All language subtitles for The.Wave.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,675 --> 00:00:14,675 www.titlovi.com 2 00:00:17,675 --> 00:00:20,374 Jeste li se ikad probudili iz sna koji je tako stvaran 3 00:00:20,376 --> 00:00:23,243 da se na trenutak ne mo�ete sjetiti gdje ste? 4 00:00:24,481 --> 00:00:26,514 Ovo je jako sli�no tome. 5 00:00:30,853 --> 00:00:32,888 Sje�am se kad sam bio na faksu. 6 00:00:32,890 --> 00:00:36,215 Moj kompi� Joel i ja prijavili smo se za jednu znanstvenu studiju. 7 00:00:36,594 --> 00:00:39,960 Imali su ludi novi lijek za koji su vjerovali da mo�e o�ivotvoriti 8 00:00:40,062 --> 00:00:42,695 ono �to se dogodi u mozgu kad �ovjek umre. 9 00:00:42,797 --> 00:00:45,532 Razvili su hipotezu da mozak otpu�ta kemikalije 10 00:00:45,634 --> 00:00:47,635 kako bi umanjio bol od smrti. 11 00:00:47,737 --> 00:00:49,769 Male psihodeli�ne zra�ne jastuke 12 00:00:49,871 --> 00:00:52,539 koji ubla�avaju sunovrat u veliku nepoznanicu. 13 00:00:52,641 --> 00:00:55,576 Dok sam sjedio i �ekao da mi donesu prvu dozu, 14 00:00:55,678 --> 00:00:58,579 doznao sam ne�to jako va�no o samome sebi. 15 00:00:58,681 --> 00:01:00,748 Ispada da se ja u�asavam umiranja. 16 00:01:01,618 --> 00:01:04,387 No mom kompi�u Joelu je, eto, trebao novac. 17 00:01:06,522 --> 00:01:09,788 Na�ao sam se s njim nekoliko dana poslije i �inio se druk�iji. 18 00:01:10,027 --> 00:01:13,292 Pitao sam ga �to je bilo, a on me samo pogledao i rekao: 19 00:01:13,329 --> 00:01:16,197 Stvarnost je izbor, stari 20 00:01:17,168 --> 00:01:19,532 Sje�am se kako sam tada mislio da je prolupao. 21 00:01:19,769 --> 00:01:22,838 No sad mislim kako napokon po�injem shva�ati 22 00:01:22,840 --> 00:01:26,173 �to je htio re�i. I mislim da �e sve postati jasno 23 00:01:27,043 --> 00:01:29,211 �im uspijem prona�i lisnicu. 24 00:01:39,043 --> 00:01:42,211 Bok, Ralphe. �aljem ti spomenutu analizu Warrenova dosjea. 25 00:01:43,043 --> 00:01:45,211 Presko�i na zadnje dvije stranice. 26 00:01:47,043 --> 00:01:49,711 Triput sam ga provjerio prije slanja. 27 00:02:12,189 --> 00:02:15,423 Ralph ovdje. Da �ujem. -Ralphe, kompa, bok. Pro�itao si analizu? 28 00:02:15,525 --> 00:02:18,391 Upravo je gledam. -Izgleda prili�no vrhunski, zar ne? 29 00:02:18,462 --> 00:02:21,028 Dosta uzbudljivo. Ti vraga! -To je super. 30 00:02:21,064 --> 00:02:23,897 Ako su brojke to�ne, razvalio si prinos u ovom kvartalu. 31 00:02:23,967 --> 00:02:27,101 Jedva �ekam pokazati Jonasu. -Zapravo, Ralphe, ako nije problem, 32 00:02:27,137 --> 00:02:29,236 rado bih mu sam predo�io. 33 00:02:29,907 --> 00:02:32,972 Zna�, o�i u o�i s Jonasom. -Kladim se da bi, kurcoli��e maleni. 34 00:02:34,444 --> 00:02:36,511 Dobro, mo�e. Zaslu�io si to. 35 00:02:36,513 --> 00:02:38,578 Sastanak je u 9:30. -To! 36 00:02:38,680 --> 00:02:41,714 Sutra u 9:30 mi super odgovara. -Direktorska konferencija gore. 37 00:02:41,818 --> 00:02:44,852 Konferencijska, nema problema. -Nemoj kasniti, Frank. -Da, da. 38 00:02:44,955 --> 00:02:46,988 Frankie, ovo je sila! 39 00:02:47,190 --> 00:02:49,989 Znam, kompa. Zato si me i uzeo, zar ne? -Prokleto to�no! 40 00:02:50,091 --> 00:02:52,959 Drago mi je �to si u mom timu. -I meni. Vidimo se sutra. 41 00:02:56,467 --> 00:02:58,566 Dobre vijesti? -Najbolje. 42 00:02:58,636 --> 00:03:01,535 Bilo je i vrijeme. -Koliko je ve� pro�lo? -16 godina. 43 00:03:02,674 --> 00:03:05,106 Ovdje si samo �est. -Ne ra�unaju�i 10 u Newmanu. 44 00:03:05,108 --> 00:03:08,240 Vi�e od tre�ine mog �ivota koja je vodila do ovog ovdje trenutka. 45 00:03:08,310 --> 00:03:10,378 Napokon. 46 00:03:10,480 --> 00:03:13,945 Warrenovo potra�ivanje. Mislio sam da je to obi�na isplata. -Da. E. pa, 47 00:03:14,050 --> 00:03:17,216 kopa� li malo dublje, prona�i �e� razna sranja. Nepodudaranje. 48 00:03:17,319 --> 00:03:19,421 Ja sam prona�ao pogre�no prikazivanje. 49 00:03:19,423 --> 00:03:22,521 I to je dovoljno da je poni�ti? -Mrtvija je od nositelja police. 50 00:03:22,626 --> 00:03:25,159 Pro�itaj. -Dobar ulov. Vatrogasni poru�nik Warren. 51 00:03:25,261 --> 00:03:28,029 38 Union... Ti vraga! 52 00:03:28,031 --> 00:03:30,663 Ovo je vra�ka isplata. -Zar ne? -Troje svodnika. 53 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 Da. Pa svi su svodnici, Jeffe. 54 00:03:32,902 --> 00:03:35,502 Znam. Ho�u re�i... 55 00:03:37,508 --> 00:03:39,574 Gledaj ga kako blista. 56 00:03:39,676 --> 00:03:42,676 Trebali bismo proslaviti. Hajdemo van. -Nema slavlja za mene. 57 00:03:42,745 --> 00:03:45,845 Sutra sam pred odborom. -Trebali bismo to. Sutra je veliki dan 58 00:03:45,915 --> 00:03:47,948 i zaslu�io si malu nagradu. Daj, �ovje�e. 59 00:03:48,050 --> 00:03:50,817 Trebao bi mi pokazati kako se to radi. -Ne mogu. -Za�to? 60 00:03:50,986 --> 00:03:53,685 Utorak je. -I? -Cheryl obi�no ide u teretanu, 61 00:03:53,991 --> 00:03:56,090 donese kinesku hranu i... -Vidi�, 62 00:03:56,192 --> 00:03:59,591 ja ti to ne razumijem kod vas o�enjenih. -�to? 63 00:03:59,796 --> 00:04:01,963 Ovo je malo specifi�no za ve�er bez planova. 64 00:04:01,965 --> 00:04:03,997 Zna�? 65 00:04:04,099 --> 00:04:06,834 Dobro, Jeffe, prije�i na stvar. -Trebali bismo i�i van. 66 00:04:06,936 --> 00:04:09,802 Trebali bismo partijati. Ti bi trebao slaviti. -Utorak je! 67 00:04:09,872 --> 00:04:11,938 Dan za cugu. 68 00:04:12,040 --> 00:04:14,307 To ne postoji. -Ho�e. Bit �e to ne�to na�e. 69 00:04:15,211 --> 00:04:19,114 Mo samo ako zgrabimo ovu priliku koja se pru�a jedanput u �ivotu. 70 00:04:19,716 --> 00:04:21,781 Utorak? -Danas. 71 00:04:21,883 --> 00:04:24,120 Danas je sve novo i obe�ava! 72 00:04:24,822 --> 00:04:26,921 Jeffe, �uj. Zbilja cijenim ponudu. 73 00:04:27,223 --> 00:04:30,390 No moram sutra biti na visini. Velik je dan. Usto, nema �anse 74 00:04:30,961 --> 00:04:33,993 da �e me Cheryl pustiti van iz ku�e. -Sla�i joj. -�to? 75 00:04:34,098 --> 00:04:37,329 Ka�i joj da radi� na Warrenovu dosjeu i da mora� kasno do�i ovamo. 76 00:04:37,433 --> 00:04:40,133 Ne�u po�eti lagati svojoj �eni, dobro? -Po�eti lagati? 77 00:04:41,004 --> 00:04:43,105 Sranje! Kvragu, stari! 78 00:04:44,107 --> 00:04:46,675 Valjda sam zvu�ao kao bezosje�ajni �upak, 79 00:04:46,777 --> 00:04:49,978 jer sam pretpostavio da bi ti, prokleti odvjetnik, 80 00:04:49,980 --> 00:04:52,647 ikada malo izokrenuo istinu radi ve�eg dobra. 81 00:04:52,649 --> 00:04:55,552 A o kojem to ve�em dobru govorimo? 82 00:04:57,920 --> 00:05:00,654 O pustolovini, ljubazni gospodine. -Dobro. 83 00:05:01,024 --> 00:05:03,090 Pustolovini. 84 00:05:09,733 --> 00:05:11,798 Ipak ne, hvala. -Majku mu... 85 00:05:11,868 --> 00:05:13,901 Tko je? -Agent koji vodi osobni ra�un, 86 00:05:14,137 --> 00:05:18,117 nazvao me osobno da mi ka�e kako je osiguran voza�, zna�... 87 00:05:19,910 --> 00:05:23,141 Ti si mi isto to rekla. -Bez leda. �a�a je suha. 88 00:05:23,180 --> 00:05:25,279 Da? 89 00:05:25,381 --> 00:05:27,448 Sad pije� i preko tjedna? 90 00:05:27,550 --> 00:05:29,616 Slavim. 91 00:05:29,718 --> 00:05:32,450 Kad smo ve� kod slavlja, sutra �u i�i s Tammy. 92 00:05:32,554 --> 00:05:34,755 Radi nove haljine za vjen�anje. -Sutra? 93 00:05:34,892 --> 00:05:37,592 Aha. I �elim se poslu�iti zlatnom karticom. 94 00:05:37,894 --> 00:05:39,960 Ne mo�e�. -Za�to ne? 95 00:05:41,064 --> 00:05:43,463 U petak njome pla�am hipoteku. -Mislila sam 96 00:05:43,565 --> 00:05:46,832 da hipoteku pla�amo tvojim �ekom za pro�lomjese�ne prekovremene. 97 00:05:46,968 --> 00:05:49,736 Jesmo. Ali bili smo u Hot Springsu s tvojom sestrom. 98 00:05:49,805 --> 00:05:51,871 Nismo za to koristili zlatnu? -Ne. 99 00:05:51,973 --> 00:05:54,773 Pla�anje za zlatnu je kasnilo te nije obra�eno na vrijeme. 100 00:05:54,875 --> 00:05:58,209 Pa sam uzeo novac za hipoteku. Sad karticom moram platiti hipoteku. 101 00:05:58,814 --> 00:06:01,515 Dobro. No trebam novu haljinu za vjen�anje. 102 00:06:03,120 --> 00:06:05,189 A haljine koje ima�? 103 00:06:07,223 --> 00:06:09,457 A televizor koji si imao? 104 00:06:09,959 --> 00:06:11,961 Ovaj ima 4K. 105 00:06:13,230 --> 00:06:15,329 Ma �to je 4K? -To... 106 00:06:15,431 --> 00:06:17,468 Pobolj�ava. 107 00:06:21,838 --> 00:06:23,874 Aha. Sutra kupujem novu haljinu. 108 00:06:25,242 --> 00:06:28,174 Dobro. Nazvat �u banku da pomakne pla�anje na kraj mjeseca 109 00:06:28,276 --> 00:06:31,109 kako bi mogla koristiti zlatnu karticu. -Hvala ti. 110 00:06:32,848 --> 00:06:35,281 Idem u krevet. -Tek je 21:30. 111 00:06:35,351 --> 00:06:38,285 Umorna sam. Mo�e� li se sjetiti izvesti psa u �etnju? 112 00:06:38,788 --> 00:06:41,012 I uzmi vestu. Hladno je. 113 00:06:41,024 --> 00:06:43,122 Ne treba. -Nisam mislila ti. 114 00:07:05,182 --> 00:07:07,247 No daj. 115 00:08:07,244 --> 00:08:09,680 Jeffe. Hej, stari. 116 00:08:10,244 --> 00:08:12,480 U vezi s onom pustolovinom... 117 00:08:28,130 --> 00:08:30,133 Moj Bo�e! 118 00:08:34,870 --> 00:08:36,872 O, Jeffe. 119 00:08:37,841 --> 00:08:39,907 Zna�i, tu �u igrati? 120 00:08:39,909 --> 00:08:41,942 Bo�e! -Daj! -Ajme! 121 00:08:42,044 --> 00:08:44,178 To! To! 122 00:08:45,414 --> 00:08:48,181 Ovo je pustolovina? -Ne, ovdje pustolovina po�inje. 123 00:08:48,284 --> 00:08:50,384 Ovdje po�inje hepatitis. 124 00:08:50,886 --> 00:08:54,123 Prijatelju, prava je pustolovina rijetko kad svje�e izribana. 125 00:08:54,825 --> 00:08:56,959 Ponekad mora� uprljati ruke. 126 00:08:59,162 --> 00:09:01,227 Isuse! 127 00:09:20,517 --> 00:09:22,549 Hej, pizde. Kako ide ve�eras? 128 00:09:22,651 --> 00:09:24,654 Ma �to to radi�? 129 00:09:54,518 --> 00:09:57,183 Hej, kompa, do�i. Po�uri. Moram te upoznati. 130 00:09:57,286 --> 00:09:59,686 Bok. Tra�io sam te. Nisam te mogao prona�i. 131 00:09:59,923 --> 00:10:02,621 Upoznat �u te s na�im novim prijateljicama. Terry i Nat. 132 00:10:02,758 --> 00:10:04,823 Theresa. -Natalie. -O, fino. 133 00:10:05,095 --> 00:10:07,161 To sam i mislio. -Ja sam Frank. 134 00:10:09,166 --> 00:10:12,864 Pardon... -�estica! �estica! Novo prijateljstvo tra�i �esticu. 135 00:10:12,936 --> 00:10:15,169 Frank, mora� nas dosti�i. 136 00:10:15,371 --> 00:10:17,505 Bili smo marljivi. -Je li? 137 00:10:17,807 --> 00:10:20,101 Sori �to kasnim na tulum. 138 00:10:20,110 --> 00:10:22,409 Evo ti moja. Ja jo� imam. 139 00:10:22,511 --> 00:10:24,545 Jo� jedna. 140 00:10:24,647 --> 00:10:26,980 Do kraja! To! 141 00:10:26,982 --> 00:10:29,815 Sad, kad smo to rije�ili, idem nam po jo� jednu rundu. 142 00:10:30,320 --> 00:10:32,387 Frank, �to �e� ti? -Viski s ledom. 143 00:10:32,389 --> 00:10:35,122 Viski s ledom. -Ja �u isto, molim. -Dobro. 144 00:10:35,325 --> 00:10:38,691 Idem s tobom. Red bi trebao imati ne�to posebno za mene iza �anka. 145 00:10:38,995 --> 00:10:41,163 To zvu�i intrigantno. 146 00:10:43,133 --> 00:10:45,133 Mogu li dobiti gutljaj? 147 00:10:45,235 --> 00:10:47,301 Ne znam. 148 00:10:47,403 --> 00:10:49,470 To se smatra pi�em za mu�karce. 