Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,675 --> 00:00:14,675
www.titlovi.com
2
00:00:17,675 --> 00:00:20,374
Jeste li se ikad probudili
iz sna koji je tako stvaran
3
00:00:20,376 --> 00:00:23,243
da se na trenutak
ne mo�ete sjetiti gdje ste?
4
00:00:24,481 --> 00:00:26,514
Ovo je jako sli�no tome.
5
00:00:30,853 --> 00:00:32,888
Sje�am se kad sam bio na faksu.
6
00:00:32,890 --> 00:00:36,215
Moj kompi� Joel i ja prijavili smo
se za jednu znanstvenu studiju.
7
00:00:36,594 --> 00:00:39,960
Imali su ludi novi lijek za koji
su vjerovali da mo�e o�ivotvoriti
8
00:00:40,062 --> 00:00:42,695
ono �to se dogodi u
mozgu kad �ovjek umre.
9
00:00:42,797 --> 00:00:45,532
Razvili su hipotezu da
mozak otpu�ta kemikalije
10
00:00:45,634 --> 00:00:47,635
kako bi umanjio bol od smrti.
11
00:00:47,737 --> 00:00:49,769
Male psihodeli�ne zra�ne jastuke
12
00:00:49,871 --> 00:00:52,539
koji ubla�avaju sunovrat
u veliku nepoznanicu.
13
00:00:52,641 --> 00:00:55,576
Dok sam sjedio i �ekao
da mi donesu prvu dozu,
14
00:00:55,678 --> 00:00:58,579
doznao sam ne�to jako
va�no o samome sebi.
15
00:00:58,681 --> 00:01:00,748
Ispada da se ja
u�asavam umiranja.
16
00:01:01,618 --> 00:01:04,387
No mom kompi�u Joelu je,
eto, trebao novac.
17
00:01:06,522 --> 00:01:09,788
Na�ao sam se s njim nekoliko
dana poslije i �inio se druk�iji.
18
00:01:10,027 --> 00:01:13,292
Pitao sam ga �to je bilo, a on
me samo pogledao i rekao:
19
00:01:13,329 --> 00:01:16,197
Stvarnost je izbor, stari
20
00:01:17,168 --> 00:01:19,532
Sje�am se kako sam tada
mislio da je prolupao.
21
00:01:19,769 --> 00:01:22,838
No sad mislim kako napokon
po�injem shva�ati
22
00:01:22,840 --> 00:01:26,173
�to je htio re�i. I mislim
da �e sve postati jasno
23
00:01:27,043 --> 00:01:29,211
�im uspijem prona�i lisnicu.
24
00:01:39,043 --> 00:01:42,211
Bok, Ralphe. �aljem ti spomenutu
analizu Warrenova dosjea.
25
00:01:43,043 --> 00:01:45,211
Presko�i na zadnje dvije stranice.
26
00:01:47,043 --> 00:01:49,711
Triput sam ga
provjerio prije slanja.
27
00:02:12,189 --> 00:02:15,423
Ralph ovdje. Da �ujem. -Ralphe,
kompa, bok. Pro�itao si analizu?
28
00:02:15,525 --> 00:02:18,391
Upravo je gledam. -Izgleda
prili�no vrhunski, zar ne?
29
00:02:18,462 --> 00:02:21,028
Dosta uzbudljivo.
Ti vraga! -To je super.
30
00:02:21,064 --> 00:02:23,897
Ako su brojke to�ne, razvalio
si prinos u ovom kvartalu.
31
00:02:23,967 --> 00:02:27,101
Jedva �ekam pokazati Jonasu.
-Zapravo, Ralphe, ako nije problem,
32
00:02:27,137 --> 00:02:29,236
rado bih mu sam predo�io.
33
00:02:29,907 --> 00:02:32,972
Zna�, o�i u o�i s Jonasom. -Kladim
se da bi, kurcoli��e maleni.
34
00:02:34,444 --> 00:02:36,511
Dobro, mo�e. Zaslu�io si to.
35
00:02:36,513 --> 00:02:38,578
Sastanak je u 9:30. -To!
36
00:02:38,680 --> 00:02:41,714
Sutra u 9:30 mi super odgovara.
-Direktorska konferencija gore.
37
00:02:41,818 --> 00:02:44,852
Konferencijska, nema problema.
-Nemoj kasniti, Frank. -Da, da.
