassuring than the sight 795 00:50:33,360 --> 00:50:35,440 of an uninformed police officer... 796 00:50:35,480 --> 00:50:36,640 Hmm? 797 00:50:36,680 --> 00:50:37,720 Ahem! 798 00:50:37,760 --> 00:50:39,160 Sorry? 799 00:50:39,200 --> 00:50:41,000 Oh! Uniformed! 800 00:50:41,040 --> 00:50:42,880 UNIFORMED police officer. 801 00:50:42,920 --> 00:50:45,000 Can't read me own writing. 802 00:50:45,040 --> 00:50:50,160 Anyway, now I have one final, happy duty to perform. 803 00:50:52,680 --> 00:50:54,520 Contact imminent. 804 00:51:03,360 --> 00:51:05,320 Going up! 805 00:51:05,360 --> 00:51:06,760 FLUSH! 806 00:51:09,440 --> 00:51:10,920 Coming through! 807 00:51:12,400 --> 00:51:14,200 NORBOT BABBLES 808 00:51:15,400 --> 00:51:16,800 TYRES SCREECH 809 00:51:19,280 --> 00:51:22,280 Ladies and gentlemen, shall we? 810 00:51:28,120 --> 00:51:29,800 LOCKED DOORS BANG 811 00:51:40,920 --> 00:51:43,560 And there we have it, ladies and gentlemen. 812 00:51:43,600 --> 00:51:46,800 Safely on display for all posterity... 813 00:51:46,840 --> 00:51:48,840 ..the Blue Diamond! 814 00:51:50,600 --> 00:51:51,640 Oh! 815 00:51:54,080 --> 00:51:56,720 It's not as shiny in real life, is it? 816 00:51:56,760 --> 00:51:58,080 You what? 817 00:52:00,080 --> 00:52:01,760 Wha...?! 818 00:52:01,800 --> 00:52:03,800 That's a flippin' turnip! 819 00:52:03,840 --> 00:52:05,360 SHOCKED GASPS 820 00:52:05,400 --> 00:52:07,480 You did check inside the sack, Chief, 821 00:52:07,520 --> 00:52:09,320 before you put it in the vault? 822 00:52:09,360 --> 00:52:11,120 Erm... 823 00:52:11,160 --> 00:52:12,280 Oh... 824 00:52:17,120 --> 00:52:19,240 Right, anyone fancy a pint? 825 00:52:20,440 --> 00:52:21,560 O-o-o-h... 826 00:52:23,120 --> 00:52:27,080 So, if you've been guarding a turnip all these years, 827 00:52:27,120 --> 00:52:30,360 then where is the Blue Diamond?! 828 00:52:35,440 --> 00:52:38,280 CONSOLE BEEPS 829 00:52:41,720 --> 00:52:43,920 HE PLAYS DISCORDANT NOTES Oh... 830 00:52:43,960 --> 00:52:47,000 Gnomes have gone. Gadgets have gone. 831 00:52:48,880 --> 00:52:50,960 Even me dog's gone. 832 00:52:51,000 --> 00:52:52,800 DEEP RUMBLING Uh? 833 00:52:52,840 --> 00:52:53,960 What on earth...? 834 00:52:56,080 --> 00:52:57,720 WALLACE GASPS 835 00:53:00,520 --> 00:53:02,800 I didn't know it could do that. 836 00:53:04,560 --> 00:53:06,440 What the dickens! 837 00:53:17,440 --> 00:53:19,360 DOOR CREAKS 838 00:53:19,400 --> 00:53:21,880 Come in, Gromit. Everything's fine. 839 00:53:21,920 --> 00:53:24,040 Just come straight in. 840 00:53:28,680 --> 00:53:30,280 MUFFLED: Oh...! Gromit...! 841 00:53:32,200 --> 00:53:34,960 AS WALLACE: Everything's fine. Just come straight in. 842 00:53:35,000 --> 00:53:37,760 NORBOTS: Everything's fine. Everything's fine. 843 00:53:37,800 --> 00:53:40,800 Everything's fine. Everything's fine. Everything's fine. 844 00:53:43,360 --> 00:53:45,240 This is a disaster! 845 00:53:45,280 --> 00:53:48,440 This has made me the laughing stock of the town. 846 00:53:48,480 --> 00:53:50,560 Uh, sir, are you OK? 847 00:53:50,600 --> 00:53:53,600 I'm fine! I've just got an allergy to turnips. 