149 00:10:51,908 --> 00:10:55,140 Svi�a mi se. To! -Sljede�i bend na pozornicu radi provjere zvuka. 150 00:11:18,268 --> 00:11:20,901 I? -I? 151 00:11:21,337 --> 00:11:23,970 �ime se ti bavi�? -Ja sam odvjetnik. 152 00:11:25,207 --> 00:11:27,241 Odvjetnik? -Da. 153 00:11:27,343 --> 00:11:29,410 �to? Javni tu�itelj? 154 00:11:29,512 --> 00:11:31,978 Ili radi� u hladnoj, bezli�noj korporativnoj tvrtki 155 00:11:32,081 --> 00:11:34,949 �ije je ime, recimo Reginald, Richter i Sotona? 156 00:11:35,951 --> 00:11:39,111 Dokraja sam hladni, bezli�ni korporativac. 157 00:11:39,121 --> 00:11:41,121 Zbilja? -O, da. 158 00:11:41,991 --> 00:11:43,992 Pomalo zadivljuju�e. 159 00:11:44,094 --> 00:11:46,392 Kakvo pravo? -Uglavnom korporativno. 160 00:11:46,495 --> 00:11:48,900 Nekretnine, banke. 161 00:11:54,537 --> 00:11:57,469 Jako seksi. -Zna�i, izbacuje� ljude iz njihova doma? 162 00:11:58,575 --> 00:12:01,115 Ne, ne radim to per se. 163 00:12:01,177 --> 00:12:04,011 Prema mom iskustvu, 164 00:12:04,014 --> 00:12:06,879 ljudi obi�no sami sebe izbace iz vlastitog doma. -Da. 165 00:12:06,981 --> 00:12:09,181 Svi ti ljudi su totalni idioti. 166 00:12:09,519 --> 00:12:11,686 Da, ima i vanjskih utjecaja. 167 00:12:11,988 --> 00:12:15,154 No klju�ni je trenutak �to ljudi prenapregnu svoje financije. 168 00:12:15,958 --> 00:12:18,125 Preuzimaju neobi�no visoke rizike. 169 00:12:18,427 --> 00:12:20,565 Ho�e� re�i da ih sve to ide? 170 00:12:23,166 --> 00:12:26,598 Ho�u re�i da ne bi smjeli zalo�iti stan da kupe TV ravnoga zaslona. 171 00:12:27,070 --> 00:12:30,371 Neovisno o tome kolika je predlo�ena vrijednost njihova doma. 172 00:12:34,043 --> 00:12:37,709 Ne mogu doku�iti poku�ava� li ti to uvjeriti mene ili sebe. 173 00:12:38,114 --> 00:12:40,583 Ne mogu doku�iti je li ti uop�e va�no. 174 00:12:41,518 --> 00:12:43,585 Dobro. 175 00:12:44,220 --> 00:12:47,321 Mi�ljenje ti je totalno sjebano, ali ga bar ima�. 176 00:12:47,323 --> 00:12:50,022 Hvala. -Tipovi ve�inom samo ponavljaju kao papagaji 177 00:12:50,025 --> 00:12:53,125 kakvu god kenja�u su im prodava�i s Berkleyja rekli. -Da? 178 00:12:53,228 --> 00:12:55,698 Da. Ovo je gotovo osvje�avaju�e. 179 00:12:55,700 --> 00:12:59,133 Dobro bi mi do�lo malo cinizma usmjerenog prema ljudskom rodu. 180 00:12:59,235 --> 00:13:02,134 Jako mi je drago �to sam pomogao. -Dodu�e, posve si u krivu. 181 00:13:02,504 --> 00:13:06,139 I kad bi na sekundu povjerovala da doista vjeruje� u te govnarije, 182 00:13:07,110 --> 00:13:09,478 vjerojatno bih ti izlila pi�e u kavu. 183 00:13:10,513 --> 00:13:12,813 Mislim da bi bila �teta dobrog viskija. 184 00:13:13,015 --> 00:13:16,116 Bila bi �teta jeftinog. Moram paziti na svoje financije. 185 00:13:16,720 --> 00:13:19,852 Bacila sam oko na novi TV ravnoga zaslona. -O, da. 186 00:13:20,155 --> 00:13:22,191 �ujem da je novi 4K ne�to posebno. 187 00:13:29,732 --> 00:13:32,266 Ima� nekog tko te �eka? -Nosim vam pi�a! 188 00:13:32,368 --> 00:13:35,036 Vratio sam se s va�im... 189 00:13:36,038 --> 00:13:38,504 Pi�ima. -Hvala. Koliko sam ti du�an? -Ni�ta. 190 00:13:38,974 --> 00:13:42,207 Jesi li siguran? -Jesam, jesam. O �emu ste razgovarali? -Provjera! 191 00:13:42,345 --> 00:13:45,011 Frank mi je upravo obja�njavao rizike udovoljavanja. 192 00:13:45,181 --> 00:13:48,048 Njegova uobi�ajena seksi spika za spava�u sobu. 193 00:13:48,150 --> 00:13:50,717 Ne. �elim da znate da stalno puno riskiram. 194 00:13:51,254 --> 00:13:53,786 Istina, istina. -Daj umukni. 195 00:13:54,456 --> 00:13:56,523 Iza�ao sam u utorak. -Opa! -Dobro. 196 00:13:58,028 --> 00:14:00,792 Bravo, Vince Neil. Pazi da ne partija� pre�estoko. 197 00:14:00,829 --> 00:14:03,562 Tko je Vince Neil? -Jako duhovito. -Dobro. 198 00:14:03,665 --> 00:14:06,698 U moju mi je obranu postavila pitanja, a ja sam joj odgovarao. 199 00:14:06,736 --> 00:14:10,010 I mislim da su moji odgovori bili dobri. Zar ne? 200 00:14:12,442 --> 00:14:14,474 Dosadno mi je. Znam jedan tulum. 201 00:14:16,346 --> 00:14:18,411 Tko je za? -Dobro, idemo! 202 00:14:18,513 --> 00:14:20,611 �to to radimo? -Dva, tri, �etiri! 203 00:14:26,589 --> 00:14:28,655 Hvala. 204 00:14:31,827 --> 00:14:33,896 Ajme. 205 00:14:33,927 --> 00:14:35,996 Pardon. 206 00:14:38,334 --> 00:14:41,600 Imam osje�aj da sam preotmjeno odjeven. -Izvrsno izgleda�. -Aha. 207 00:14:41,738 --> 00:14:44,704 Imam osje�aj da me ljudi �udno gledaju. -Ma samo se pitaju 208 00:14:44,806 --> 00:14:46,840 za�to sam do�la s tatom. 209 00:14:48,778 --> 00:14:51,411 Gdje su Jeff i Natalie? -Ne znam. 210 00:14:51,748 --> 00:14:54,114 Mislim da su oti�li gore. 211 00:14:54,216 --> 00:14:56,283 Ima jedan tip. 212 00:14:56,285 --> 00:14:58,285 Oho! Opa! 213 00:14:58,520 --> 00:15:00,521 Nisam to godinama radio. 214 00:15:00,623 --> 00:15:02,690 Ho�e�? 215 00:15:02,692 --> 00:15:04,791 Aha. 216 00:15:04,893 --> 00:15:06,926 Kul je ako to nije tvoja furka. 217 00:15:07,028 --> 00:15:09,996 Bez brige. -Ma ne, nije to. Kao �to rekoh, radio sam to. 218 00:15:10,100 --> 00:15:13,399 Radio sam stalno na starom poslu, ali sad ve� dugo nisam. 219 00:15:13,669 --> 00:15:16,402 No mo�emo. Sve �tima. Kako ti ho�e�. -Dobro. Kul. 220 00:15:17,874 --> 00:15:20,873 Ho�e� da na�emo neko mjesto gdje mo�emo sjesti i razgovarati? 221 00:15:20,943 --> 00:15:23,111 Ovdje me jako guraju. 222 00:15:23,213 --> 00:15:26,580 Mislim da sam vidjela stolce u stra�njoj sobi. Ho�e� da ih uzmemo? 223 00:15:26,682 --> 00:15:29,248 Da, idemo. -Moram na zahod. Na�imo se tamo. 224 00:15:35,625 --> 00:15:37,718 Sranje. Sori. 225 00:15:37,825 --> 00:15:39,918 Sori. 226 00:15:47,636 --> 00:15:49,671 O, da. 227 00:15:55,879 --> 00:15:58,178 Bok. 228 00:16:27,610 --> 00:16:30,176 Sudjeluje� li, du�o? -Ti si zacijelo taj tip. 229 00:16:30,812 --> 00:16:32,814 Ne, samo �ekam prijateljicu. 230 00:16:32,916 --> 00:16:34,920 Obi�no to ne radim. 231 00:16:35,016 --> 00:16:37,020 No vi, molim vas, 232 00:16:37,116 --> 00:16:39,120 slobodno �mr�ite. 233 00:16:40,423 --> 00:16:42,523 Ja sam Frank. A ti si... 234 00:16:43,525 --> 00:16:45,826 Ja sam o�ito taj tip. 235 00:16:46,828 --> 00:16:48,863 Da. Ho�u re�i, ne. Nisam... 236 00:16:48,965 --> 00:16:51,563 Nisam to mislio. -Zna� �to? Sve je kul, stari. 237 00:16:52,268 --> 00:16:54,334 I prije sam bio taj tip. 238 00:16:54,836 --> 00:16:56,902 Ja sam Aeolus. -Drago mi je. 239 00:16:57,907 --> 00:17:00,107 Je li? 240 00:17:00,409 --> 00:17:02,546 Ovaj, da, jest. 241 00:17:05,214 --> 00:17:07,281 Gdje ti je prijateljica? 242 00:17:07,383 --> 00:17:09,417 Zapravo su prijatelji u pitanju. 243 00:17:09,919 --> 00:17:13,086 Do�ao sam s nekoliko njih. �udno. Mislio sam da su dvoje s tobom. 244 00:17:16,326 --> 00:17:18,326 Jesu li ti ovo prijateljice? 245 00:17:19,596 --> 00:17:21,628 Da... Ne. -Dakle... 246 00:17:22,798 --> 00:17:25,134 Povu�i �e� lajnu, du�o? 247 00:17:27,303 --> 00:17:29,305 Ovaj... 248 00:17:31,540 --> 00:17:33,608 Nema� ni�ta protiv? 249 00:17:57,032 --> 00:17:59,431 Je li ti sad bolje? -Da, puno. 250 00:18:01,403 --> 00:18:03,403 Dugo to nisam radio. -�to to? 251 00:18:05,942 --> 00:18:08,143 Valjda sad ja kasnim na tulum. 252 00:18:08,845 --> 00:18:12,178 O, ne. Znate �to, gospodine? Ovo je bilo onako, no mogu ja i platiti. 253 00:18:12,882 --> 00:18:15,448 Rado bih platio jednu. -Molim te. Nije nu�no. 254 00:18:15,550 --> 00:18:17,686 Kako rekoh. Nisam ja taj tip. 255 00:18:19,955 --> 00:18:22,657 To je jako velikodu�no. -Nije to samo zbog tebe. 256 00:18:23,558 --> 00:18:25,727 Ovaj ovdje se mora opustiti. 257 00:18:26,729 --> 00:18:29,599 �mrkanje lajni koke je dobar na�in opu�tanja? 258 00:18:31,300 --> 00:18:33,301 Zna� �to? 259 00:18:33,403 --> 00:18:35,404 Nisi u krivu. 260 00:18:35,872 --> 00:18:37,905 Imam ne�to jako posebno za tebe. 261 00:18:38,907 --> 00:18:41,874 pomo�i �e ti s onim �to te mu�i. -Jedino �to me mu�i jest 262 00:18:42,045 --> 00:18:44,678 koliko se opako dobro osje�am u ovom trenu. 263 00:18:44,780 --> 00:18:47,181 Nemoj se zavaravati, mali. 264 00:18:47,383 --> 00:18:49,385 Mu�i� se ti. 265 00:18:53,522 --> 00:18:55,859 Ovo ovdje je dovoljno za oboje. 266 00:18:59,095 --> 00:19:01,127 �to je to? 267 00:19:01,229 --> 00:19:03,267 To ti je... 268 00:19:03,329 --> 00:19:05,367 Halucinogen. 269 00:19:05,468 --> 00:19:07,534 Kao gljive? Jesi kad uzela gljive? 270 00:19:08,971 --> 00:19:11,237 Jesam. -I ja. 271 00:19:11,606 --> 00:19:14,174 Da, ne�to sli�no. 272 00:19:15,411 --> 00:19:17,446 �ujte... 273 00:19:17,511 --> 00:19:19,546 Svi smo na tome. 274 00:19:21,483 --> 00:19:23,516 Dobro. 275 00:19:23,618 --> 00:19:25,618 Ja sam za. 276 00:19:25,720 --> 00:19:27,753 �to mogu izgubiti? -Da. 277 00:19:27,790 --> 00:19:31,023 Probat �emo ako ho�e�. No ba� sam povukao lajnu, pa sam o�eli�en. 278 00:19:31,059 --> 00:19:33,125 Dobro sam. 279 00:19:33,227 --> 00:19:35,230 Jo� osje�a� nervozu? 280 00:19:36,566 --> 00:19:38,665 No ako si nervozan, 281 00:19:38,867 --> 00:19:41,135 vrlo �u rado ja s mladom damom. 282 00:19:41,837 --> 00:19:43,871 Kako se uzima? -Pa... 283 00:19:43,973 --> 00:19:47,108 Davatelj stavi najsitniju kapljicu na vrh jezika 284 00:19:47,910 --> 00:19:50,682 i onda poljubi primatelja. 285 00:19:53,915 --> 00:19:55,984 I kad im se jezici sretnu, 286 00:19:56,015 --> 00:19:58,184 sretnu se i obi. 287 00:20:01,089 --> 00:20:03,124 Ja sam za. -Jesi? 288 00:20:04,559 --> 00:20:06,625 Da, jesam. U�inimo to. Riskirajmo. 289 00:20:10,098 --> 00:20:12,466 Tko �e prvi? -Ja �u. 290 00:20:21,009 --> 00:20:23,076 Do�i, ljepotice. 291 00:20:26,682 --> 00:20:28,750 Upamti. 292 00:20:28,882 --> 00:20:30,950 Dr�i na vrhu jezika. 293 00:20:59,182 --> 00:21:01,216 Ajme, ajme, ajme. 294 00:21:03,952 --> 00:21:05,988 I nije bilo tako lo�e, je li? 295 00:21:07,088 --> 00:21:09,156 Zna� �to? 296 00:21:09,258 --> 00:21:11,825 To �e ti pomo�i da prona�e� svoj put. 297 00:21:15,765 --> 00:21:17,863 O, kvragu. 298 00:21:17,965 --> 00:21:20,398 �to je? -Kasnije je nego �to sam mislio. 299 00:21:21,938 --> 00:21:24,507 Koliko treba da ovo po�ne djelovati? 300 00:21:25,607 --> 00:21:27,642 Opalit �e te kao val. 301 00:21:53,669 --> 00:21:55,703 Kvragu. 302 00:21:56,705 --> 00:21:58,774 Ma �to... 303 00:22:12,904 --> 00:22:14,905 Sranje. 304 00:22:28,904 --> 00:22:30,905 Kvragu. 305 00:22:35,211 --> 00:22:37,213 O, Bo�e. 306 00:22:37,913 --> 00:22:39,978 Ma �to... 307 00:22:52,161 --> 00:22:54,196 Bok. 308 00:22:55,865 --> 00:22:57,931 Pardon. Nisam ja ovo napravio. 309 00:22:58,166 --> 00:23:01,333 Ni�ta od ovoga. Samo da znate. Ovaj nered nije moja krivnja. 310 00:23:02,837 --> 00:23:05,838 Ne, ne! U redu je! Ne�u vam nauditi! Ni�ta vam ne�u! 311 00:23:05,942 --> 00:23:08,007 Samo... 312 00:23:08,109 --> 00:23:10,109 Trebam mobitel. 313 00:23:10,211 --> 00:23:12,278 Da, hvala vam. -Halo? 314 00:23:12,380 --> 00:23:14,479 Policija? 315 00:23:35,605 --> 00:23:37,640 Prijatelj... 