38
00:02:44,955 --> 00:02:46,988
Frankie, ovo je sila!
39
00:02:47,190 --> 00:02:49,989
Znam, kompa. Zato si me i
uzeo, zar ne? -Prokleto to�no!
40
00:02:50,091 --> 00:02:52,959
Drago mi je �to si u mom timu.
-I meni. Vidimo se sutra.
41
00:02:56,467 --> 00:02:58,566
Dobre vijesti? -Najbolje.
42
00:02:58,636 --> 00:03:01,535
Bilo je i vrijeme. -Koliko
je ve� pro�lo? -16 godina.
43
00:03:02,674 --> 00:03:05,106
Ovdje si samo �est.
-Ne ra�unaju�i 10 u Newmanu.
44
00:03:05,108 --> 00:03:08,240
Vi�e od tre�ine mog �ivota koja
je vodila do ovog ovdje trenutka.
45
00:03:08,310 --> 00:03:10,378
Napokon.
46
00:03:10,480 --> 00:03:13,945
Warrenovo potra�ivanje. Mislio sam
da je to obi�na isplata. -Da. E. pa,
47
00:03:14,050 --> 00:03:17,216
kopa� li malo dublje, prona�i �e�
razna sranja. Nepodudaranje.
48
00:03:17,319 --> 00:03:19,421
Ja sam prona�ao
pogre�no prikazivanje.
49
00:03:19,423 --> 00:03:22,521
I to je dovoljno da je poni�ti?
-Mrtvija je od nositelja police.
50
00:03:22,626 --> 00:03:25,159
Pro�itaj. -Dobar ulov.
Vatrogasni poru�nik Warren.
51
00:03:25,261 --> 00:03:28,029
38 Union... Ti vraga!
52
00:03:28,031 --> 00:03:30,663
Ovo je vra�ka isplata.
-Zar ne? -Troje svodnika.
53
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
Da. Pa svi su svodnici, Jeffe.
54
00:03:32,902 --> 00:03:35,502
Znam. Ho�u re�i...
55
00:03:37,508 --> 00:03:39,574
Gledaj ga kako blista.
56
00:03:39,676 --> 00:03:42,676
Trebali bismo proslaviti. Hajdemo
van. -Nema slavlja za mene.
57
00:03:42,745 --> 00:03:45,845
Sutra sam pred odborom. -Trebali
bismo to. Sutra je veliki dan
58
00:03:45,915 --> 00:03:47,948
i zaslu�io si malu
nagradu. Daj, �ovje�e.
59
00:03:48,050 --> 00:03:50,817
Trebao bi mi pokazati kako
se to radi. -Ne mogu. -Za�to?
60
00:03:50,986 --> 00:03:53,685
Utorak je. -I? -Cheryl
obi�no ide u teretanu,
61
00:03:53,991 --> 00:03:56,090
donese kinesku hranu i... -Vidi�,
62
00:03:56,192 --> 00:03:59,591
ja ti to ne razumijem
kod vas o�enjenih. -�to?
63
00:03:59,796 --> 00:04:01,963
Ovo je malo specifi�no
za ve�er bez planova.
64
00:04:01,965 --> 00:04:03,997
Zna�?
65
00:04:04,099 --> 00:04:06,834
Dobro, Jeffe, prije�i na stvar.
-Trebali bismo i�i van.
66
00:04:06,936 --> 00:04:09,802
Trebali bismo partijati.
Ti bi trebao slaviti. -Utorak je!
67
00:04:09,872 --> 00:04:11,938
Dan za cugu.
68
00:04:12,040 --> 00:04:14,307
To ne postoji. -Ho�e.
Bit �e to ne�to na�e.
69
00:04:15,211 --> 00:04:19,114
Mo samo ako zgrabimo ovu priliku
koja se pru�a jedanput u �ivotu.
70
00:04:19,716 --> 00:04:21,781
Utorak? -Danas.
71
00:04:21,883 --> 00:04:24,120
Danas je sve novo i obe�ava!
72
00:04:24,822 --> 00:04:26,921
Jeffe, �uj. Zbilja cijenim ponudu.
73
00:04:27,223 --> 00:04:30,390
No moram sutra biti na visini.
Velik je dan. Usto, nema �anse
74
00:04:30,961 --> 00:04:33,993
da �e me Cheryl pustiti
van iz ku�e. -Sla�i joj. -�to?