848 00:53:53,640 --> 00:53:55,320 Should we haul Feathers in, sir? 849 00:53:55,360 --> 00:53:57,920 He had the diamond last. 850 00:53:57,960 --> 00:53:59,520 No... 851 00:53:59,560 --> 00:54:01,040 No, he didn't. 852 00:54:01,080 --> 00:54:02,480 What? 853 00:54:02,520 --> 00:54:04,480 You mean...? Exactly. 854 00:54:04,520 --> 00:54:05,800 Come on! 855 00:54:08,520 --> 00:54:09,840 OWL HOOTS 856 00:54:12,640 --> 00:54:15,600 WALLACE GROANS 857 00:54:18,560 --> 00:54:20,480 Sorry I couldn't warn you, lad! 858 00:54:20,520 --> 00:54:22,160 I got grabbed by the Norbots. 859 00:54:22,200 --> 00:54:24,800 A very unpleasant experience. 860 00:54:24,840 --> 00:54:27,360 Turns out they are bad, after all. 861 00:54:27,400 --> 00:54:29,080 I just don't get it. 862 00:54:29,120 --> 00:54:32,080 Why would me own gnomes turn against me? 863 00:54:38,760 --> 00:54:41,280 A chicken?! Behind all this? 864 00:54:44,560 --> 00:54:45,840 Good grief! 865 00:54:45,880 --> 00:54:47,480 It's you! 866 00:54:47,520 --> 00:54:48,800 Again! 867 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 But you're supposed to be locked up. 868 00:54:54,040 --> 00:54:56,600 Well, you won't get away with it, you know... 869 00:54:56,640 --> 00:54:59,120 ..whatever it is you're trying to get away with. 870 00:55:01,240 --> 00:55:02,440 Eh? 871 00:55:06,560 --> 00:55:08,120 Oh? 872 00:55:08,160 --> 00:55:10,960 Oh, fancy a cup tea, do you? 873 00:55:11,000 --> 00:55:12,920 Oh, the cheek of it! 874 00:55:12,960 --> 00:55:16,440 Well, I wouldn't bother with that teapot - it doesn't work. 875 00:55:19,040 --> 00:55:20,040 Eh? 876 00:55:23,040 --> 00:55:24,440 TEAPOT SMASHES 877 00:55:24,480 --> 00:55:25,760 What...? 878 00:55:33,880 --> 00:55:35,680 Well, butter me crumpets! 879 00:55:35,720 --> 00:55:37,640 It can't be! 880 00:55:37,680 --> 00:55:40,080 It's the Blue Diamond! 881 00:55:40,120 --> 00:55:43,640 He must have switched it all that time ago. 882 00:55:43,680 --> 00:55:45,760 Oh, is that the police? 883 00:55:45,800 --> 00:55:49,120 We've got someone here you might be interested in. 884 00:55:51,800 --> 00:55:53,920 He's a slippery one. 885 00:55:58,680 --> 00:56:00,840 Oh, so that's your plan! 886 00:56:00,880 --> 00:56:03,400 You get away scot-free with the diamond, 887 00:56:03,440 --> 00:56:07,120 and everyone thinks I'm the evil inventor who stole it. 888 00:56:08,720 --> 00:56:11,000 Why, that's...! That's... 889 00:56:11,040 --> 00:56:13,840 ..vengeance most foul! 890 00:56:16,240 --> 00:56:17,560 Uh? 891 00:56:17,600 --> 00:56:18,920 LOCK CLICKS 892 00:56:18,960 --> 00:56:20,400 Oi, let us out! 893 00:56:20,440 --> 00:56:21,920 ENGINE SPUTTERS 894 00:56:21,960 --> 00:56:25,200 ALL: Brrm! Brrm-brrm! Brrm! Brrm-brrm! 895 00:56:25,240 --> 00:56:28,520 Ne-e-e-e-e-e-eewr! 896 00:56:28,560 --> 00:56:30,360 Eee-e-e-e-e! 897 00:56:30,400 --> 00:56:32,520 Brrm! Ne-e-e-e-eewr! 898 00:56:32,560 --> 00:56:34,960 I can't believe someone's nicked me bike saddle! 