316 00:23:58,259 --> 00:24:00,297 Hej! Hej! 317 00:24:01,597 --> 00:24:04,798 Hej, mo�ete li me, molim vas, povesti do Palmine i Gregoryjeve? 318 00:24:04,900 --> 00:24:07,298 Hills? -Da. -Zna� li ti uop�e gdje si? 319 00:24:07,336 --> 00:24:09,470 Zbilja ne znam. 320 00:24:09,572 --> 00:24:12,904 Slu�aj, prijatelju. Za tako dugu vo�nju morat �e� platiti unaprijed. 321 00:24:13,075 --> 00:24:15,307 Majku ti! -Molim? -Ne, ne. Nisam rekao vama. 322 00:24:15,511 --> 00:24:18,710 Upravo sam shvatio da mi je uzeo prokletu lisnicu. -Ma k vragu! 323 00:24:18,812 --> 00:24:21,845 Ne, ne! Hej, hej! �ekajte, �ekajte! Slu�ajte, slu�ajte! 324 00:24:21,916 --> 00:24:24,250 Molim vas, molim vas. Ne�ete vjerovati, 325 00:24:24,353 --> 00:24:27,351 ali kunem se Bogom da ne la�em. Drogirali su me i oplja�kali. 326 00:24:27,488 --> 00:24:30,355 Probudio sam se u tu�oj ku�i i nemam pojma gdje sam. 327 00:24:30,457 --> 00:24:33,490 Niti kako �u ku�i. Mobitel mi je krepao. Ne mogu zvati pomo�. 328 00:24:33,528 --> 00:24:36,227 Za sat i pol imam najva�niji sastanak u svom �ivotu. 329 00:24:36,330 --> 00:24:38,765 Ostat �u bez posla ako ne budem bio tamo. 330 00:24:38,867 --> 00:24:41,333 Mo�ete me ostaviti ovdje ako �elite. Razumjet �u. 331 00:24:41,435 --> 00:24:44,768 Vjerojatno bih i ja tako postupio. No znajte da ostavljate �ovjeka 332 00:24:44,805 --> 00:24:46,874 kojemu o�ajni�ki treba va�a pomo�. 333 00:24:46,975 --> 00:24:49,243 �ovjeka koji vam mo�e platiti dvostruko, 334 00:24:49,345 --> 00:24:51,413 �im ga odvezete njegovoj ku�i. 335 00:24:54,884 --> 00:24:56,918 Daj, �ovje�e. 336 00:24:57,420 --> 00:24:59,421 �to bi Isus u�inio? 337 00:25:00,756 --> 00:25:03,589 Mislim da bi Isus tvom glupom dupetu naplatio trostruko. 338 00:25:03,691 --> 00:25:05,691 Da! Dobro, dogovoreno. 339 00:25:05,761 --> 00:25:08,263 Hvala. Super. Odli�no. 340 00:25:32,454 --> 00:25:34,521 To bi bilo 115 dolara. 341 00:25:34,623 --> 00:25:36,688 Puta tri. -Super. Pri�ekajte ovdje. 342 00:25:36,759 --> 00:25:39,129 Brzo se vra�am. Dobro, dobro. 343 00:25:45,000 --> 00:25:47,135 Kvragu! Cheryl! 344 00:25:48,136 --> 00:25:50,169 Cheryl, du�o, lanac je na vratima! 345 00:25:51,307 --> 00:25:53,806 Cheryl, mo�e� li, molim te, otvoriti vrata? 346 00:25:57,747 --> 00:26:00,613 Gdje si ti? -Oprosti. -Zna� li ti koliko je sati? 347 00:26:00,782 --> 00:26:03,749 Iskreno, ne znam. Samo znam da ozbiljno kasnim, 348 00:26:04,819 --> 00:26:06,819 a imam jako va�an sastanak. 349 00:26:06,821 --> 00:26:10,089 Poku�avala sam te dobiti, Frank! -Mobitel mi je satima ve� prazan. 350 00:26:10,226 --> 00:26:12,490 Ima� li novca? -�to? -Novac. Ima� li ga? 351 00:26:12,528 --> 00:26:15,795 Mo�da imam ne�to u torbici. -Torbica. Dobro. 352 00:26:16,332 --> 00:26:19,532 Frank! ne�e� mi ni re�i �to se zbiva? Zna� ovo je smije�no. 353 00:26:19,969 --> 00:26:22,101 Cijelu no� sam te �ekala. 354 00:26:22,104 --> 00:26:24,536 Daj! -Kvragu! -Kvragu! �to je... 355 00:26:25,240 --> 00:26:27,339 Ima� jo�? -Ne. -Sranje! 356 00:26:32,248 --> 00:26:35,146 Kvragu. Kunem se da vas ne poku�avam zakinuti. 357 00:26:35,817 --> 00:26:38,751 Imam samo 296 dolara u ku�i. Iskreno sam mislio da ima vi�e. 358 00:26:38,988 --> 00:26:41,020 Ali imam samo toliko. 359 00:26:41,122 --> 00:26:43,257 Molim vas. Za Crkvu. 360 00:26:44,259 --> 00:26:46,593 Nije ti dobra karma da zakida� Crkvu, du�o. 361 00:26:46,695 --> 00:26:49,761 Ne nakon no�a�njeg provoda, du�o. -�to? Kako ste me nazvali? 362 00:26:49,865 --> 00:26:52,198 Bez brige. Oprostit �u dug �ovjeku u nevolji. 363 00:26:52,267 --> 00:26:54,901 No bolje ti je da se dovede� u red. �eka te va�an dan. 364 00:26:55,805 --> 00:26:57,873 Dobro. -Ne �eli� zakasniti. 365 00:27:04,012 --> 00:27:07,212 Ho�e� li mi sad re�i �to se dogodilo? -Isuse! 366 00:27:07,482 --> 00:27:09,516 Frank! Da si mi smjesta odgovorio! 367 00:27:09,818 --> 00:27:12,451 Ne znam, Cheryl. Zvali su me da do�em kasno na posao. 368 00:27:12,754 --> 00:27:15,855 Kao �to sam ti rekao. Kad sam se spremao oti�i, Jeff je rekao: 369 00:27:15,957 --> 00:27:18,824 Trebali bismo ne�to prigristi. Budu�i da sam skapavao... 370 00:27:19,961 --> 00:27:22,119 �ekaj! Jeff Ward? -I�ao sam i ja. 371 00:27:22,131 --> 00:27:24,632 Jeff koji je prije dva mjeseca prekinuo s Marshom? 372 00:27:24,734 --> 00:27:27,934 Tko je Marsha? -Marsha! Daj! Moja prijateljica iz Kluba knjige. 373 00:27:27,969 --> 00:27:31,403 Bila je na bo�i�nom domjenku i tvoj frend Jeff me molio da ih upoznam. 374 00:27:31,505 --> 00:27:34,771 Rekao je da mu je mljac. Izlazili su, a onda se nije htio obvezati. 375 00:27:34,842 --> 00:27:37,875 Oti�la je k njemu da se suo�i s njim i zatekla ga je s drugom! 376 00:27:37,979 --> 00:27:41,080 I onda joj je rekao: Zapravo nikada nismo bili stvarno skupa. 377 00:27:41,182 --> 00:27:44,315 Taj Jeff! -Da, taj Jeff. Gdje je rublje iz kemijske? -U praonici. 378 00:27:44,451 --> 00:27:47,484 Taj Jeff i ja bili smo u baru s nekim njegovim prijateljima. 379 00:27:48,057 --> 00:27:50,124 Na�ao se s njima tamo. Svi su pili. 380 00:27:50,226 --> 00:27:53,524 Vukli su me sa sobom, jer me on vozio i odveli me na zabavu. 381 00:27:54,195 --> 00:27:56,795 Zabavu, je li? Nisi me mogao nazvati da ja do�em? 382 00:27:56,966 --> 00:28:00,098 Cheryl, rekao sam, mobitel mi je krepao. A i bilo je jako kasno. 383 00:28:00,102 --> 00:28:02,901 Nisam ni htio biti tamo, dobro? Tamo sam bio sam i jadan. 384 00:28:03,638 --> 00:28:06,638 Zadnje �ega se sje�am jest koliko nisam htio biti ondje. 385 00:28:07,175 --> 00:28:10,209 Sljede�e �to znam jest da sam se probudio u praznoj ku�i. 386 00:28:10,311 --> 00:28:13,380 I nije mi bilo proklete lisnice. -Dakle, tako si se naroljao 387 00:28:13,482 --> 00:28:16,415 da si se onesvijestio? -�to? Ne, Cheryl. To ti i govorim! 388 00:28:16,585 --> 00:28:19,015 Bio sam drogiran! Hej, pazi! 389 00:28:20,556 --> 00:28:23,157 Gade jedan smrdljivi! Vara� me! 390 00:28:24,159 --> 00:28:26,427 �to? Srce! �ekaj, smiri se! 391 00:28:27,429 --> 00:28:29,663 Re�i �e� mi da nisi bio s drugom �enom? 392 00:28:29,765 --> 00:28:33,112 Jer kuju mogu nanju�iti na tvojoj prokletoj odje�i! 393 00:28:33,134 --> 00:28:35,167 �ek', �ek'. Cheryl! Cheryl! 394 00:28:35,269 --> 00:28:37,570 Mogu objasniti. Cheryl! O, Bo�e! 395 00:28:56,625 --> 00:28:59,026 Frank? O, hvala Bogu. 396 00:29:00,028 --> 00:29:02,863 Zamalo da si propustio svoj velik dan, du�o. 397 00:29:03,065 --> 00:29:05,532 Tra�e te u konferencijskoj dvorani, ono, odmah. 398 00:29:05,634 --> 00:29:07,700 Kavu? 399 00:29:08,069 --> 00:29:10,104 Hej, �to se dogodilo sino�? 400 00:29:10,506 --> 00:29:12,904 Ja sam to tebe htio pitati. Nestao si. 401 00:29:13,075 --> 00:29:16,208 Pretpostavio sam da ima� aferu. Warrenov dosje. Kreni. 402 00:29:17,078 --> 00:29:19,511 Sredi ih, du�o. -�to? -Kreni! Idemo, idemo! 403 00:29:20,148 --> 00:29:22,450 Nemoj da te moram opaliti jo� jedanput. 404 00:29:24,353 --> 00:29:27,252 Sranje. -Zna� �to? Ne �elim ja ovo. Ti to. 405 00:29:27,623 --> 00:29:30,888 Ima� neko sranje ovdje. -Dobro. -Jesi spreman? -Jesam. 406 00:29:32,124 --> 00:29:34,858 Dobro, idemo. Sredi ih, du�o. Jedan, dva... 407 00:29:35,263 --> 00:29:38,010 BDP u ovom kvartalu, a trend je... 408 00:29:38,032 --> 00:29:41,332 Drago mi je �to si nam se mogao pridru�iti, Frank. -Isprike, ja... 409 00:29:41,434 --> 00:29:43,634 U redu je. Harris je ionako zavr�io. 410 00:29:43,739 --> 00:29:46,013 Svakako. U redu je. -Odli�no. 411 00:29:46,075 --> 00:29:50,001 Budu�i da smo se sad svi okupili, po�injemo. 412 00:29:50,011 --> 00:29:52,411 Barney? Barney, pomakni taj �tafelaj. 413 00:30:06,194 --> 00:30:10,112 Frank, vjerujem da si kanio objasniti 414 00:30:10,164 --> 00:30:12,998 zbog �ega smo morali �ekati. -Dakako. 415 00:30:13,568 --> 00:30:16,402 Ispri�avam se jo� jedanput na ka�njenje. Bio sam... 416 00:30:16,504 --> 00:30:18,507 Oplja�kan. 417 00:30:20,142 --> 00:30:22,741 O, sranje. -Jesi li dobro? -Jesam, dobro sam. 418 00:30:23,144 --> 00:30:25,911 Gdje se to dogodilo? Ovdje? Na parkirali�tu? -Ne, ne. 419 00:30:26,046 --> 00:30:28,080 Nije li uvijek tako �to god u�inio? 420 00:30:28,116 --> 00:30:30,649 Da� im dolar kad god ga tra�e, ali nije va�no. 421 00:30:30,786 --> 00:30:33,785 �ele tvoju krv. -Tko �eli krv? -Ma zna�. Siromasi. 422 00:30:34,556 --> 00:30:37,755 Barney, ti radi� za zgradu. Ho�e li popraviti parkirali�ne kamere? 423 00:30:38,460 --> 00:30:41,360 Na parkirali�tu ne rade kamere? �to ako se ne�to dogodi? 424 00:30:41,497 --> 00:30:44,028 Ako netko provali u moj auto i ubije me? -Ljudi! 425 00:30:45,066 --> 00:30:47,633 To nije bitno. Va�no je samo to da je Frank dobro. 426 00:30:47,735 --> 00:30:49,935 Sad je s nama. Frank? -Dobro sam. 427 00:30:50,705 --> 00:30:54,140 Malo sam potresen, o�ito. Ali sam dobro. 428 00:30:54,442 --> 00:30:56,476 Sarah? -Da. 429 00:30:56,578 --> 00:30:59,144 Pregledavali smo novi posao. Konkretno, 430 00:30:59,346 --> 00:31:02,011 dosje koji si ti ozna�io za reviziju. 431 00:31:02,183 --> 00:31:04,685 Vatrogasac umro u svom domu od sr�anog udara. 432 00:31:04,787 --> 00:31:07,353 Warrenov dosje. -Meni se sve �ini posve jasnim. 433 00:31:07,556 --> 00:31:10,523 Trebao je dobiti isplatu. -No Frank je dojavio ne�to. 434 00:31:11,359 --> 00:31:14,228 Ne�to jako zanimljivo. Molim te, objasni nam. 435 00:31:14,430 --> 00:31:16,495 Da, Ralphe. Svakako. 436 00:31:16,597 --> 00:31:19,166 �ini se da je prije �etiri godine 437 00:31:19,268 --> 00:31:22,434 vatrogasni poru�nik Warren bio pacijent dr. Kleina u Glendaleu. 438 00:31:22,605 --> 00:31:25,105 �ini se da je dr. Klein propisao g. Warrenu 439 00:31:25,207 --> 00:31:28,241 inferioran lijek za srce, a protiv laganog �uma 440 00:31:28,343 --> 00:31:30,680 koji se pojavio na EKG-ovima g. Warrena. 441 00:31:33,147 --> 00:31:36,079 U njegovom dosjeu se ne spominju prethodne sr�ane tegobe. 442 00:31:36,184 --> 00:31:38,450 Koje godine je postavljena dijagnoza? -2004. 443 00:31:38,552 --> 00:31:42,120 no policu smo sklopili 2001. -Ako nije rije� o prethodnom stanju, 444 00:31:43,192 --> 00:31:46,658 onda to ni�ta ne mijenja. Svejedno moramo isplatiti policu obitelji. 445 00:31:47,195 --> 00:31:49,563 Sla�em se. �ini se kao gubitak vremena. -Aha. 446 00:31:49,665 --> 00:31:51,697 Frank? -Da. Pa, na neki na�in 447 00:31:53,301 --> 00:31:55,469 Ho�u re�i, to je... O, hvala. 448 00:31:55,871 --> 00:31:57,872 Lije�nik je dijagnosticirao problem. 449 00:31:58,674 --> 00:32:01,407 no �ini se da je od lijeka koji je propisao g. Warrenu, 450 00:32:01,509 --> 00:32:03,676 njemu bilo lo�ije. -Kako to misli�? 451 00:32:04,346 --> 00:32:06,713 U ovom izvje��u s kraja 2004., 452 00:32:07,715 --> 00:32:10,112 nekoliko mjeseci nakon inicijalne dijagnoze, 453 00:32:10,184 --> 00:32:13,253 stoji da je lijek kod g. Warrena izazvao vrtoglavicu i mu�ninu. 454 00:32:13,355 --> 00:32:16,222 Zbog toga mu je bilo nemogu�e ili te�ko obavljati posao. 