75
00:04:34,098 --> 00:04:37,329
Ka�i joj da radi� na Warrenovu
dosjeu i da mora� kasno do�i ovamo.
76
00:04:37,433 --> 00:04:40,133
Ne�u po�eti lagati svojoj �eni,
dobro? -Po�eti lagati?
77
00:04:41,004 --> 00:04:43,105
Sranje! Kvragu, stari!
78
00:04:44,107 --> 00:04:46,675
Valjda sam zvu�ao
kao bezosje�ajni �upak,
79
00:04:46,777 --> 00:04:49,978
jer sam pretpostavio
da bi ti, prokleti odvjetnik,
80
00:04:49,980 --> 00:04:52,647
ikada malo izokrenuo
istinu radi ve�eg dobra.
81
00:04:52,649 --> 00:04:55,552
A o kojem to ve�em
dobru govorimo?
82
00:04:57,920 --> 00:05:00,654
O pustolovini, ljubazni
gospodine. -Dobro.
83
00:05:01,024 --> 00:05:03,090
Pustolovini.
84
00:05:09,733 --> 00:05:11,798
Ipak ne, hvala. -Majku mu...
85
00:05:11,868 --> 00:05:13,901
Tko je? -Agent koji
vodi osobni ra�un,
86
00:05:14,137 --> 00:05:18,117
nazvao me osobno da mi ka�e
kako je osiguran voza�, zna�...
87
00:05:19,910 --> 00:05:23,141
Ti si mi isto to rekla.
-Bez leda. �a�a je suha.
88
00:05:23,180 --> 00:05:25,279
Da?
89
00:05:25,381 --> 00:05:27,448
Sad pije� i preko tjedna?
90
00:05:27,550 --> 00:05:29,616
Slavim.
91
00:05:29,718 --> 00:05:32,450
Kad smo ve� kod slavlja,
sutra �u i�i s Tammy.
92
00:05:32,554 --> 00:05:34,755
Radi nove haljine
za vjen�anje. -Sutra?
93
00:05:34,892 --> 00:05:37,592
Aha. I �elim se poslu�iti
zlatnom karticom.
94
00:05:37,894 --> 00:05:39,960
Ne mo�e�. -Za�to ne?
95
00:05:41,064 --> 00:05:43,463
U petak njome pla�am
hipoteku. -Mislila sam
96
00:05:43,565 --> 00:05:46,832
da hipoteku pla�amo tvojim �ekom
za pro�lomjese�ne prekovremene.
97
00:05:46,968 --> 00:05:49,736
Jesmo. Ali bili smo u Hot
Springsu s tvojom sestrom.
98
00:05:49,805 --> 00:05:51,871
Nismo za to koristili zlatnu? -Ne.
99
00:05:51,973 --> 00:05:54,773
Pla�anje za zlatnu je kasnilo
te nije obra�eno na vrijeme.
100
00:05:54,875 --> 00:05:58,209
Pa sam uzeo novac za hipoteku. Sad
karticom moram platiti hipoteku.
101
00:05:58,814 --> 00:06:01,515
Dobro. No trebam
novu haljinu za vjen�anje.
102
00:06:03,120 --> 00:06:05,189
A haljine koje ima�?
103
00:06:07,223 --> 00:06:09,457
A televizor koji si imao?
104
00:06:09,959 --> 00:06:11,961
Ovaj ima 4K.
105
00:06:13,230 --> 00:06:15,329
Ma �to je 4K? -To...
106
00:06:15,431 --> 00:06:17,468
Pobolj�ava.
107
00:06:21,838 --> 00:06:23,874
Aha. Sutra kupujem novu haljinu.
108
00:06:25,242 --> 00:06:28,174
Dobro. Nazvat �u banku da
pomakne pla�anje na kraj mjeseca
109
00:06:28,276 --> 00:06:31,109
kako bi mogla koristiti
zlatnu karticu. -Hvala ti.
110
00:06:32,848 --> 00:06:35,281
Idem u krevet. -Tek je 21:30.
111
00:06:35,351 --> 00:06:38,285
Umorna sam. Mo�e� li se
sjetiti izvesti psa u �etnju?
112
00:06:38,788 --> 00:06:41,012
I uzmi vestu. Hladno je.
113
00:06:41,024 --> 00:06:43,122
Ne treba. -Nisam mislila ti.