899 00:56:35,000 --> 00:56:36,400 I know, sir. 900 00:56:36,440 --> 00:56:38,800 Sorry, sir. You took me off that case. 901 00:56:38,840 --> 00:56:40,760 Still, we've got our culprit. 902 00:56:40,800 --> 00:56:45,000 Yeah, all this time, Wallace just wanted the diamond for himself! 903 00:56:45,040 --> 00:56:47,560 So, you were right all along, Chief. 904 00:56:47,600 --> 00:56:50,480 He IS a wrong 'un. Aye, too right. 905 00:56:50,520 --> 00:56:54,000 And if he thinks he's got away with this, he's got another think coming. 906 00:56:55,560 --> 00:56:58,040 Oh, this is all my fault, lad. 907 00:56:58,080 --> 00:57:02,880 I only ever meant to invent GOOD things - things that help people. 908 00:57:02,920 --> 00:57:05,960 I never imagined they could be used for wrong-doing. 909 00:57:06,000 --> 00:57:07,960 DOOR OPENS 910 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 FOOTSTEPS APPROACH 911 00:57:10,040 --> 00:57:12,480 Oh, 'eck. It's the law. 912 00:57:12,520 --> 00:57:14,240 I'm done for now. 913 00:57:16,920 --> 00:57:19,440 Morning, Mr Wallace! Master Gromit. 914 00:57:19,480 --> 00:57:22,360 Norbot! Where have YOU been? 915 00:57:22,400 --> 00:57:24,960 No job is too small! 916 00:57:25,000 --> 00:57:28,120 Sounds like he's back to his nifty odd-jobbing self. 917 00:57:28,160 --> 00:57:31,200 We're saved! Ha-ha! 918 00:57:31,240 --> 00:57:33,720 Neat and tidy! 919 00:57:33,760 --> 00:57:35,160 Uh? LOCK CLICKS 920 00:57:35,200 --> 00:57:37,680 Wait, Norbot! Come back! 921 00:57:37,720 --> 00:57:40,280 Don't worry, lad. He's voice-activated. 922 00:57:40,320 --> 00:57:41,520 VACUUM WHIRS 923 00:57:41,560 --> 00:57:42,880 Norbot! 924 00:57:42,920 --> 00:57:44,680 ♪ I'm a happy nifty Norbot WALLACE: Norbot! 925 00:57:44,720 --> 00:57:46,640 ♪ I love to clean the house... ♪ Norbo-o-o-ot! 926 00:57:46,680 --> 00:57:48,280 Norbot! 927 00:57:49,960 --> 00:57:52,400 Norbot! Norbot! 928 00:57:54,360 --> 00:57:56,560 Oh... Huh? 929 00:57:56,600 --> 00:57:58,160 Steady on. 930 00:57:58,200 --> 00:58:00,000 Huh? 931 00:58:00,040 --> 00:58:01,920 What ARE you up to, lad? 932 00:58:01,960 --> 00:58:03,680 Huh? 933 00:58:03,720 --> 00:58:05,240 MOTOR GROWLS 934 00:58:05,280 --> 00:58:07,680 Hardly the time to start leaf-blowing! 935 00:58:07,720 --> 00:58:10,240 What on earth...! Agh! 936 00:58:11,800 --> 00:58:13,240 Wahey! 937 00:58:13,280 --> 00:58:14,920 Gro-o-o-omit! 938 00:58:14,960 --> 00:58:16,120 Collision warning! 939 00:58:17,880 --> 00:58:20,480 Right, someone's got a big surprise coming. 940 00:58:22,040 --> 00:58:24,400 Sorry! Chief, they're getting away! 941 00:58:24,440 --> 00:58:25,880 Chief? 942 00:58:25,920 --> 00:58:27,280 DOORBELL RINGS 943 00:58:29,360 --> 00:58:30,960 Did we get 'em? 944 00:58:32,240 --> 00:58:34,520 ♪ Born free 945 00:58:35,760 --> 00:58:40,200 ♪ As free as the wind blows 946 00:58:40,240 --> 00:58:44,480 ♪ As free as the grass grows... ♪ 947 00:58:46,960 --> 00:58:48,520 Careful! 