455 00:32:16,324 --> 00:32:19,057 Ho�e� re�i da ga je lije�nik skinuo s lijeka? -Ne ba�. 456 00:32:19,127 --> 00:32:21,227 Evo ga. -Lije�nik je priznao 457 00:32:21,829 --> 00:32:25,198 da je od lijeka g. Warrenu bilo lo�ije. 458 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 No u svom se izvje��u izjasnio protiv toga 459 00:32:27,902 --> 00:32:30,173 da ga se skine s toga lijeka. 460 00:32:32,641 --> 00:32:36,179 G. Warren je sam prestao uzimati lijek kako bi zadr�ao svoj posao. 461 00:32:37,846 --> 00:32:41,113 Otkrio si jako zanimljivu informaciju, Frank. 462 00:32:42,518 --> 00:32:45,114 Izgleda da je klijent prije 10 g. 463 00:32:45,186 --> 00:32:47,186 dobio jako va�nu dijagnozu. 464 00:32:47,288 --> 00:32:49,356 I izgleda je klijent odlu�io 465 00:32:49,458 --> 00:32:52,291 da �e ignorirati stroge upute medicinskih profesionalaca 466 00:32:52,393 --> 00:32:55,927 te da je posve svjesno samom sebi prouzro�io preuranjenu smrt. 467 00:32:56,698 --> 00:32:58,765 Izgleda da je, sve u svemu 468 00:32:58,867 --> 00:33:01,167 g. Warren po�inio samoubojstvo. 469 00:33:01,569 --> 00:33:03,773 A na�e police �ivotnog osiguranja 470 00:33:04,569 --> 00:33:06,773 ne pokrivaju samoubojstvo. 471 00:33:13,882 --> 00:33:16,482 Ne znam mo�emo li uporabiti izraz samoubojstvo. 472 00:33:16,584 --> 00:33:19,484 Samoubojstvo, samoubojstvo. -No vjerujem da je, sve u svemu, 473 00:33:19,788 --> 00:33:22,855 ovo samovoljno razvrgnu�e osobne police. 474 00:33:22,857 --> 00:33:25,257 O, Moj Bo�e! -Jesi li dobro? 475 00:33:25,727 --> 00:33:27,727 Frank, ovo je velika stvar. 476 00:33:27,829 --> 00:33:29,862 Zaboga, ti si genij! 477 00:33:29,964 --> 00:33:32,132 Isplata je gotovo �etiri milijuna. 478 00:33:32,934 --> 00:33:35,135 Jedino �to �emo morati vratiti 479 00:33:35,237 --> 00:33:37,304 dio je njegovog doprinosa. 480 00:33:37,506 --> 00:33:39,572 I to odmah tu na stolu. 481 00:33:42,411 --> 00:33:44,510 To je prava presuda. 482 00:33:44,612 --> 00:33:47,346 Mo�emo tvrditi da je prikrivao podatke s nakanom 483 00:33:47,448 --> 00:33:49,482 da po�ini prijevaru nakon smrti. 484 00:33:49,584 --> 00:33:52,418 Ne�emo morati vratiti ni jedan cent! -Istina! 485 00:33:52,621 --> 00:33:55,653 Zakopat �emo ih dokumentacijom. -Pokazat �emo tim pizdama 486 00:33:55,757 --> 00:33:59,193 da ne primamo olako kad nam netko �eli uni�titi tvrtku. 487 00:33:59,595 --> 00:34:01,861 Fu�ka mi se ako ima i desetero djece! 488 00:34:01,963 --> 00:34:04,163 Svi oni imaju srodnike! 489 00:34:04,465 --> 00:34:06,499 Zbog tebe ne�e vidjeti ni nov�i�a. 490 00:34:06,701 --> 00:34:08,768 Pojebi me na ovoj molbi, Frank. 491 00:34:08,870 --> 00:34:12,136 Spremna sam za tebe. -Dobro je �to si ovo opazio, Frank. 492 00:34:13,242 --> 00:34:15,642 Sad se popni na stol i zaori Sarinu pi�ku. 493 00:34:15,844 --> 00:34:17,844 Da, Frank! 494 00:34:17,946 --> 00:34:19,978 Pojebi Saru poludignutim kurcem! 495 00:34:20,080 --> 00:34:22,448 Zabij ga ako mora�. Ne bi pojebao Saru? 496 00:34:22,550 --> 00:34:25,517 Pojebi Ralpha umjesto nje. U�ini ga svojom zatvorskom pi�kom. 497 00:34:25,619 --> 00:34:28,120 Nije va�no. Uni�tavamo �ivote te obitelji. 498 00:34:28,219 --> 00:34:30,520 Udovolji svojim seksualnim �udnjama. 499 00:34:31,260 --> 00:34:34,996 Nije va�no! 500 00:34:35,998 --> 00:34:38,164 Va�no je samo jedno, Frank. 501 00:34:38,766 --> 00:34:40,834 Da smo zadr�ali novac. 502 00:34:40,936 --> 00:34:43,035 Zadr�ali smo novac! 503 00:34:44,338 --> 00:34:46,771 Ovo je tvoj velik dan. Vrijeme je da pristupi� 504 00:34:46,873 --> 00:34:49,175 i primi� svoju nagradu. 505 00:34:49,577 --> 00:34:52,145 Bog zna da si je zaslu�io! 506 00:35:01,956 --> 00:35:04,157 Hej, �ovje�e. Jesi li dobro? 507 00:35:04,559 --> 00:35:06,927 Izjurio si s tog sastanka kao lu�ak. 508 00:35:07,929 --> 00:35:09,995 Ne�to ne valja sa mnom, �ovje�e. 509 00:35:10,865 --> 00:35:13,300 Ne�to se sino� dogodilo na tulumu. 510 00:35:13,702 --> 00:35:16,501 Mamuran si. Doga�a se. -Ne, nije to. 511 00:35:16,905 --> 00:35:20,139 Bio je tamo jedan tip. �udan stari tip. 512 00:35:20,641 --> 00:35:22,842 Dao mi je ne�to. Nekakvu drogu. 513 00:35:23,844 --> 00:35:26,610 Jesi li ti lud? Uzeo si drogu od potpunog stranca? 514 00:35:26,714 --> 00:35:29,882 Ima� sre�e �to te nije omamio i silovao. -U tome i jeste stvar. 515 00:35:29,984 --> 00:35:32,317 Ne znam �to se dogodilo. Ne znam �to mi je dao. 516 00:35:32,452 --> 00:35:35,019 Samo znam da, ono, jo� djeluje. Imam trip, �ovje�e. 517 00:35:35,590 --> 00:35:38,092 Stalno vidim i �ujem sva�ta. 518 00:35:39,094 --> 00:35:41,129 Ne�to �ega nema, ali, ono... 519 00:35:41,231 --> 00:35:43,232 Tu je. -Dobro. 520 00:35:43,331 --> 00:35:46,112 Dobro, dobro. 521 00:35:46,534 --> 00:35:49,502 Sje�a� se kad si uzeo drogu? -Bilo je kasno. 522 00:35:49,972 --> 00:35:52,572 Bilo je, recimo, �etiri sata. 523 00:35:53,574 --> 00:35:55,641 Dobro. Zna�i, prije oko osam sati. 524 00:35:55,743 --> 00:35:57,842 To je dobro. Jer, ako ti je dao LSD, 525 00:35:57,847 --> 00:36:00,513 bit �e� na tripu jo� nekih �etiri sata. To je normalno. 526 00:36:00,615 --> 00:36:02,648 Ovo nije normalno. 527 00:36:02,750 --> 00:36:04,918 Vjeruj mi. 528 00:36:05,920 --> 00:36:08,454 Samo te trebamo odvesti nekamo sigurno da se smiri�. 529 00:36:09,257 --> 00:36:12,423 Zna� �to? Odvest �u te doma. -Ne, ne. �ena mi je doma. -Da, pa? 530 00:36:12,561 --> 00:36:15,011 Nije ba� ugodno reagirala na to 531 00:36:15,063 --> 00:36:17,063 �to sino� nisam do�ao ku�i, 532 00:36:17,165 --> 00:36:20,196 posebno jer sam oti�ao na tulum s nepoznatom �enom 533 00:36:20,234 --> 00:36:22,368 i mo�da bio smije�no drogiran. 534 00:36:22,570 --> 00:36:24,870 A Theresa? Jesi li je vidio da odlazi? 535 00:36:24,972 --> 00:36:27,006 Ja sam zabrijao s onom Natalie. 536 00:36:30,445 --> 00:36:32,543 �to ako je �elio nju? -Tko to? 537 00:36:32,547 --> 00:36:36,012 O, sranje! Prokleti stari tip! �to ako je �itavo vrijeme ciljao na nju? 538 00:36:36,150 --> 00:36:38,450 Frank, sad zvu�i� paranoi�no. -E pa, nisi vidio 539 00:36:38,552 --> 00:36:42,019 �to sam ja vidio u konferencijskoj, Jeffe. Zna� kako znam? Jer da jesi, 540 00:36:42,090 --> 00:36:44,957 ne bi mi govorio da sam paranoi�an. -Dobro, dobro. Oprosti. 541 00:36:45,026 --> 00:36:47,159 Oprosti. No mora� se smiriti. -G. Winterse? 542 00:36:47,661 --> 00:36:50,428 Va�a supruga na liniji tri. -Dobro. -Ka�e da je va�no. 543 00:36:50,632 --> 00:36:52,701 Javit �u se u uredu. 544 00:36:58,672 --> 00:37:00,738 Cheryl, du�ice... -Nemoj ti meni! 545 00:37:00,909 --> 00:37:02,974 Kujin sine! Je li vrijedila toga? 546 00:37:03,878 --> 00:37:06,578 O �emu to govori�? -Je li ona vrijedila toga, Frank? 547 00:37:06,648 --> 00:37:10,014 Zlatna kartica je odbijena. Zvala sam banku. Ra�uni su prekora�eni. 548 00:37:10,151 --> 00:37:12,784 Sav novac. U�te�evina, sve na�e kartice, sve. 549 00:37:12,887 --> 00:37:16,186 Nadam se da si se lijepo zabavio s kurvicom jer te je oplja�kala! 550 00:37:19,760 --> 00:37:21,760 Je li sve u redu, kompa? 551 00:37:21,862 --> 00:37:24,164 Ne. Nije, Jeffe. Nije sve u redu. 552 00:37:24,766 --> 00:37:28,134 Upravo sam saznao da je osoba koja mi je ukrala lisnicu, 553 00:37:28,936 --> 00:37:31,170 pokrala cijeli moj jebeni �ivot. 554 00:37:31,672 --> 00:37:33,972 Moramo pozvati murju. -Ne mogu. -Za�to? 555 00:37:34,876 --> 00:37:37,842 Ne �elim da svi ovdje saznaju da sam se totalno u�lagirao 556 00:37:37,947 --> 00:37:41,311 no� prije najva�nijeg dana u mojoj karijeri! -U mom �ivotu! -Dobro. 557 00:37:41,413 --> 00:37:44,713 Osje�a� li se bolje, Frank? -Da, gospodine. Da, bolje sam, hvala. 558 00:37:44,818 --> 00:37:47,011 Jo� si mi mal�ice blijed. 559 00:37:47,021 --> 00:37:49,688 Uzmi ostatak dana slobodno. Po�i ku�i i oporavi se. 560 00:37:50,559 --> 00:37:53,119 Zvu�i odli�no. Hvala vam. 561 00:37:53,161 --> 00:37:55,262 No moj auto... -Da, tako! 562 00:37:55,664 --> 00:37:57,696 Oplja�kali su te. 563 00:37:57,798 --> 00:38:00,898 Da, gospodine. -Pa, Jake te mo�e povesti. Zar ne, Jake? 564 00:38:01,068 --> 00:38:04,502 Mo�e. Jake sam ja. Da, ja te mogu odvesti ku�i. 565 00:38:04,940 --> 00:38:07,940 Dobro, hvala ti. -Nema na �emu. Gospodine, ime mi je Jeff. 566 00:38:08,042 --> 00:38:10,108 Ozdravi, Frank. 567 00:38:10,210 --> 00:38:12,211 Treba� li koji dan vi�e, zna�, 568 00:38:12,313 --> 00:38:14,412 da prebrodi� ovo, nema frke. 569 00:38:14,514 --> 00:38:17,048 Uzmi koliko god treba�. -Ba� velikodu�no od vas. 570 00:38:19,054 --> 00:38:21,154 Bog zna da si zaslu�io. 571 00:38:22,056 --> 00:38:24,623 Moramo prona�i tipa sa zabave. I to smjesta! 572 00:38:24,726 --> 00:38:27,457 Kako �emo to? Ne znamo tko je priredio zabavu. 573 00:38:27,963 --> 00:38:30,862 Cure, Moramo ih prona�i. -Dobro. Ja �u to. 574 00:38:45,947 --> 00:38:48,115 Hej, ti si. 575 00:38:48,817 --> 00:38:51,050 Ima� dolar, stari? 576 00:38:52,052 --> 00:38:54,686 Zapravo, zbilja nemam. Netko mi je ukrao lisnicu. 577 00:38:54,755 --> 00:38:57,255 Da, to je koma. I meni ju je netko ukrao. 578 00:38:58,025 --> 00:39:00,059 To je sigurno gadno. 579 00:39:00,161 --> 00:39:02,161 Nema� brige. 580 00:39:02,263 --> 00:39:04,431 Dobro sam ja. Da. 581 00:39:04,733 --> 00:39:07,666 Samo se ti dr�i. I ako bude� te sre�e, zavr�it �e� kao ja. 582 00:39:11,139 --> 00:39:13,339 Ho�e� jo� jednu pljugu, du�o? 583 00:39:13,641 --> 00:39:16,773 �to si rekao? -Ponudio sam te pljugom. 584 00:39:17,045 --> 00:39:19,312 Da, pardon. Hvala. 585 00:39:19,714 --> 00:39:22,180 Pardon. Vi ste peti danas koji mi je rekao du�o. 586 00:39:22,282 --> 00:39:24,350 Vjerojatno ne�u biti posljednji. 587 00:39:24,352 --> 00:39:26,618 Danas ti je va�an dan. 588 00:39:26,820 --> 00:39:28,822 Vidimo se sutra. 589 00:39:29,623 --> 00:39:32,290 Hej. -Hej. -Je li bila tu? -Nije, nije. 590 00:39:32,492 --> 00:39:35,191 Koji je ovo vrag? Pu�i�? -A onaj prijatelj �anker? 591 00:39:35,230 --> 00:39:37,496 Red. Nije. Ni njega nema. 592 00:39:37,998 --> 00:39:41,032 Sranje! -Zamolio sam broj. Nisu mi ga htjeli dati. No rekli su 593 00:39:41,135 --> 00:39:44,168 da dolazi malo kasnije. Slobodno pri�eka� unutra. -Ne, hvala. 594 00:39:44,270 --> 00:39:47,437 Ovdje je u redu. -Kompa, umoran sam. Jedva da sam spavao sino�. 595 00:39:47,542 --> 00:39:50,675 Ako se sla�e�, odspavat �u u autu. -Aha, dobro. -Ti nisi pospan? 596 00:39:50,745 --> 00:39:52,746 Zbilja nisam. Uop�e. 597 00:39:52,847 --> 00:39:54,949 Mogu li uzeti tvoj punja�? -Samo naprijed. 598 00:40:01,922 --> 00:40:03,957 Daj. 599 00:40:05,594 --> 00:40:07,662 Sranje. 600 00:40:07,963 --> 00:40:10,196 Daj. Daj! 601 00:40:29,684 --> 00:40:32,111 Kvragu, �ovje�e. 602 00:40:32,119 --> 00:40:34,687 Za�to si me pustio da tako dugo spavam? 603 00:40:34,889 --> 00:40:36,925 Ja... 604 00:40:37,189 --> 00:40:39,225 Valjda sam zaspao. 605 00:40:39,327 --> 00:40:41,396 Sori. 606 00:40:42,764 --> 00:40:44,766 Sad bi ve� morao biti tu. Do�i. 607 00:40:45,166 --> 00:40:47,168 Dobro. 