114
00:07:05,182 --> 00:07:07,247
No daj.
115
00:08:07,244 --> 00:08:09,680
Jeffe. Hej, stari.
116
00:08:10,244 --> 00:08:12,480
U vezi s onom pustolovinom...
117
00:08:28,130 --> 00:08:30,133
Moj Bo�e!
118
00:08:34,870 --> 00:08:36,872
O, Jeffe.
119
00:08:37,841 --> 00:08:39,907
Zna�i, tu �u igrati?
120
00:08:39,909 --> 00:08:41,942
Bo�e! -Daj! -Ajme!
121
00:08:42,044 --> 00:08:44,178
To! To!
122
00:08:45,414 --> 00:08:48,181
Ovo je pustolovina?
-Ne, ovdje pustolovina po�inje.
123
00:08:48,284 --> 00:08:50,384
Ovdje po�inje hepatitis.
124
00:08:50,886 --> 00:08:54,123
Prijatelju, prava je pustolovina
rijetko kad svje�e izribana.
125
00:08:54,825 --> 00:08:56,959
Ponekad mora� uprljati ruke.
126
00:08:59,162 --> 00:09:01,227
Isuse!
127
00:09:20,517 --> 00:09:22,549
Hej, pizde. Kako ide ve�eras?
128
00:09:22,651 --> 00:09:24,654
Ma �to to radi�?
129
00:09:54,518 --> 00:09:57,183
Hej, kompa, do�i. Po�uri.
Moram te upoznati.
130
00:09:57,286 --> 00:09:59,686
Bok. Tra�io sam te.
Nisam te mogao prona�i.
131
00:09:59,923 --> 00:10:02,621
Upoznat �u te s na�im novim
prijateljicama. Terry i Nat.
132
00:10:02,758 --> 00:10:04,823
Theresa. -Natalie. -O, fino.
133
00:10:05,095 --> 00:10:07,161
To sam i mislio. -Ja sam Frank.
134
00:10:09,166 --> 00:10:12,864
Pardon... -�estica! �estica!
Novo prijateljstvo tra�i �esticu.
135
00:10:12,936 --> 00:10:15,169
Frank, mora� nas dosti�i.
136
00:10:15,371 --> 00:10:17,505
Bili smo marljivi. -Je li?
137
00:10:17,807 --> 00:10:20,101
Sori �to kasnim na tulum.
138
00:10:20,110 --> 00:10:22,409
Evo ti moja. Ja jo� imam.
139
00:10:22,511 --> 00:10:24,545
Jo� jedna.
140
00:10:24,647 --> 00:10:26,980
Do kraja! To!
141
00:10:26,982 --> 00:10:29,815
Sad, kad smo to rije�ili,
idem nam po jo� jednu rundu.
142
00:10:30,320 --> 00:10:32,387
Frank, �to �e� ti? -Viski s ledom.
143
00:10:32,389 --> 00:10:35,122
Viski s ledom.
-Ja �u isto, molim. -Dobro.
144
00:10:35,325 --> 00:10:38,691
Idem s tobom. Red bi trebao imati
ne�to posebno za mene iza �anka.
145
00:10:38,995 --> 00:10:41,163
To zvu�i intrigantno.
146
00:10:43,133 --> 00:10:45,133
Mogu li dobiti gutljaj?
147
00:10:45,235 --> 00:10:47,301
Ne znam.
148
00:10:47,403 --> 00:10:49,470
To se smatra pi�em za mu�karce.
149
00:10:51,908 --> 00:10:55,140
Svi�a mi se. To! -Sljede�i bend
na pozornicu radi provjere zvuka.
150
00:11:18,268 --> 00:11:20,901
I? -I?
151
00:11:21,337 --> 00:11:23,970
�ime se ti bavi�?
-Ja sam odvjetnik.
152
00:11:25,207 --> 00:11:27,241
Odvjetnik? -Da.
153
00:11:27,343 --> 00:11:29,410
�to? Javni tu�itelj?
154
00:11:29,512 --> 00:11:31,978
Ili radi� u hladnoj,
bezli�noj korporativnoj tvrtki
155
00:11:32,081 --> 00:11:34,949
�ije je ime, recimo
Reginald, Richter i Sotona?
156
00:11:35,951 --> 00:11:39,111
Dokraja sam hladni,
bezli�ni korporativac.