948 00:58:48,560 --> 00:58:49,800 Oh! 949 00:58:49,840 --> 00:58:52,040 There's Feathers! Nice work, Gromit. 950 00:58:52,080 --> 00:58:53,960 Let's get after the bounder. 951 00:58:54,000 --> 00:58:55,560 More speed, Mr Wallace? 952 00:58:55,600 --> 00:58:56,800 Eh?! 953 00:58:57,880 --> 00:58:59,040 Whoa! 954 00:58:59,080 --> 00:59:00,640 Steady, Norbot. 955 00:59:00,680 --> 00:59:02,040 Take her up, Gromit. 956 00:59:03,320 --> 00:59:05,840 Hand over the diamond, you little tyke! 957 00:59:07,320 --> 00:59:08,840 Norbot, fetch! 958 00:59:08,880 --> 00:59:10,440 Righto! 959 00:59:10,480 --> 00:59:12,840 That's it. That's it, Norbot. 960 00:59:12,880 --> 00:59:14,360 Whoa! 961 00:59:14,400 --> 00:59:16,000 By 'eck! 962 00:59:16,040 --> 00:59:17,960 Banana alert! 963 00:59:18,000 --> 00:59:19,520 Skidding! 964 00:59:19,560 --> 00:59:21,080 A-a-a-a-agh! 965 00:59:21,120 --> 00:59:22,840 NORBOTS SCREAM 966 00:59:26,720 --> 00:59:28,080 Ow! Ow! Ouch! 967 00:59:29,680 --> 00:59:31,400 There he is. After him! 968 00:59:31,440 --> 00:59:33,240 Wa-a-a-ah! Oh! 969 00:59:41,880 --> 00:59:44,320 Norbot, stop this thing! 970 00:59:44,360 --> 00:59:45,880 Yes, Mr Wallace. 971 00:59:47,520 --> 00:59:49,920 Not like tha-a-a-a-at! 972 00:59:49,960 --> 00:59:52,040 WALLACE SCREAMS 973 00:59:53,840 --> 00:59:55,600 Emergency stop complete. 974 00:59:55,640 --> 00:59:57,360 WALLACE GROANS 975 01:00:00,600 --> 01:00:01,960 Oh... 976 01:00:09,720 --> 01:00:11,520 ELECTRICAL FIZZING 977 01:00:12,960 --> 01:00:14,880 ENGINE THRUMS 978 01:00:21,920 --> 01:00:23,480 Gromit...! 979 01:00:23,520 --> 01:00:24,520 Whoa! 980 01:00:38,920 --> 01:00:40,600 DOG WALKER HUMS 981 01:00:43,920 --> 01:00:45,200 Ha-ha-ha! 982 01:00:46,520 --> 01:00:48,000 There they are, Chief! 983 01:00:48,040 --> 01:00:50,120 Ah, nice-looking narrow boat, that. 984 01:00:50,160 --> 01:00:51,360 Bit like mine. 985 01:00:52,720 --> 01:00:54,200 Hang on a sec... 986 01:00:54,240 --> 01:00:55,600 That IS mine! 987 01:00:55,640 --> 01:00:57,320 Hey! Stop in the name of the law! 988 01:00:59,640 --> 01:01:01,920 NORBOTS YELL 989 01:01:09,160 --> 01:01:11,160 It's no use, lad. 990 01:01:11,200 --> 01:01:14,240 If Only there was some way of rebooting them. 991 01:01:18,320 --> 01:01:20,320 Oh... 992 01:01:20,360 --> 01:01:22,600 ♪ I'm a happy nifty Norbot 993 01:01:22,640 --> 01:01:24,480 ♪ I like to clean the boat! ♪ 994 01:01:24,520 --> 01:01:25,560 Ah! 995 01:01:29,200 --> 01:01:30,280 Oh! 996 01:01:32,200 --> 01:01:33,240 Oh? 997 01:01:36,200 --> 01:01:37,920 Another invention? 998 01:01:39,960 --> 01:01:41,720 Are you sure, lad? 999 01:01:46,480 --> 01:01:50,920 Right, then, technical assistance is on its way. 1000 01:01:50,960 --> 01:01:52,960 Can't believe he nicked me boat! 1001 01:01:53,000 --> 01:01:55,080 And you thought he was innocent! 1002 01:01:58,120 --> 01:01:59,680 Oh! I think... 1003 01:01:59,720 --> 01:02:01,840 I think that's Feathers McGraw, Chief! 1004 01:02:01,880 --> 01:02:04,800 They're trying to stop Feathers McGraw! 