608 00:40:54,809 --> 00:40:57,109 O, sranje. 609 00:40:57,311 --> 00:40:59,347 Le�at �e tu, je li? 610 00:41:03,050 --> 00:41:05,751 Natalie, super! Bok, mala. -Gdje je ona? �to? 611 00:41:06,086 --> 00:41:09,354 Theresa? Nisi je vidjela? -Otkako sam je ostavila s tobom, �up�ino! 612 00:41:09,423 --> 00:41:11,489 Gdje je ona? -Sranje! 613 00:41:12,127 --> 00:41:14,945 Mi je tako�er tra�imo. -Kvragu! -Kako to misli�, tako�er? 614 00:41:15,028 --> 00:41:18,162 Sino� se ne�to dogodilo. -Ma �to si u�inio mojoj prijateljici? 615 00:41:18,298 --> 00:41:20,366 Opa! Nisam ni�ta. Kunem se Bogom. 616 00:41:20,468 --> 00:41:22,901 Bili smo na tulumu. Bio ke i taj diler. 617 00:41:23,003 --> 00:41:25,704 Dao nam je ne�to i ja sam se onesvijestio. 618 00:41:25,806 --> 00:41:28,707 Kad sam se probudio, zabave vi�e nije bilo, diler je nestao, 619 00:41:28,809 --> 00:41:32,175 moja prokleta lisnica je nestala, a nije bilo ni tvoje prijateljice. 620 00:41:32,213 --> 00:41:35,579 Slu�aj, �eno. Netko je ispraznio upravo moj cijeli bankovni ra�un. 621 00:41:35,817 --> 00:41:37,883 Moram otkriti tko. 622 00:41:37,985 --> 00:41:40,786 Zar bismo bili ovdje da smo joj naudili? -Tako je. 623 00:41:40,888 --> 00:41:43,220 Tra�ili je? -Mo�e� li nam, molim te, pomo�i? 624 00:41:44,693 --> 00:41:47,559 Dobro, u redu. -Dobro. -Kako ja mogu pomo�i? 625 00:41:47,996 --> 00:41:50,062 Taj tip na tulumu, diler, 626 00:41:50,164 --> 00:41:53,229 on nam je dao drogu. Mislim da on vjerojatno zna �to se zbiva. 627 00:41:53,400 --> 00:41:55,400 Da, pa? -Pa, zna� li 628 00:41:56,871 --> 00:41:59,308 tko je taj diler sa sino�nje zabave? 629 00:42:02,811 --> 00:42:04,843 Jeste li vi murjaci? -Kvragu. 630 00:42:04,945 --> 00:42:07,213 Ti to mene zeza�? Ne! Nismo murjaci. 631 00:42:07,715 --> 00:42:10,081 Za�to bismo bili murjaci? -Dobro, u redu. 632 00:42:10,385 --> 00:42:12,417 Znam tog tipa. 633 00:42:12,519 --> 00:42:14,587 Super. 634 00:42:14,689 --> 00:42:16,788 Bi li nas mogla odvesti k njemu? 635 00:42:16,890 --> 00:42:18,959 Molim te. 636 00:42:25,467 --> 00:42:27,467 Ve�ite se. 637 00:42:30,838 --> 00:42:32,906 Sranje! 638 00:42:37,945 --> 00:42:39,979 Dobar auto. Da idemo mojim? 639 00:43:01,001 --> 00:43:03,036 Ljudi. 640 00:43:09,978 --> 00:43:12,047 Hej! Hej! 641 00:43:52,452 --> 00:43:54,453 Hej. 642 00:43:54,555 --> 00:43:56,557 Hej tebi. 643 00:43:58,092 --> 00:44:01,016 Poku�avao sam te na�i. 644 00:44:01,028 --> 00:44:03,063 Evo me, tu sam. 645 00:44:04,164 --> 00:44:06,197 Jesi li? 646 00:44:06,299 --> 00:44:08,302 �to? 647 00:44:09,003 --> 00:44:11,104 Jesi li tu? 648 00:44:11,606 --> 00:44:13,705 Jesi li ti tu? 649 00:44:13,807 --> 00:44:16,341 Sad me samo zajebava�. -Da. Mo�da malo. 650 00:44:16,543 --> 00:44:19,313 No ovdje si me ostavio. 651 00:44:21,315 --> 00:44:24,011 Stoga �e� me i ovdje na�i. 652 00:44:24,018 --> 00:44:26,752 Tvoja prijateljica Natalie ke jako zabrinuta za tebe. 653 00:44:26,854 --> 00:44:29,188 Dobra je prijateljica. 654 00:44:30,190 --> 00:44:33,259 Poku�avamo joj pomo�i da te na�e. 655 00:44:33,561 --> 00:44:35,597 To je ba� lijepo. 656 00:44:39,367 --> 00:44:42,100 Mi smo sad nadrogirani, zar ne? 657 00:44:43,637 --> 00:44:46,472 Za�to? Ni�ta od ovoga ti se ne �ini stvarnim? 658 00:44:48,275 --> 00:44:50,311 Ne. 659 00:44:51,378 --> 00:44:53,380 Po�teno. 660 00:45:00,021 --> 00:45:04,110 Ho�u re�i, zvijezde nisu nikada ovako izgledale. 661 00:45:05,525 --> 00:45:09,015 Zvijezde su oduvijek ovako izgledale. 662 00:45:09,097 --> 00:45:11,166 Samo ih ne vidi� uvijek. 663 00:45:12,467 --> 00:45:15,532 Ve� sam gledao zvijezde. Nikad nisu ovako izgledale. 664 00:45:17,137 --> 00:45:19,140 Sve �to vidi� je stvarno. 665 00:45:20,775 --> 00:45:24,041 Uzev�i to �to sam danas ve� vidio, ovo je mo�da ne�to najstra�nije 666 00:45:24,077 --> 00:45:26,178 �to sam ikada �uo. -Da, pa... 667 00:45:26,280 --> 00:45:29,018 Danas je tvoj veliki dan. 668 00:45:32,586 --> 00:45:35,287 Za�to bi to rekla? -�to sam rekao? 669 00:45:41,528 --> 00:45:44,595 Koliko je sati? -Samo �to nije osam. 670 00:45:45,266 --> 00:45:47,266 Sad je ve� pro�lo 16 sati. 671 00:45:47,368 --> 00:45:50,534 Od �ega? -Otkako sam uzeo drogu. Sad bih se ve� trebao spustiti. 672 00:45:50,571 --> 00:45:53,137 Trebao sam ve� prije sedam sati. -Jo� si na tripu? 673 00:45:53,407 --> 00:45:55,475 Zaustavi. To�no tu. 674 00:45:55,677 --> 00:45:58,144 Ovo je Richiejeva gajba. Slu�ajte. 675 00:45:58,346 --> 00:46:01,579 Taj tip nije netko za zajebanciju. I zato, ako si jo� na tripu, 676 00:46:02,215 --> 00:46:04,949 mora� se sabrati prije nego razgovaramo s njim. 677 00:46:05,253 --> 00:46:07,319 Ne tolerira kad mu dolaze narki�i. 678 00:46:07,521 --> 00:46:09,521 Hej... -Mo�e� li se kontrolirati? 679 00:46:09,958 --> 00:46:12,589 Ja nisam narki�, dobro? Mogu ja to. Dobro sam. 680 00:46:14,394 --> 00:46:16,429 Pod kontrolom je, dobro? 681 00:46:16,531 --> 00:46:18,533 Dobro, kompa. -Jesi li ti dobro? 682 00:46:23,304 --> 00:46:27,170 Prestani. Dobro sam. -Samo se smiri. -Dobro sam. -Smiri se. 683 00:46:31,346 --> 00:46:34,312 Mo�da nije kod ku�e. No mislim da �e se no�as pritajiti. 684 00:46:34,481 --> 00:46:37,348 Sino� je �ljakao na tulumu, pa... -Sigurno je skroz krepan 685 00:46:37,717 --> 00:46:40,052 nakon �to mi je potro�io svu lovu. 686 00:46:40,054 --> 00:46:42,720 �to ti radi�? -Ni�ta. Sori. Samo daj 687 00:46:43,257 --> 00:46:45,257 Isuse, najebala sam. 688 00:46:47,327 --> 00:46:49,430 Smiri se. -Dobro sam. 689 00:46:50,998 --> 00:46:53,000 Dolazi. 690 00:46:53,400 --> 00:46:55,566 Tko je? -Natalie. 691 00:46:57,405 --> 00:46:59,437 Tko su ovi drugi jeba�i? 692 00:46:59,539 --> 00:47:01,838 Frendovi. U redu su. -Hej, stari. -Hej. 693 00:47:02,643 --> 00:47:04,646 Tra�imo moju prijateljicu Theresu. 694 00:47:07,614 --> 00:47:09,680 Sranje. 695 00:47:09,782 --> 00:47:11,950 Za�to sranje? -Nisam smjela to. -Zna� �to? 696 00:47:12,152 --> 00:47:15,018 Pustite mene da ovo rije�im. -Ne, neka ona govori. -�uti. 697 00:47:15,123 --> 00:47:17,221 Ja �u to. Pazite sad. 698 00:47:18,425 --> 00:47:20,459 Hej. -Zdravo. 699 00:47:23,530 --> 00:47:25,567 O, sranje. 700 00:47:26,601 --> 00:47:28,666 Jeste li vi drotovi? -Nismo. 701 00:47:28,768 --> 00:47:30,769 Nismo! 702 00:47:30,771 --> 00:47:32,806 Definitivno nismo. 703 00:47:33,474 --> 00:47:35,575 Jesi li ti Richie? 704 00:47:37,644 --> 00:47:39,710 Ne, ja sam Lamont. -Dobro. 705 00:47:39,812 --> 00:47:42,512 Ovo je Lamont. -Lamonte, je li Richie tu? -Mo�da jest. 706 00:47:42,614 --> 00:47:45,647 A mo�da nije. -Isuse Kriste, Lamonte. -Ako je tu, samo nas... 707 00:47:45,751 --> 00:47:48,785 Ve� sam �ula kako vri�ti unutra. Znamo da je ovdje. Mogu li... 708 00:47:48,854 --> 00:47:51,655 Samo moram razgovarati s njim na brzinu. -Dobro, pi�kice! 709 00:47:51,757 --> 00:47:53,759 Ho�ete Richieja? 710 00:47:53,861 --> 00:47:56,011 Evo vam ga. 711 00:47:56,063 --> 00:47:58,729 To nije taj tip. -Goni se! Nisi ti taj tip. 712 00:47:59,733 --> 00:48:02,567 Nisam htio uvrijediti. -Jesi li siguran? -Dobro, u redu. 713 00:48:02,637 --> 00:48:04,670 Smiri se. Dobro. Dakle, g. Richie, 714 00:48:04,772 --> 00:48:07,141 sino� na zabavi... 715 00:48:09,143 --> 00:48:11,179 Je li jo� netko dilao? 716 00:48:12,213 --> 00:48:14,946 Molim? -Na zabavi na kojoj smo bili obojica. Sje�a� se? 717 00:48:17,251 --> 00:48:19,253 Prodao si mi gram. 718 00:48:20,221 --> 00:48:22,288 Koke. 719 00:48:24,224 --> 00:48:27,126 Opa, pi�ko! To jest bilo sino�! 720 00:48:28,128 --> 00:48:30,628 Da. Sje�am te se. �to ima, buraz? 721 00:48:31,532 --> 00:48:34,298 Dru�io si se mojom curkom Natalie. -Iznena�enje! 722 00:48:35,769 --> 00:48:37,836 Opet opa, pi�ko! 723 00:48:37,938 --> 00:48:39,971 �to ima, Natalie? -Bok, Richie. 724 00:48:40,407 --> 00:48:42,476 Kvragu. Sad se sje�am. 725 00:48:45,679 --> 00:48:49,115 Ne sje�am se ove ovdje podbuhle bijele pi�ke. 726 00:48:49,217 --> 00:48:51,550 Sigurno nije na�a uobi�ajena klijentela. 727 00:48:51,652 --> 00:48:54,184 Tra�imo moju prijateljicu Theresu. Jesi li je vidio? 728 00:48:54,288 --> 00:48:56,887 Smijem vidjeti na�as? -Nisam vidio tu pi�ku. 729 00:48:57,791 --> 00:49:01,159 I da tebi odgovorim na pitanje, nitko drugi nije dilao. 730 00:49:01,461 --> 00:49:04,562 I bolje da nitko drugi nije dilao sino� na tom tulumu. Ku�i� me? 731 00:49:05,833 --> 00:49:08,865 Dobro. Apsolutno. No netko je dao ne�to mom prijatelju. 732 00:49:09,536 --> 00:49:13,104 Ako bi pomogao, to bi bilo... Dobro. 733 00:49:13,306 --> 00:49:15,405 Sranje! 734 00:49:15,507 --> 00:49:17,542 Opa! 735 00:49:17,644 --> 00:49:19,648 Na ne�emu si opako dobrom, ha? 736 00:49:22,150 --> 00:49:24,282 Da ti ne�to ka�em, buraz. 737 00:49:24,384 --> 00:49:27,351 Za�to ne u�e�? Mo�emo ti dati ne�to da te opustimo. 738 00:49:28,289 --> 00:49:31,055 Sve �tima. Nema potrebe. Do�i, idemo. -�ek', �ek'. 739 00:49:31,159 --> 00:49:33,225 Na�emo se poslije. 740 00:49:33,461 --> 00:49:36,194 Ljudi, vidimo se. 741 00:49:36,396 --> 00:49:38,895 Ti to mene zajebava�? -Sve �tima. -Hodaj! 742 00:49:41,702 --> 00:49:44,136 Bez brige, sve �e biti u redu. 743 00:49:44,338 --> 00:49:46,340 Sve �tima. 744 00:49:47,942 --> 00:49:51,142 Mo�e� li mi pomo�i, molim te? �to ima�? 745 00:49:51,244 --> 00:49:53,312 Upadaj. -Da. 746 00:49:58,186 --> 00:50:01,252 Ako �eli� uzeti jednu drogu da bi se spustio s druge droge, 747 00:50:01,454 --> 00:50:03,490 to je skroz mogu�e. 748 00:50:04,492 --> 00:50:06,827 Samo mi treba� re�i koju si to drogu uzeo. 749 00:50:08,762 --> 00:50:11,396 �to? Sad odmah? -Da. 750 00:50:11,666 --> 00:50:14,199 Bila je na kapaljci. 751 00:50:14,601 --> 00:50:17,202 S �avoljom �li�icom. Imala je odvratan okus. 752 00:50:17,438 --> 00:50:20,471 To mi ne poma�e. -Dobro. A, da, morao sam se poljubiti. 753 00:50:20,775 --> 00:50:23,475 Bit je bila u jezicima. Morao sam poljubiti drugu osobu 754 00:50:23,577 --> 00:50:25,976 koja je imala drogu i tako se prenijela... 755 00:50:27,715 --> 00:50:30,116 �uj, �elim ti pomo�i... 756 00:50:31,485 --> 00:50:33,851 No mora� mi dati ne�to. Je li bio stimulans? 757 00:50:33,953 --> 00:50:36,154 Barbiturat? Opijat? �to? -Ne znam. 758 00:50:36,423 --> 00:50:39,689 Ponekad sam gore, ponekad dolje, ponekad ubrzan, ponekad usporen. 759 00:50:39,760 --> 00:50:42,893 Privi�aju mi se stvari. Putujem kroz vrijeme. Je li ti to ne�to? 760 00:50:42,962 --> 00:50:45,395 Jesi li �uo za to? -Haj'mo mi redom po popisu. 761 00:50:45,498 --> 00:50:48,764 Dobro. -Jer �u ti rado dati Percocet ili Ativan 762 00:50:49,737 --> 00:50:51,804 ako samo �eli� da te se opusti. 763 00:50:51,906 --> 00:50:55,138 Moja se sestra jo� fiksa bojom u spreju iz sme�eg �lamicla. 764 00:50:55,610 --> 00:50:57,709 Malo slini 765 00:50:57,811 --> 00:51:01,077 i mislim da je mo�da retardirana, ali, kvragu. Nikoga ne osu�ujem. 766 00:51:01,181 --> 00:51:03,513 Tako se spu�ta. -Moj je brati� mentalno zaostao. 