157
00:11:39,121 --> 00:11:41,121
Zbilja? -O, da.
158
00:11:41,991 --> 00:11:43,992
Pomalo zadivljuju�e.
159
00:11:44,094 --> 00:11:46,392
Kakvo pravo?
-Uglavnom korporativno.
160
00:11:46,495 --> 00:11:48,900
Nekretnine, banke.
161
00:11:54,537 --> 00:11:57,469
Jako seksi. -Zna�i, izbacuje�
ljude iz njihova doma?
162
00:11:58,575 --> 00:12:01,115
Ne, ne radim to per se.
163
00:12:01,177 --> 00:12:04,011
Prema mom iskustvu,
164
00:12:04,014 --> 00:12:06,879
ljudi obi�no sami sebe
izbace iz vlastitog doma. -Da.
165
00:12:06,981 --> 00:12:09,181
Svi ti ljudi su totalni idioti.
166
00:12:09,519 --> 00:12:11,686
Da, ima i vanjskih utjecaja.
167
00:12:11,988 --> 00:12:15,154
No klju�ni je trenutak �to ljudi
prenapregnu svoje financije.
168
00:12:15,958 --> 00:12:18,125
Preuzimaju neobi�no visoke rizike.
169
00:12:18,427 --> 00:12:20,565
Ho�e� re�i da ih sve to ide?
170
00:12:23,166 --> 00:12:26,598
Ho�u re�i da ne bi smjeli zalo�iti
stan da kupe TV ravnoga zaslona.
171
00:12:27,070 --> 00:12:30,371
Neovisno o tome kolika je
predlo�ena vrijednost njihova doma.
172
00:12:34,043 --> 00:12:37,709
Ne mogu doku�iti poku�ava�
li ti to uvjeriti mene ili sebe.
173
00:12:38,114 --> 00:12:40,583
Ne mogu doku�iti
je li ti uop�e va�no.
174
00:12:41,518 --> 00:12:43,585
Dobro.
175
00:12:44,220 --> 00:12:47,321
Mi�ljenje ti je totalno
sjebano, ali ga bar ima�.
176
00:12:47,323 --> 00:12:50,022
Hvala. -Tipovi ve�inom
samo ponavljaju kao papagaji
177
00:12:50,025 --> 00:12:53,125
kakvu god kenja�u su im
prodava�i s Berkleyja rekli. -Da?
178
00:12:53,228 --> 00:12:55,698
Da. Ovo je gotovo osvje�avaju�e.
179
00:12:55,700 --> 00:12:59,133
Dobro bi mi do�lo malo cinizma
usmjerenog prema ljudskom rodu.
180
00:12:59,235 --> 00:13:02,134
Jako mi je drago �to sam pomogao.
-Dodu�e, posve si u krivu.
181
00:13:02,504 --> 00:13:06,139
I kad bi na sekundu povjerovala
da doista vjeruje� u te govnarije,
182
00:13:07,110 --> 00:13:09,478
vjerojatno bih ti
izlila pi�e u kavu.
183
00:13:10,513 --> 00:13:12,813
Mislim da bi bila
�teta dobrog viskija.
184
00:13:13,015 --> 00:13:16,116
Bila bi �teta jeftinog.
Moram paziti na svoje financije.
185
00:13:16,720 --> 00:13:19,852
Bacila sam oko na novi TV
ravnoga zaslona. -O, da.
186
00:13:20,155 --> 00:13:22,191
�ujem da je novi 4K ne�to posebno.
187
00:13:29,732 --> 00:13:32,266
Ima� nekog tko te �eka?
-Nosim vam pi�a!
188
00:13:32,368 --> 00:13:35,036
Vratio sam se s va�im...
189
00:13:36,038 --> 00:13:38,504
Pi�ima. -Hvala.
Koliko sam ti du�an? -Ni�ta.
190
00:13:38,974 --> 00:13:42,207
Jesi li siguran? -Jesam, jesam.
O �emu ste razgovarali? -Provjera!
191
00:13:42,345 --> 00:13:45,011
Frank mi je upravo obja�njavao
rizike udovoljavanja.
192
00:13:45,181 --> 00:13:48,048
Njegova uobi�ajena seksi
spika za spava�u sobu.
193
00:13:48,150 --> 00:13:50,717
Ne. �elim da znate
da stalno puno riskiram.
194
00:13:51,254 --> 00:13:53,786
Istina, istina. -Daj umukni.