1005 01:02:04,840 --> 01:02:06,960 Feathers McGraw?! Don't be ridiculous. 1006 01:02:07,000 --> 01:02:08,960 He's banged up in the zoo. 1007 01:02:11,720 --> 01:02:15,080 That's just an innocent nun, out for a pleasure cruise. 1008 01:02:15,120 --> 01:02:17,520 I just think maybe Wallace has been unfairly portrayed 1009 01:02:17,560 --> 01:02:19,040 as a crazed inventor. 1010 01:02:19,080 --> 01:02:21,640 MECHANICAL CLANKING Huh? Huh? 1011 01:02:21,680 --> 01:02:23,760 WALLACE CACKLES 1012 01:02:23,800 --> 01:02:25,800 Oh, this'll work a treat! 1013 01:02:25,840 --> 01:02:28,040 Eh? To a certain extent... 1014 01:02:28,080 --> 01:02:29,520 What the...? 1015 01:02:29,560 --> 01:02:32,200 What's he done with me vintage boot collection?! 1016 01:02:34,840 --> 01:02:37,800 OK, Gromit, let's give those gnomes 1017 01:02:37,840 --> 01:02:40,040 a good reboot up the backside! 1018 01:02:41,320 --> 01:02:42,880 TOOT! TOOT! 1019 01:02:45,960 --> 01:02:47,760 Ha-ha! Missed! 1020 01:02:52,280 --> 01:02:53,600 Bull's-eye! 1021 01:02:53,640 --> 01:02:56,480 Reset mode activated! 1022 01:02:56,520 --> 01:02:58,720 It's working, lad. Ha-ha! 1023 01:02:58,760 --> 01:03:00,440 Give it more welly! 1024 01:03:02,560 --> 01:03:03,720 Take that! 1025 01:03:04,880 --> 01:03:06,320 Hoodlums! 1026 01:03:06,360 --> 01:03:07,720 Reset mode activated! 1027 01:03:10,240 --> 01:03:11,760 Reset mode activated! 1028 01:03:11,800 --> 01:03:14,000 This has gone far enough. 1029 01:03:14,040 --> 01:03:15,440 Chief Inspector Mac. 1030 01:03:15,480 --> 01:03:18,000 All units, pursue and arrest Wallace... 1031 01:03:18,040 --> 01:03:19,440 Oh! Agh! 1032 01:03:19,480 --> 01:03:21,600 Sorry, Chief! I'm using me gut. 1033 01:03:21,640 --> 01:03:24,080 Calling all units. Head to the border. 1034 01:03:24,120 --> 01:03:26,280 Suspect is NOT Wallace, 1035 01:03:26,320 --> 01:03:28,880 but a small nun in charge of a canal boat! 1036 01:03:28,920 --> 01:03:30,880 You're in big trouble, Mukherjee! 1037 01:03:30,920 --> 01:03:33,520 Yeah, this is going on your assessment report, this! 1038 01:03:33,560 --> 01:03:36,520 GURGLING: Reset mode activated! 1039 01:03:39,120 --> 01:03:41,560 Hi, I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... Hi! 1040 01:03:41,600 --> 01:03:43,420 Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 1041 01:03:43,440 --> 01:03:44,920 Pleased to meet you... Call me... 1042 01:03:44,960 --> 01:03:47,080 Caught a few tiddlers, have you? 1043 01:03:47,120 --> 01:03:48,600 Good lad. 1044 01:03:48,640 --> 01:03:50,360 Now we've got him! 1045 01:03:50,400 --> 01:03:52,840 Eh? Where's he gone? 1046 01:03:52,880 --> 01:03:55,120 ENGINE REVS 1047 01:03:59,960 --> 01:04:01,320 Uh? 1048 01:04:01,360 --> 01:04:03,640 Hi! Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 1049 01:04:03,680 --> 01:04:04,880 Call me Norbot... 1050 01:04:06,160 --> 01:04:08,240 Pleased to meet you... Call me Norbot... 