767 00:51:03,616 --> 00:51:06,382 Bit je da meni ljudi dolaze kad su ozbiljni u drogiranju 768 00:51:06,486 --> 00:51:08,487 jer ja sam pizda koja zna. Ku�i�? 769 00:51:10,257 --> 00:51:12,657 Dobro. Imam raznolik asortiman tableta. 770 00:51:14,594 --> 00:51:17,018 Imam ecstasy i molly. 771 00:51:17,030 --> 00:51:19,165 Imam sevonal i barbiturate. 772 00:51:19,567 --> 00:51:21,800 Imam oksi i contin. 773 00:51:22,802 --> 00:51:26,139 Osim toga, imam i standardne jestvine od kanabisa. 774 00:51:27,541 --> 00:51:30,375 Moram ti re�i da mi je ovo dra�e od pu�enja. 775 00:51:30,577 --> 00:51:32,646 Pu�enje je odvratno. 776 00:51:33,648 --> 00:51:35,714 Ka�lje�, razvije ti se sluz. 777 00:51:35,816 --> 00:51:38,010 Uvu�e se u odje�u. Ogavno! 778 00:51:38,052 --> 00:51:41,019 Neki tvrde da kod jestvina ne mo�e� kontrolirati dozu. 779 00:51:41,722 --> 00:51:45,191 Ja takvima ka�em: Gonite se! Zar ne? 780 00:51:45,293 --> 00:51:48,225 Ako �eli� kontrolirati dozu, poku�aj s heroinom. 781 00:51:48,929 --> 00:51:52,130 To je droga �iju dozu mora� kontrolirati. 782 00:51:52,632 --> 00:51:54,702 No kakva je to samo doza! 783 00:51:54,832 --> 00:51:56,902 Savr�ena! 784 00:51:57,004 --> 00:51:59,105 Kao da te obujmila lijepa, velika, 785 00:51:59,407 --> 00:52:02,011 debela, topla pi�kica. 786 00:52:02,043 --> 00:52:05,441 Volim pi�kice. -Neki ne podnose nasilni stil. 787 00:52:06,047 --> 00:52:08,880 Moraju se spustiti. U bolnicama se daje metadon. 788 00:52:09,583 --> 00:52:11,650 Ja? Ja volim i�i ravno do korijena. 789 00:52:11,952 --> 00:52:14,088 Jedan i jedini... 790 00:52:14,552 --> 00:52:16,688 Metamfetamin! 791 00:52:17,090 --> 00:52:20,291 Ozbiljno, metamfetamin bije lo� glas. Nije ba� neopravdano. 792 00:52:20,427 --> 00:52:23,327 Sigurno nije za one boja�ljive. Stoga, osobno, 793 00:52:23,864 --> 00:52:25,864 vi�e volim OGK. -NE MO�E� SPRIJE�ITI 794 00:52:25,966 --> 00:52:28,033 Prokleti kokain. 795 00:52:28,635 --> 00:52:30,735 No znaj da moja roba nije jeftina. -OVO 796 00:52:30,837 --> 00:52:33,338 Zapravo je skupa. No ako si sav na mukama 797 00:52:33,440 --> 00:52:35,705 i �eli� se ispraviti, nema boljeg od toga. 798 00:52:37,478 --> 00:52:39,576 DU�O -Bit je u tome, stari, 799 00:52:39,678 --> 00:52:42,045 da postoji sto na�ina da se ovo sredi. 800 00:52:42,483 --> 00:52:44,552 Svatko je druk�iji. 801 00:52:44,918 --> 00:52:46,920 Lamonte, daj vagu. 802 00:52:47,788 --> 00:52:49,823 Vaga je tamo. 803 00:52:54,762 --> 00:52:57,063 Ma �to... 804 00:53:01,402 --> 00:53:03,500 Umrijet �e�. 805 00:53:26,793 --> 00:53:28,827 Opa-la! 806 00:53:37,036 --> 00:53:39,340 Hej, vragolanko. Odakle si se ti stvorila? 807 00:53:43,911 --> 00:53:45,913 Pa-pa! 808 00:54:22,650 --> 00:54:24,685 Tu si. 809 00:54:26,954 --> 00:54:29,014 Jo� te tra�imo. 810 00:54:29,056 --> 00:54:31,088 Rekla sam ti gdje me mo�e� na�i. 811 00:54:31,190 --> 00:54:33,260 No ja te �elim na�i za zbilja. 812 00:54:34,161 --> 00:54:36,228 Ovdje sam. 813 00:54:36,330 --> 00:54:38,429 Zna� �to �elim re�i. -Znam li? 814 00:54:39,500 --> 00:54:41,668 Da. Zna�, kao neku ve�er. 815 00:54:44,472 --> 00:54:47,871 U stvarnom �ivotu. -O, ono neku ve�er. 816 00:54:48,108 --> 00:54:50,176 To je bio stvarni �ivot? 817 00:54:50,478 --> 00:54:52,511 Jesam li prona�la stvarnog tebe? 818 00:54:54,047 --> 00:54:56,080 Rado bih to mislio. 819 00:54:56,182 --> 00:54:59,752 Govorio si o ljudima i njihovim budalastim televizorima. 820 00:54:59,954 --> 00:55:02,620 Posve svjestan da ima� jedan takav u dnevnoj sobi, 821 00:55:02,722 --> 00:55:04,755 a ne mo�e� si ga priu�titi. 822 00:55:06,193 --> 00:55:08,225 Vidi�? �injenica da to zna� 823 00:55:08,327 --> 00:55:11,013 govori mi da nisi stvarna. 824 00:55:11,065 --> 00:55:13,101 Pa, valjda nam je to zajedni�ko. 825 00:55:16,070 --> 00:55:18,101 Ne, nije tako. Ja... 826 00:55:18,203 --> 00:55:21,238 Da, rekao sam te stvari. ali ne zato �to ne vjerujem u njih. 827 00:55:22,141 --> 00:55:24,209 Nego za�to onda? -Pa... 828 00:55:24,311 --> 00:55:26,348 Valjda zato �to... 829 00:55:26,411 --> 00:55:28,648 Mislio sam 830 00:55:29,650 --> 00:55:31,916 da �eli� da sam takav tip. -Za�to? 831 00:55:34,188 --> 00:55:36,256 Za�to? 832 00:55:36,523 --> 00:55:38,592 Ovaj... 833 00:55:38,893 --> 00:55:41,061 Zato �to bih htio da sam takav tip. 834 00:55:43,063 --> 00:55:45,066 Ka�i mi vi�e o takvom tipu. 835 00:55:46,666 --> 00:55:48,735 Pa, on je dobar tip. 836 00:55:49,202 --> 00:55:51,269 Dobar je tip. 837 00:55:51,371 --> 00:55:54,139 Ponekad �ini pogre�ke. 838 00:55:55,141 --> 00:55:57,143 Ali... 839 00:55:57,411 --> 00:55:59,481 No uvijek ih nastoji ispraviti. 840 00:56:00,847 --> 00:56:03,010 Ali ne zna uvijek kako, zna�? 841 00:56:05,251 --> 00:56:07,320 Kakve pogre�ke? 842 00:56:10,190 --> 00:56:13,026 O tome je rije�? 843 00:56:15,028 --> 00:56:17,195 Misli� da sam zajebao onu obitelj. 844 00:56:18,197 --> 00:56:20,266 Tvoje rije�i. 845 00:56:22,168 --> 00:56:24,204 Samo sam radio svoj posao. 846 00:56:25,306 --> 00:56:27,307 Ne zaslu�ujem biti ka�njen. 847 00:56:28,309 --> 00:56:30,376 Svemir ne ka�njava. 848 00:56:30,978 --> 00:56:33,077 Ponekad te samo usmjeri kroz neda�e, 849 00:56:33,079 --> 00:56:36,283 jer na koncu konca, �eli samo jedno. 850 00:56:38,652 --> 00:56:40,717 A to je? -Sklad. 851 00:56:43,824 --> 00:56:45,892 Ako budno motri�, 852 00:56:45,924 --> 00:56:48,012 ono �to se doima kaoti�nim, 853 00:56:48,094 --> 00:56:50,095 tek je svemir koji sebe ispravlja. 854 00:56:51,097 --> 00:56:53,133 Pomo�i �u ti da prona�e� svoj put. 855 00:56:54,001 --> 00:56:56,001 To je rekao i onaj tip. 856 00:56:56,103 --> 00:56:59,804 Aeolus. Rekao je da �u prona�i svoj put. 857 00:56:59,806 --> 00:57:02,673 Zato si uzeo njegovu drogu? Ne znam. Mislim da da 858 00:57:03,210 --> 00:57:06,077 Za�to bi uzeo njegovu drogu? Ha? 859 00:57:06,079 --> 00:57:09,079 �to? �to sam u�inio? -�to si u�inio? Okrao si dilera! 860 00:57:09,817 --> 00:57:11,882 Idiote! -Nisam ni�ta ukrao. Isuse! 861 00:57:11,984 --> 00:57:13,985 Kvragu! -Vrati mi moju drogu! 862 00:57:16,056 --> 00:57:19,088 Isuse Kriste! -Frank, uzeo si mu drogu! Ma �to ti je? 863 00:57:19,793 --> 00:57:22,119 Tip mi ju je nudio! -Jesi li mu platio? 864 00:57:22,161 --> 00:57:25,362 Nemam svoju lisnicu. -Upravo si nas ubio, govno jedno! 865 00:57:25,666 --> 00:57:27,731 Dosta! Kvragu! 866 00:57:28,936 --> 00:57:31,168 �ao nam je! Platit �emo ti za drogu! 867 00:57:31,639 --> 00:57:33,670 Goni se! 868 00:57:40,414 --> 00:57:42,612 Isuse Kriste! -Dobro, dobro! -Isuse! 869 00:57:43,282 --> 00:57:45,382 �to to radi�? -Kvragu! -Slu�aj! 870 00:57:45,820 --> 00:57:48,111 Dajte mi sekundu da objasnim! 871 00:57:48,121 --> 00:57:50,154 Molim vas, ne pucajte! G. Richie, 872 00:57:50,256 --> 00:57:53,257 vidim da vas je moj prijatelj uzrujao. Sasvim je mogu�e da je, 873 00:57:53,359 --> 00:57:56,025 u nadrogiranom stanju, slu�ajno zaboravio platiti vam 874 00:57:56,063 --> 00:57:58,129 narkotike koje je kanio kupiti. 875 00:57:58,731 --> 00:58:00,732 �elim da znate da nitko od nas u vozilu 876 00:58:00,834 --> 00:58:04,033 nije bio svjestan tog prijestupa. Uklju�uju�i i mog prijatelja. 877 00:58:04,170 --> 00:58:06,404 Ima zbilja sjeban dan zbog neke supstancije 878 00:58:06,506 --> 00:58:09,005 koju tek moramo identificirati. No, jo� va�nije, 879 00:58:10,010 --> 00:58:12,878 potpuno smo vam spremni dati naknadu za bilo koju drogu 880 00:58:12,980 --> 00:58:15,750 koju je moj prijatelj nehotice zaboravio platiti. 881 00:58:26,226 --> 00:58:28,294 Opa! 882 00:58:28,896 --> 00:58:30,962 Hvala Bogu. 883 00:58:31,064 --> 00:58:33,163 Valjda se nismo dobro razumjeli. 884 00:58:33,266 --> 00:58:36,300 Vidi�, mi smo bili dojma da �emo vas tri pizde morati ubiti. 885 00:58:36,737 --> 00:58:38,770 Ne, ne! -Nipo�to! 886 00:58:38,872 --> 00:58:41,305 Nema potrebe da ubijete nijednu pizdu me�u nama. 887 00:58:41,507 --> 00:58:43,774 �tovi�e, 888 00:58:43,976 --> 00:58:47,144 znam da je vrijeme novac, a novac je vrijeme. 889 00:58:47,246 --> 00:58:49,613 Pa vas �elim obe�tetiti za va�e utro�eno vrijeme. 890 00:58:49,715 --> 00:58:53,011 A i ispalili ste pokoji hitac. Otprilike dva. Je li dva? -Barem. 891 00:58:53,753 --> 00:58:56,654 Zaokru�it �emo na tri, �etiri metka. A meci nisu jeftini. 892 00:58:56,891 --> 00:58:59,158 �elim vas obe�tetiti i za to. 893 00:58:59,760 --> 00:59:03,226 Stoga mi ka�ite koliko �e ko�tati da sve ovo rije�imo 894 00:59:04,197 --> 00:59:06,801 237.465 dolara. 895 00:59:10,871 --> 00:59:12,939 Vi�e-manje. 896 00:59:18,878 --> 00:59:20,913 Dakle... 897 00:59:20,978 --> 00:59:23,013 Dobro. 898 00:59:24,851 --> 00:59:26,852 Dakle, nakon �to je pokupio drogu, 899 00:59:26,954 --> 00:59:29,952 mislio sam si kako �u morati zbilja ubiti tu pizdu. 900 00:59:30,757 --> 00:59:33,010 Jer ili je na rubu psihoti�nog sloma, 901 00:59:33,092 --> 00:59:36,360 ili me se sprema orobiti! Stoga sam posegnuo za pi�toljem. 902 00:59:36,929 --> 00:59:39,264 Samo da tu budalu nau�im lekciju. 903 00:59:40,266 --> 00:59:42,701 A kad sam se okrenuo, vi�e ga nije bilo! 904 00:59:43,103 --> 00:59:46,137 Skupa s cijelim mojim inventarom! -Molim vas, molim vas. 905 00:59:46,773 --> 00:59:48,775 �ekaj! �ekaj! 906 00:59:51,844 --> 00:59:54,478 Ne znam kako mi je ovaj pizdun�i� uspio pobje�i, 907 00:59:54,580 --> 00:59:56,613 no jam�im da ne�e opet 908 00:59:58,885 --> 01:00:00,918 Ja zbilja ne mogu to obe�ati. 909 01:00:03,891 --> 01:00:05,990 Dobro. 910 01:00:09,163 --> 01:00:11,233 Frank? Buraz? 911 01:00:13,163 --> 01:00:15,333 Gdje je moja droga? 912 01:00:15,835 --> 01:00:18,101 �ao mi je. Jako mi je �ao. 913 01:00:18,105 --> 01:00:20,204 Ne znam. 914 01:00:20,306 --> 01:00:22,339 Zbilja ne znam. 915 01:00:25,144 --> 01:00:27,182 Dobro. 916 01:00:27,244 --> 01:00:29,282 U redu. 917 01:00:35,489 --> 01:00:37,521 Dobro. 918 01:00:39,326 --> 01:00:41,360 Slu�aj. 919 01:00:42,295 --> 01:00:45,432 Znam da nema� tu lovu da ovo rije�imo. Dobro? 920 01:00:47,266 --> 01:00:49,999 No budu�i da si ti dovela ove dvije pi�ke ovamo, 921 01:00:50,469 --> 01:00:53,139 smatram te odgovornom. 922 01:00:54,141 --> 01:00:56,173 Dobro? Stoga �e� prva poginuti. 923 01:00:57,176 --> 01:01:00,076 �ekaj, �ekaj! He, hej! Donijet �u ti tvoju lovu! -Zbilja? 924 01:01:00,246 --> 01:01:03,380 Ve� si prodao drogu, je li? -Vjeruj, nemam pojma gdje je droga. 925 01:01:04,384 --> 01:01:07,450 Zajebi ti to. -Ali! Ali! Mogu ti donijeti novac. 926 01:01:08,621 --> 01:01:11,121 Molim te, nemoj joj nauditi. Nazovi moju �enu. 927 01:01:11,223 --> 01:01:14,123 Starci su joj puni k'o brod. Ulaga�i su na Wall Streetu. 928 01:01:14,228 --> 01:01:16,360 Imaju love na tone. Imaju hrpu novca. 929 01:01:16,462 --> 01:01:19,329 A moja �e �ena rado donijeti novac ovamo za na�e pu�tanje. 930 01:01:19,932 --> 01:01:21,998 Va�e pu�tanje? Pi�ko, 931 01:01:22,100 --> 01:01:25,035 pa ne dr�im vas za taoce! Ulovio sam vas da kradete od mene! 932 01:01:25,137 --> 01:01:27,738 Budimo jasni! �rtva sam ja! 933 01:01:28,074 --> 01:01:30,874 Apsolutno, apsolutno! Dakako! I upravo zbog toga 934 01:01:31,176 --> 01:01:34,878 mora� primiti nadoknadu. Samo mi daj moj mobitel! Hej, hej! 935 01:01:35,114 --> 01:01:37,748 Daj mi mobitel i ostvarit �u to. Kunem se Bogom. 936 01:01:41,021 --> 01:01:43,120 Lamont bira broj, jasno? 937 01:01:43,422 --> 01:01:46,255 Ne �elim mulja�e pa da slu�ajno nazove� 112 ili sli�no. 938 01:01:47,460 --> 01:01:49,462 Kunem ti se. 939 01:01:59,338 --> 01:02:01,405 Koja ti he lozinka? -�est... 940 01:02:01,507 --> 01:02:04,074 6969. -Zar ti je 12 godina? 941 01:02:04,143 --> 01:02:06,810 To mi je bio broj iksice na faksu. Kunem se. -Dobro. 942 01:02:06,912 --> 01:02:09,646 Kako ti je �eni ime? -U mojim si kontaktima? 943 01:02:09,949 --> 01:02:13,150 Da, jesam. Znam se slu�iti mobitelom! 944 01:02:14,086 --> 01:02:16,087 Ispri�avam se. Oprosti. 945 01:02:16,189 --> 01:02:18,223 Ime joj je Cheryl. 946 01:02:18,325 --> 01:02:20,423 Zvoni. 947 01:02:20,525 --> 01:02:22,959 Bez mulja�a. -Ima� moju rije�. 948 01:02:25,599 --> 01:02:28,065 Ma �to ho�e�, Frank? -Cheryl! Hvala Bogu! Cheryl... 949 01:02:28,101 --> 01:02:31,267 Ne mogu vjerovati da me zove� u ovom trenu! -Srce, nemoj vikati. 950 01:02:31,372 --> 01:02:34,639 Srce, nemoj vikati. Mora� prestati vikati. -Ima� li ti uop�e pojma 951 01:02:34,741 --> 01:02:37,506 koliko je sati?! -Da, znam da je kasno. -Ti si �up�ina! 952 01:02:37,641 --> 01:02:40,741 Mora� mi u�initi veliku uslugu. -Ti si te�ki �upak! -Slu�aj me! 953 01:02:40,811 --> 01:02:43,977 Mo�da je pitanje �ivota i smrti. -Na� brak je gotov. -Bri�i to! 954 01:02:44,080 --> 01:02:47,346 Ovo jest pitanje �ivota i smrti! -Mi se ne seksamo, Frank! Uop�e! 955 01:02:47,417 --> 01:02:49,418 Srce, umukni! Slu�aj me! 956 01:02:49,520 --> 01:02:52,787 Mora� nazvati roditelje i zamoliti ih da ti posude 240.000 dolara. 957 01:02:52,858 --> 01:02:55,057 Nemoj me pitati za �to mi trebaju. Samo znaj 958 01:02:55,128 --> 01:02:58,195 da, ne budem li ih imao u jako kratkom roku, neki �e ljudi... 959 01:02:58,297 --> 01:03:00,331 Prokleti idiote! Sretno s tim! 960 01:03:00,433 --> 01:03:02,501 Srce? 961 01:03:02,568 --> 01:03:04,603 Cheryl? 962 01:03:05,271 --> 01:03:08,337 Spustila je. Nazvat �u je opet. Nazvat �u je... -Goni ovo! 963 01:03:08,675 --> 01:03:12,174 �ekaj, �ekaj! Nazvat �u je opet! Nazvat �u je! �ek', �ek', �ek'! 964 01:03:12,512 --> 01:03:15,144 Ne, nemoj! -Frank, vrijeme je. 965 01:03:25,057 --> 01:03:27,061 Richie? Hej, Richie! 966 01:03:40,574 --> 01:03:43,001 Ovdje sam. Ovdje sam. 967 01:03:43,010 --> 01:03:45,577 Hej, drago mi je �to si ovdje? -Dobro, dobro. 968 01:03:45,579 --> 01:03:47,647 Hej, Frank! 969 01:03:48,447 --> 01:03:50,482 Izgleda da si imao va�an dan. 970 01:03:50,584 --> 01:03:53,153 �to si mi to u�inio? Koja je to bila droga? 971 01:03:55,088 --> 01:03:57,188 Jo� misli� da si u�lagiran? 972 01:03:57,490 --> 01:03:59,558 Frankie, du�o, privida ti se. 973 01:03:59,760 --> 01:04:01,793 �ekaj! Ma �to se zbiva? 974 01:04:01,895 --> 01:04:05,128 Je li i�ta od ovoga stvarno? Je li ovo stvarno? Za�to mi to radi�? 975 01:04:05,230 --> 01:04:07,629 Opusti se. Frank. -A, ne. -Ispravit �e� ti to. 976 01:04:07,734 --> 01:04:09,766 Ispravit �u? �to to zna�i? -Sklad, du�o. 977 01:04:09,868 --> 01:04:12,802 Sklad. -Kvragu... Goni tebe i goni sklad! 978 01:04:13,306 --> 01:04:17,108 Ljudi su u ovom trenu u stvarnoj opasnosti! 979 01:04:17,210 --> 01:04:20,178 �ekaj i ja sam u tome. Ovo nije sad. 980 01:04:20,380 --> 01:04:23,346 Je li? Ispravit �u to. Jeff i Natalie su sad na ovom tulumu. 981 01:04:23,750 --> 01:04:26,616 Upozorit �u ih i sprije�iti da se to sranje dogodi. Sada. 982 01:04:26,753 --> 01:04:28,789 Hej. Frank! -�to je? 983 01:04:30,556 --> 01:04:33,388 Misli� da si sad ovdje? -Jo� baljezganja? �to je? 984 01:04:33,659 --> 01:04:37,195 Pogledaj si lice. Vidi kako je unere�eno. 985 01:04:37,597 --> 01:04:41,119 Ne mo�e� promijeniti ono �to se ve� dogodilo. 986 01:04:41,201 --> 01:04:43,300 Frank, do�i. Mora� sjesti. 987 01:04:45,137 --> 01:04:47,472 Sjedni! 988 01:04:48,474 --> 01:04:50,540 Kvragu. 989 01:04:54,780 --> 01:04:56,816 Jo� malo pa si tu. 990 01:04:58,150 --> 01:05:00,686 Svemir ti poku�ava ne�to re�i. 991 01:05:01,688 --> 01:05:03,692 Mora� samo obratiti pozornost. 992 01:05:05,858 --> 01:05:08,158 Ma �... 993 01:05:08,260 --> 01:05:10,263 Je li to tvoja lisnica? 994 01:05:10,764 --> 01:05:12,829 Dakako. 995 01:05:12,931 --> 01:05:14,934 Trebat �e ti to. 996 01:05:16,469 --> 01:05:18,537 Dobro. 997 01:05:20,239 --> 01:05:23,308 Moji su prijatelji u ovom trenu u stvarnoj opasnosti. 998 01:05:23,610 --> 01:05:25,678 Preklinjem te. 999 01:05:26,246 --> 01:05:28,311 Trebam tvoju pomo�. Molim te. 1000 01:05:29,382 --> 01:05:31,449 A �to misli� da radimo cijeli dan? 1001 01:05:31,751 --> 01:05:35,183 Mora� nau�iti prepoznati kad ti netko poku�ava pomo�i, du�o. 1002 01:05:36,155 --> 01:05:38,321 Du�o. -Du�o. -Du�o. 1003 01:05:38,525 --> 01:05:40,591 Du�o. -Du�o. 1004 01:05:40,693 --> 01:05:42,728 Netko kao ti. 1005 01:05:44,297 --> 01:05:46,298 Netko kao ti. 1006 01:05:49,268 --> 01:05:51,401 �to da u�inim? Ka�i mi �to da u�inim. 1007 01:05:51,503 --> 01:05:53,570 Molim te. 1008 01:05:53,672 --> 01:05:55,672 Samo slu�aj. -Da slu�am �to? 1009 01:05:57,309 --> 01:05:59,409 Da slu�am �to? -Hej, du�o! 1010 01:06:02,581 --> 01:06:04,620 Hej! To je tvoj znak 1011 01:06:04,781 --> 01:06:06,820 da se goni�. 1012 01:06:08,188 --> 01:06:10,487 Sretno, Frank. Hej, du�o. Hej, du�o. 1013 01:06:11,190 --> 01:06:13,891 Hej! Hej! Kako ti je ime? -�to ti je to s facom? 1014 01:06:14,360 --> 01:06:16,363 Pokazat �u ti. Ovo je moje lice. 1015 01:06:22,302 --> 01:06:24,836 Dobro, srijeda. Srijeda 27. travnja, 8:47 h. 1016 01:06:24,938 --> 01:06:27,438 Sutra�nje jutro. Ho�u re�i, ju�era�nje. 1017 01:06:28,440 --> 01:06:31,808 To jest, sutra od zabave, ali ju�er od danas. Dakle, sutra od sada. 1018 01:06:33,512 --> 01:06:35,581 Dobro, ku�im. 1019 01:06:35,748 --> 01:06:37,847 Za�to sam ovdje? 1020 01:06:38,418 --> 01:06:40,651 Dobro, nemoj previ�e razmi�ljati, Frank. 1021 01:06:40,753 --> 01:06:43,722 �to imam? �to mi to pokazuje? 1022 01:06:44,724 --> 01:06:46,758 �to se ve� dogodilo? 1023 01:06:49,563 --> 01:06:51,662 Dobro. -Hej! 1024 01:06:51,764 --> 01:06:53,865 Izgubio si se, du�o? Treba� pomo�? 1025 01:06:54,867 --> 01:06:57,202 Gospodine! Sje�ate li me se? 1026 01:06:58,204 --> 01:07:00,238 A, da. Sino� si bio u baru, je li? 1027 01:07:00,340 --> 01:07:02,772 Da. sje�am te se. -Da, dobro. -Cigaretu? -Ne bih. 1028 01:07:02,843 --> 01:07:06,208 Zapravo, imate li minutu? Mo�da �u trebati pomo�. Isplatit �e vam se. 1029 01:07:06,311 --> 01:07:08,347 Obe�avam. 1030 01:07:09,949 --> 01:07:12,182 Jako lijep sat. Radi li? 1031 01:07:12,284 --> 01:07:14,418 Da. Da. 1032 01:07:21,695 --> 01:07:23,761 Ma �to ti je to? 1033 01:07:23,863 --> 01:07:26,330 Odakle ti taj sat? -Ljudi, slu�ajte! 1034 01:07:26,532 --> 01:07:29,233 Ne mogu ni po�eti obja�njavati, ali mi vjerujte. 1035 01:07:29,635 --> 01:07:32,769 Svaku sekundu netko �e do�i, pokucati na vrata i sve popraviti. 1036 01:07:44,985 --> 01:07:47,050 Sranje. 1037 01:07:47,152 --> 01:07:49,184 Goni ovo! -�ek', �ek', �ek! 1038 01:07:50,257 --> 01:07:52,355 Pizdo podmukla! 1039 01:07:54,494 --> 01:07:56,559 Tko je to? 1040 01:07:56,663 --> 01:07:58,729 Tvoja lova. 1041 01:08:00,733 --> 01:08:02,799 Idi vidjeti! 1042 01:08:11,978 --> 01:08:14,047 O, Isuse! 1043 01:08:41,474 --> 01:08:44,444 Ne �elim vi�e nikada vidjeti nijednog od vas dvojice �upaka. 1044 01:08:51,318 --> 01:08:54,317 �ekaj! O, sranje. �ekaj, Natalie! Hej, Natalie! 1045 01:08:54,453 --> 01:08:56,752 Natalie, pri�ekaj sekundu. �ekaj, stani! 1046 01:08:56,989 --> 01:08:59,888 Samo sekundu! Stani! Sori, sori. �uj, jako mi je �ao. 1047 01:09:00,359 --> 01:09:03,226 Nisam te htio uvu�i u se ovo. No u�ini mi ogromnu uslugu. 1048 01:09:03,762 --> 01:09:06,329 Ho�e� li, molim te, ako vidi� Theresu prije mene, 1049 01:09:06,431 --> 01:09:08,464 re�i da me nazove? Molim te. 1050 01:09:13,472 --> 01:09:16,871 Zar ti uop�e nisi u stanju vidjeti kakva si ti katastrofa od �ovjeka? 1051 01:09:18,345 --> 01:09:20,410 Gotovo smo poginuli zbog tebe. 1052 01:09:20,512 --> 01:09:22,512 Zamalo da nisam umrla. 1053 01:09:22,614 --> 01:09:26,115 A zbog �ega? Da bi ti prona�ao svoju lisnicu? 1054 01:09:27,020 --> 01:09:30,419 Zna� da mo�e� nazvati banku i oni �e ti dati zamjensku karticu? 1055 01:09:30,789 --> 01:09:33,522 Za�to bi, Krista ti, pomislio makar i na sekundu 1056 01:09:33,993 --> 01:09:37,019 da bih svoju najbolju prijateljicu spojila s tobom? Ha? 1057 01:09:37,697 --> 01:09:39,763 Ali ti nisi mislio, Frank, zar ne? 1058 01:09:39,865 --> 01:09:43,017 Jer tebi je samo do onoga �to ti ho�e�. 1059 01:09:43,069 --> 01:09:45,102 Natalie? 1060 01:09:45,704 --> 01:09:47,772 Theresa? 1061 01:09:47,874 --> 01:09:49,939 Gdje si ti? Moj Bo�e! 1062 01:09:50,008 --> 01:09:52,575 Upoznala sam tipa na zabavi. Mobitel mi je krepao. 1063 01:09:59,752 --> 01:10:01,786 Spavala sam u autu kao besku�nik. 1064 01:10:01,888 --> 01:10:03,956 Kvragu... 1065 01:10:04,022 --> 01:10:06,026 To je tip iz bara? 1066 01:10:07,961 --> 01:10:10,162 �to mu je s licem? 1067 01:10:10,764 --> 01:10:12,830 Ne mogu... Upadaj. Budem... 1068 01:10:24,077 --> 01:10:26,113 Pretpostavljam da mo�emo i�i. 1069 01:10:27,814 --> 01:10:30,312 Bi li me odbacio do ureda? -Jedno pitanje na brzinu. 1070 01:10:34,421 --> 01:10:36,456 Odakle ti ona lova? 1071 01:10:37,791 --> 01:10:39,824 Pa... 1072 01:10:39,926 --> 01:10:42,013 Digao sam drugu hipoteku na stan. 1073 01:10:42,095 --> 01:10:44,100 Potro�io sam limit na karticama. 1074 01:10:45,095 --> 01:10:47,200 I ispraznio sam sve ra�une. 1075 01:10:49,636 --> 01:10:51,735 Dok nas vezane samo �to nisu ubili, 1076 01:10:51,837 --> 01:10:54,138 ti si ispunio zahtjev za drugu hipoteku, 1077 01:10:54,240 --> 01:10:56,307 primio �ek, unov�io ga... -Da. 1078 01:10:57,644 --> 01:10:59,810 I ubojicama lovu dostavio po skitnici? 1079 01:10:59,912 --> 01:11:02,478 Da. Besku�niku. -Besku�niku. -Ali, da. Manje-vi�e. 1080 01:11:07,153 --> 01:11:09,286 Kako si to izveo. -Ja... 1081 01:11:11,925 --> 01:11:14,624 Platio sam mu 10 somova. Iz vre�ice. 1082 01:11:15,694 --> 01:11:18,195 On je po�ten tip, zna�? Neki ljudi imaju takva lica. 1083 01:11:18,297 --> 01:11:21,129 Skitnica je po�ten tip? -Besku�nik. -Besku�nik, sori. 1084 01:11:23,136 --> 01:11:25,168 Da. -Govori� o tom besku�niku 1085 01:11:25,270 --> 01:11:27,871 Kao da je on dio jednad�be koju je te�ko razumjeti. 1086 01:11:27,974 --> 01:11:31,108 Pa. to je jedini dio koji mislim da mogu objasniti. 1087 01:11:34,514 --> 01:11:36,549 Dobro. 