1051 01:04:09,960 --> 01:04:11,640 Well done, lad. 1052 01:04:11,680 --> 01:04:13,240 We've got hi-i-i-i-im! 1053 01:04:21,000 --> 01:04:22,440 Grom... 1054 01:04:22,480 --> 01:04:23,600 ..it! 1055 01:04:23,640 --> 01:04:26,360 Don't let him get a-waaaaaay! 1056 01:04:28,840 --> 01:04:31,040 Woooooooaaaaahhhh! 1057 01:04:50,800 --> 01:04:53,680 WAAAAH! 1058 01:04:54,760 --> 01:04:56,200 Ooh! Sorry! 1059 01:04:56,240 --> 01:04:57,600 Huh?! 1060 01:04:57,640 --> 01:04:59,120 Hmm! 1061 01:05:10,880 --> 01:05:13,240 Oh, Gromit! 1062 01:05:16,120 --> 01:05:17,400 Oh! 1063 01:05:17,440 --> 01:05:18,800 Oh, lummy! 1064 01:05:20,000 --> 01:05:21,440 Huh? 1065 01:05:21,480 --> 01:05:22,480 Why, ya...! 1066 01:05:39,600 --> 01:05:42,320 WALLACE YELLS 1067 01:05:45,040 --> 01:05:46,040 Ouch! 1068 01:05:56,040 --> 01:05:58,040 SIRENS WAIL 1069 01:05:58,080 --> 01:05:59,440 TYRES SCREECH 1070 01:06:00,880 --> 01:06:04,520 GASPS I knew it was Feathers McGraw! 1071 01:06:04,560 --> 01:06:06,040 Quick, close the gate. 1072 01:06:12,320 --> 01:06:14,320 CREAKS, ENGINE RUMBLES 1073 01:06:20,840 --> 01:06:22,640 RAILINGS RATTLE 1074 01:06:30,760 --> 01:06:32,600 CLUNK! CLUNK! 1075 01:06:35,520 --> 01:06:37,560 Gromiiiit! 1076 01:06:42,560 --> 01:06:44,040 WHIMPERS 1077 01:06:50,000 --> 01:06:52,760 CREAKING 1078 01:07:01,880 --> 01:07:04,200 CREAKING 1079 01:07:07,960 --> 01:07:10,520 Give him the diamond, lad. 1080 01:07:10,560 --> 01:07:13,320 I can live without inventing, 1081 01:07:13,360 --> 01:07:16,280 but I can't live without... GULPS 1082 01:07:18,680 --> 01:07:20,480 ..me best pal! 1083 01:07:38,600 --> 01:07:40,600 WIND BLOWS 1084 01:07:40,640 --> 01:07:42,720 CREAKING 1085 01:07:51,600 --> 01:07:53,640 TRAIN TOOTS 1086 01:07:54,960 --> 01:07:56,360 Wha... 1087 01:07:56,400 --> 01:07:57,720 Huh? 1088 01:08:06,720 --> 01:08:08,760 CREAKING 1089 01:08:11,320 --> 01:08:12,440 No! 1090 01:08:17,120 --> 01:08:20,200 IN SLOW-MOTION: Gromiiiiiiiit! 1091 01:08:24,360 --> 01:08:27,120 Nooooooo! 1092 01:08:42,040 --> 01:08:47,000 Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing Robot! Call me Norbot. 1093 01:08:48,240 --> 01:08:49,480 ALL: How may I help you? 1094 01:08:58,120 --> 01:09:00,200 No job is too small! 1095 01:09:01,640 --> 01:09:03,200 ALL: Aww! 1096 01:09:03,240 --> 01:09:06,640 I knew you'd embrace technology in the end, lad. 1097 01:09:08,120 --> 01:09:10,160 Thank goodness you're safe. 1098 01:09:11,720 --> 01:09:15,040 All right! Break it up! This is a crime scene now. 1099 01:09:15,080 --> 01:09:17,000 Chief! Chief! 1100 01:09:17,040 --> 01:09:19,920 I haven't got time for your apologies, Mukherjee. 1101 01:09:19,960 --> 01:09:22,960 Just arrest Wallace for... 1102 01:09:23,000 --> 01:09:26,200 TRAIN TOOTS Flippin' Nora! 1103 01:09:26,240 --> 01:09:28,280 It IS Feathers McGraw! 1104 01:09:31,120 --> 01:09:33,080 And he's got the diamond. 1105 01:09:33,120 --> 01:09:36,200 Aw, that's ruined me retirement, that has! 1106 01:09:47,960 --> 01:09:50,000 Wait. What? THEY LAUGH 1107 01:09:50,040 --> 01:09:53,080 Hey! The old turnip switcheroo! 