1088 01:11:37,684 --> 01:11:39,752 �to si u�inio s ukradenom drogom? 1089 01:11:40,153 --> 01:11:42,185 Nemam pojma. 1090 01:11:42,287 --> 01:11:44,590 Iskreno. Ne sje�am se ni da sam je uzeo. 1091 01:11:48,560 --> 01:11:50,927 Ho�e li se ovo sad stalno doga�ati? -Ne, ne. 1092 01:11:51,029 --> 01:11:53,063 Mislim da ne�e. 1093 01:11:53,165 --> 01:11:55,235 Sku�io sam. 1094 01:11:55,568 --> 01:11:57,601 Dobro. -Zavr�ilo je. �ao mi je. 1095 01:11:58,203 --> 01:12:00,973 Ma ne, ne. Samo mi je auto sjeban. 1096 01:12:01,875 --> 01:12:04,807 Imam rupe od metaka. -Znam. Platit �u ti. -Ne, ne, ne, ne. 1097 01:12:04,978 --> 01:12:07,143 Nema� ti love za to! -To�no, istina. 1098 01:12:09,948 --> 01:12:12,515 Dobro, odvest �u te natrag u ured. -Hvala ti. -Da. 1099 01:12:12,650 --> 01:12:14,718 A ja idem u bar i pit �u 1100 01:12:14,820 --> 01:12:17,688 dok sve ovo ne bude imalo smisla. 1101 01:12:17,990 --> 01:12:21,411 Pozvao bih i tebe, ali imam osje�aj da mora� sam srediti neke stvari. 1102 01:12:24,796 --> 01:12:27,110 Mora� mi to rije�iti. 1103 01:12:27,132 --> 01:12:29,133 Zbilja. 1104 01:12:29,235 --> 01:12:31,767 Trebam da mi to objasni�. -I ja sam to trebam. 1105 01:12:38,711 --> 01:12:40,743 �ekaj! 1106 01:12:47,220 --> 01:12:49,952 �to ho�e�? -Va� potpis. 1107 01:12:51,623 --> 01:12:53,657 I a�uriranje va�e police osiguranja. 1108 01:12:57,195 --> 01:12:59,196 �to? �to je ovo? 1109 01:12:59,298 --> 01:13:02,731 Svake tri godine svi zaposlenici moraju revidirati dokumentaciju 1110 01:13:03,101 --> 01:13:05,768 i a�urirati korisnike. Odredite primarnog korisnika 1111 01:13:05,870 --> 01:13:09,118 Ovo je va�a �esta godi�njica. �estitam 1112 01:13:09,576 --> 01:13:13,143 Imate pravo na platinasti plan zdravstvenog i �ivotnog osiguranja. 1113 01:13:13,645 --> 01:13:16,012 �to platinasto? -To je vrhunski paket osiguranja 1114 01:13:17,015 --> 01:13:19,516 namijenjen svim dugogodi�njim zaposlenicima. 1115 01:13:19,618 --> 01:13:22,686 Nudi ni�i odbitak. �iru ugovorenu zdravstvenu pokrivenost, 1116 01:13:22,788 --> 01:13:25,621 te plan �ivotnog osiguranja u iznosu �etiri milijuna dolara 1117 01:13:25,723 --> 01:13:28,823 namijenjen va�oj obitelji. Ekskluzivno za rukovoditelje. 1118 01:13:29,028 --> 01:13:31,660 Nije li to lijepo? -�to moram u�initi? 1119 01:13:32,599 --> 01:13:35,166 Samo ispunite donji dio. 1120 01:13:35,368 --> 01:13:37,635 Navedite ime supru�nika, djeteta i roditelja. 1121 01:13:37,937 --> 01:13:40,905 Ili bilo koga drugog za kojega smatrate da zavrje�uje novac. 1122 01:13:41,007 --> 01:13:43,072 Dakle, moja �ena? -Svakako. 1123 01:13:45,278 --> 01:13:47,313 Ba� super. 1124 01:13:53,278 --> 01:13:55,313 O Bo�e... 1125 01:14:01,159 --> 01:14:03,162 Hej, Helen? 1126 01:14:04,664 --> 01:14:06,733 Helen? -G. Winters, 1127 01:14:06,764 --> 01:14:09,433 imam i poruku za vas od va�e supruge. 1128 01:14:09,735 --> 01:14:12,536 Biste li je pro�itali? Imam suludu glavobolju. 1129 01:14:12,838 --> 01:14:14,838 Mislim da to ba� i nije prikladno. 1130 01:14:14,940 --> 01:14:17,773 Helen, molim vas, samo... -Kakva ste vi du�ica. 1131 01:14:20,712 --> 01:14:23,080 Frank, ti izopa�eni kujin sine. 1132 01:14:24,082 --> 01:14:26,317 Rekli su mi u banci �to si u�inio. 1133 01:14:27,319 --> 01:14:31,123 Nadam se da �e� se lijepo zabaviti tro�e�i novac na svoju novu kurvu. 1134 01:14:32,225 --> 01:14:34,424 Tata je imao pravo u vezi s tobom. 1135 01:14:34,726 --> 01:14:38,018 Vra�am se letom u New York kako bih �ivjela s roditeljima. 1136 01:14:38,030 --> 01:14:40,396 Nadam se da �e ti kurac istrunuti i otpasti. 1137 01:14:40,498 --> 01:14:43,401 Vidimo se na sudu, govno jedno smrdljivo. 1138 01:14:43,703 --> 01:14:45,802 Cheryl. 1139 01:14:47,039 --> 01:14:49,176 Pa, to je po�teno. 1140 01:14:52,278 --> 01:14:54,713 Znate, ja sam ve� jako dugo u braku. 1141 01:14:55,715 --> 01:14:58,011 I, kad god napravim pogre�ku, 1142 01:14:58,083 --> 01:15:00,417 otkrila sam da poma�e ako priznam 1143 01:15:00,819 --> 01:15:03,856 da �elim stvar ispraviti �ak i ako ne znam kako. 1144 01:15:05,692 --> 01:15:08,357 Samo to je potrebno, ha? -Pa. mora� to i u�initi. 1145 01:15:09,261 --> 01:15:11,428 Da. -Rije�i vrijede do odre�ene mjere. 1146 01:15:12,731 --> 01:15:14,799 Tako je. Zbilja lijepo cvije�e. 1147 01:15:15,801 --> 01:15:18,101 Koja je prilika? Va� ro�endan? 1148 01:15:18,203 --> 01:15:20,271 Ne, dobila sam ga od g. Jonasa. 1149 01:15:20,373 --> 01:15:23,308 Danas je Nacionalni dan zahvalnosti tajnicama. 1150 01:15:23,710 --> 01:15:25,742 On je ba� dobar �ef. 1151 01:15:25,944 --> 01:15:28,743 Mislio sam da je to bilo ju�er. -Ne. danas je. 1152 01:15:29,015 --> 01:15:32,248 Ne, ne. Ju�er sam vidio znak na kojemu je pisalo da je to ju�er. 1153 01:15:32,419 --> 01:15:35,718 Vjerojatno je to znak podsje�anja da u�inite ne�to lijepo za nekog. 1154 01:15:56,074 --> 01:15:58,343 To nije bilo ju�er nego danas. 1155 01:15:58,845 --> 01:16:00,879 Ve�eras je. 1156 01:16:01,380 --> 01:16:03,613 Ovo je bilo u va�em pretincu. 1157 01:16:04,015 --> 01:16:06,918 Ostalo je u konferencijskoj. Warren, Richard F. - zahtjev 1158 01:16:30,376 --> 01:16:32,409 Nemam kemijsku. 1159 01:16:32,511 --> 01:16:34,610 Svemir priskrbljuje. 1160 01:16:43,088 --> 01:16:45,122 Dobro. 1161 01:16:54,199 --> 01:16:56,799 Je li oti�la po�ta danas? -Upravo su je pokupili. 1162 01:16:57,002 --> 01:17:00,168 No, ako po�urite, mogli biste jo� sti�i. -Sad znam �to moram. 1163 01:17:00,206 --> 01:17:02,305 To je sigurno lijep osje�aj. -Da. 1164 01:17:02,507 --> 01:17:05,576 I sretan Nacionalni dan tajnica. 1165 01:17:06,578 --> 01:17:09,279 Vi�e volimo da nas se zove administrativnim asistentima. 1166 01:17:09,381 --> 01:17:11,381 Svakako. 1167 01:17:12,318 --> 01:17:14,386 Mike. 1168 01:17:15,854 --> 01:17:17,888 O, Frank! Isuse Kriste, �ovje�e! 1169 01:17:17,990 --> 01:17:20,556 �to ti je to s licem? -Rekao sam vam, Jonase. 1170 01:17:20,658 --> 01:17:22,692 Bio sam oplja�kan. -�to? -Da. -Zar opet? 1171 01:17:22,929 --> 01:17:26,196 Ne�to sli�no. -Ima� novu policu osiguranja? -Jo� je nisam ispunio. 1172 01:17:26,231 --> 01:17:28,531 Nisam gotov. -To ti je prava stvar. 1173 01:17:29,368 --> 01:17:31,570 Jo� moram ispuniti neke stvari. 1174 01:17:32,572 --> 01:17:34,607 To... 1175 01:17:37,443 --> 01:17:40,177 Morat �emo ozbiljno razgovarati o ovome, Frank. 1176 01:17:40,279 --> 01:17:43,512 Sla�em se. Mo�emo li... -Slu�aj me, ti mali kurcoli��e. 1177 01:17:44,250 --> 01:17:47,016 Ne znam koji ti je plan s ovim, Frank, no �elim da zna� 1178 01:17:47,153 --> 01:17:49,519 da, bude li netko poku�ao unov�iti ovu policu, 1179 01:17:49,621 --> 01:17:52,355 osporavat �u mu to svim svojim silama. 1180 01:17:52,457 --> 01:17:54,990 Svakim raspolo�ivim odvjetnikom. Podmitit �u suce. 1181 01:17:55,092 --> 01:17:58,013 Promijenit �u zakone. Prije �e u paklu zahladnjeti, 1182 01:17:59,231 --> 01:18:02,603 nego �to se isplati i jedan jedini dolar po ovoj polici. 1183 01:18:07,606 --> 01:18:09,705 G. Jonas. -Zna�, Frank... 1184 01:18:12,545 --> 01:18:15,844 Znam da si ti ovo bila te�ka dva dana. �ini se da je bilo stresno.. 1185 01:18:17,449 --> 01:18:19,516 Pru�it �u ti priliku. 1186 01:18:19,618 --> 01:18:21,619 Mo�e� poderati policu. 1187 01:18:21,721 --> 01:18:24,919 i pojaviti se opet na poslu sutra ujutro. Ili je mo�e� potpisati. 1188 01:18:25,121 --> 01:18:28,226 A da ne�e� posti�i ama ba� ni�ta. 1189 01:18:29,228 --> 01:18:31,463 I o�ekivat �u tvoju ostavku na stolu. 1190 01:18:42,274 --> 01:18:44,339 �upak! 1191 01:18:49,081 --> 01:18:51,148 Mislio sam da �e to biti te�e. 1192 01:18:51,250 --> 01:18:53,552 Postupiti ispravno uvijek se �ini te�ko. 1193 01:18:55,121 --> 01:18:58,320 No kad do�e trenutak da to u�inite, lako je. Prirodno. 1194 01:18:59,225 --> 01:19:01,291 Svemir zna �to �eli. 1195 01:19:01,393 --> 01:19:03,460 �eli ravnote�u. 1196 01:19:03,562 --> 01:19:06,963 Ako se opirete toj ravnote�i, samo �ete svoj �ivot pretvoriti u kaos. 1197 01:19:07,065 --> 01:19:10,634 No jedanput kad se prepustite, pustite to �to mislite da �elite, 1198 01:19:10,736 --> 01:19:13,117 �to mislite da trebate, 1199 01:19:13,139 --> 01:19:15,540 tad sve postane tako jasno. 1200 01:19:16,542 --> 01:19:19,009 I �ak ono jako te�ko postane lako. 1201 01:19:32,324 --> 01:19:34,692 Dr�i se, kompa. Dolazim. 1202 01:19:35,694 --> 01:19:38,115 Cijeli �ivot donosite odluke. 1203 01:19:38,197 --> 01:19:41,196 S kim �ete se vjen�ati, �to nositi, kakva �ete karijeru imati, 1204 01:19:41,298 --> 01:19:43,369 �to �ete doru�kovati. 1205 01:19:43,601 --> 01:19:46,702 Svaka ta odluka sadr�ava vlastitu kutiju posljedica i nagrada. 1206 01:19:47,439 --> 01:19:49,440 No ponekad, 1207 01:19:49,542 --> 01:19:52,076 ponekad va� smisao nije u va�im vlastitim odlukama. 1208 01:19:52,178 --> 01:19:54,277 Frank? 1209 01:19:54,379 --> 01:19:56,944 Ponekad je va� smisao u posljedicama tu�ih odluka. 1210 01:19:57,716 --> 01:20:01,010 Danas prihva�am svoju ulogu u svemiru. 1211 01:20:01,052 --> 01:20:03,055 Ja sam malj vjere. 1212 01:20:03,152 --> 01:20:05,155 I opet �u uspostaviti ravnote�u. 1213 01:20:06,458 --> 01:20:08,458 Frank! 1214 01:20:08,560 --> 01:20:10,626 Ovo je moj velik dan. 1215 01:20:11,630 --> 01:20:14,011 Kvragu! -Ovo je obrat. -Pazi! 1216 01:20:34,753 --> 01:20:36,787 Hej. 1217 01:20:36,889 --> 01:20:39,015 Hej, tebi. 1218 01:20:39,057 --> 01:20:42,016 Tra�ila sam te. 1219 01:20:42,028 --> 01:20:44,126 Evo me, tu sam. 1220 01:20:44,228 --> 01:20:47,114 Zna�i, na koncu si doku�io. 1221 01:20:47,166 --> 01:20:49,264 Jesam. -Dugo ti je trebalo. 1222 01:20:51,369 --> 01:20:53,903 Otkrio sam da je vrijeme mnogo relativniji koncept 1223 01:20:54,005 --> 01:20:56,038 nego �to sam mislio. 1224 01:21:02,280 --> 01:21:04,281 Dugo ti je trebalo. 1225 01:21:13,091 --> 01:21:15,593 Bo�e, ove zvijezde izgledaju nestvarno. 1226 01:21:58,804 --> 01:22:01,504 Izgledalo je kao da prelazi ulicu da pomogne s nesre�om. 1227 01:22:02,408 --> 01:22:05,712 Pretpostavljam da provjeri li je netko povrije�en. 1228 01:22:09,215 --> 01:22:11,251 Jonas se pojavio niotkuda. 1229 01:22:14,420 --> 01:22:16,721 Kao da uop�e nije vidio �to se sprema. 1230 01:22:18,457 --> 01:22:20,491 �ao mi je zbog va�eg prijatelja. 1231 01:22:20,693 --> 01:22:23,758 U povjerenju, kad smo do�li, nanju�ili smo cugu na tom �upku 1232 01:22:23,895 --> 01:22:25,962 Pobrinut �emo se da plati za ovo. 1233 01:22:26,064 --> 01:22:28,366 Te�ko. On dr�i sustav za muda. 1234 01:22:28,868 --> 01:22:31,934 Kakav je sustav, vjerojatno �e samo morati u prometnu �kolu. 1235 01:22:32,505 --> 01:22:35,238 Ovakve se stvari obi�no same rije�e. 1236 01:22:35,440 --> 01:22:37,440 Upamtite, karma je kuja. 1237 01:22:57,400 --> 01:23:01,400 Obrada: Samson 1238 01:23:04,400 --> 01:23:08,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 96537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.