1108 01:09:53,120 --> 01:09:55,320 Oh, cracking move, lad! 1109 01:09:55,360 --> 01:09:59,760 NORBOTS: Wahey! Cracking move, lad! Bravo! 1110 01:09:59,800 --> 01:10:02,680 Ha! That told him, Gromit. 1111 01:10:02,720 --> 01:10:04,920 He's a bad egg, that one, 1112 01:10:04,960 --> 01:10:07,160 and a scoundrel to boot. 1113 01:10:07,200 --> 01:10:09,160 TRAIN TOOTS 1114 01:10:13,680 --> 01:10:16,600 I think you should have this, Officer. 1115 01:10:16,640 --> 01:10:20,240 Well, considering what I've just seen, 1116 01:10:20,280 --> 01:10:23,720 it looks like Mukherjee was right about you being innocent. 1117 01:10:23,760 --> 01:10:27,080 You mean, I'm not going to jail? 1118 01:10:27,120 --> 01:10:30,600 No. Thanks to the instincts of a fine young copper. 1119 01:10:30,640 --> 01:10:33,280 You're a natural, Mukherjee! 1120 01:10:33,320 --> 01:10:36,640 Ah, thanks, Chief. That means a lot. 1121 01:10:36,680 --> 01:10:39,360 Happy retirement, sir. 1122 01:10:39,400 --> 01:10:43,800 Well, this is a TURNIP for the books, eh, lad? Hmm! 1123 01:10:43,840 --> 01:10:45,880 NORBOTS LAUGH 1124 01:10:45,920 --> 01:10:49,080 Oh, yes! Very funny, Mr Wallace! 1125 01:11:01,680 --> 01:11:04,000 Ooh! 1126 01:11:04,040 --> 01:11:05,400 Hmm. 1127 01:11:13,880 --> 01:11:15,360 Oh, yes. 1128 01:11:18,320 --> 01:11:20,480 SIGHS 1129 01:11:21,560 --> 01:11:24,760 Oh, oi! Eh? What's... OI! 1130 01:11:24,800 --> 01:11:26,320 Can't you read, Sonny Jim? 1131 01:11:26,360 --> 01:11:29,080 Maximum speed 4mph. SIREN BLARES 1132 01:11:29,120 --> 01:11:32,320 That's three points on your licence for a start! 1133 01:11:36,800 --> 01:11:38,440 Morning, Gromit. 1134 01:11:38,480 --> 01:11:40,960 How's my favourite pooch, hmm? 1135 01:11:43,280 --> 01:11:46,480 Oh! I've got something for your garden, lad. 1136 01:11:48,880 --> 01:11:51,240 I've repurposed the Pat-O-Matic. 1137 01:11:54,360 --> 01:11:58,920 After all, Necessity is the mother-in-law of Invention. 1138 01:11:58,960 --> 01:12:00,720 WALLACE CHUCKLES 1139 01:12:08,240 --> 01:12:09,560 Ta-da! 1140 01:12:09,600 --> 01:12:10,960 Aw! 1141 01:12:11,000 --> 01:12:15,000 But there's some things a machine just can't do, 1142 01:12:15,040 --> 01:12:16,560 eh, lad? 1143 01:12:16,600 --> 01:12:18,080 Aww! 1144 01:12:18,120 --> 01:12:20,200 CHUCKLES 1145 01:12:20,240 --> 01:12:22,880 Aww! Oh, yes! 1146 01:12:22,920 --> 01:12:24,400 Hm-hm! 1147 01:12:24,440 --> 01:12:26,280 Cheers, me old pal! 1148 01:12:27,920 --> 01:12:32,040 ♪ I'm a happy nifty Norbot I like to trim the hedge! ♪ 1149 01:12:34,920 --> 01:12:36,440 Ta-da! 1150 01:14:03,480 --> 01:14:06,520 ♪ We're happy nifty Norbots We love to do our job 1151 01:14:06,560 --> 01:14:08,320 ♪ When we come round and fix your house 1152 01:14:08,360 --> 01:14:09,920 ♪ We make up quite a mob 1153 01:14:09,960 --> 01:14:11,760 ♪ We dig and paint and plant and snip 1154 01:14:11,800 --> 01:14:13,120 ♪ We break our little backs 1155 01:14:13,160 --> 01:14:16,480 ♪ And never stop to have a brew cos we got battery packs. ♪ 73314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.