195
00:13:54,456 --> 00:13:56,523
Iza�ao sam u utorak. -Opa! -Dobro.
196
00:13:58,028 --> 00:14:00,792
Bravo, Vince Neil. Pazi
da ne partija� pre�estoko.
197
00:14:00,829 --> 00:14:03,562
Tko je Vince Neil?
-Jako duhovito. -Dobro.
198
00:14:03,665 --> 00:14:06,698
U moju mi je obranu postavila
pitanja, a ja sam joj odgovarao.
199
00:14:06,736 --> 00:14:10,010
I mislim da su moji
odgovori bili dobri. Zar ne?
200
00:14:12,442 --> 00:14:14,474
Dosadno mi je. Znam jedan tulum.
201
00:14:16,346 --> 00:14:18,411
Tko je za? -Dobro, idemo!
202
00:14:18,513 --> 00:14:20,611
�to to radimo? -Dva, tri, �etiri!
203
00:14:26,589 --> 00:14:28,655
Hvala.
204
00:14:31,827 --> 00:14:33,896
Ajme.
205
00:14:33,927 --> 00:14:35,996
Pardon.
206
00:14:38,334 --> 00:14:41,600
Imam osje�aj da sam preotmjeno
odjeven. -Izvrsno izgleda�. -Aha.
207
00:14:41,738 --> 00:14:44,704
Imam osje�aj da me ljudi �udno
gledaju. -Ma samo se pitaju
208
00:14:44,806 --> 00:14:46,840
za�to sam do�la s tatom.
209
00:14:48,778 --> 00:14:51,411
Gdje su Jeff i Natalie? -Ne znam.
210
00:14:51,748 --> 00:14:54,114
Mislim da su oti�li gore.
211
00:14:54,216 --> 00:14:56,283
Ima jedan tip.
212
00:14:56,285 --> 00:14:58,285
Oho! Opa!
213
00:14:58,520 --> 00:15:00,521
Nisam to godinama radio.
214
00:15:00,623 --> 00:15:02,690
Ho�e�?
215
00:15:02,692 --> 00:15:04,791
Aha.
216
00:15:04,893 --> 00:15:06,926
Kul je ako to nije tvoja furka.
217
00:15:07,028 --> 00:15:09,996
Bez brige. -Ma ne, nije to.
Kao �to rekoh, radio sam to.
218
00:15:10,100 --> 00:15:13,399
Radio sam stalno na starom
poslu, ali sad ve� dugo nisam.
219
00:15:13,669 --> 00:15:16,402
No mo�emo. Sve �tima.
Kako ti ho�e�. -Dobro. Kul.
220
00:15:17,874 --> 00:15:20,873
Ho�e� da na�emo neko mjesto
gdje mo�emo sjesti i razgovarati?
221
00:15:20,943 --> 00:15:23,111
Ovdje me jako guraju.
222
00:15:23,213 --> 00:15:26,580
Mislim da sam vidjela stolce u
stra�njoj sobi. Ho�e� da ih uzmemo?
223
00:15:26,682 --> 00:15:29,248
Da, idemo. -Moram na
zahod. Na�imo se tamo.
224
00:15:35,625 --> 00:15:37,718
Sranje. Sori.
225
00:15:37,825 --> 00:15:39,918
Sori.
226
00:15:47,636 --> 00:15:49,671
O, da.
227
00:15:55,879 --> 00:15:58,178
Bok.
228
00:16:27,610 --> 00:16:30,176
Sudjeluje� li, du�o?
-Ti si zacijelo taj tip.
229
00:16:30,812 --> 00:16:32,814
Ne, samo �ekam prijateljicu.
230
00:16:32,916 --> 00:16:34,920
Obi�no to ne radim.
231
00:16:35,016 --> 00:16:37,020
No vi, molim vas,
232
00:16:37,116 --> 00:16:39,120
slobodno �mr�ite.
233
00:16:40,423 --> 00:16:42,523
Ja sam Frank. A ti si...
234
00:16:43,525 --> 00:16:45,826
Ja sam o�ito taj tip.
235
00:16:46,828 --> 00:16:48,863
Da. Ho�u re�i, ne. Nisam...
236
00:16:48,965 --> 00:16:51,563
Nisam to mislio.
-Zna� �to? Sve je kul, stari.
237
00:16:52,268 --> 00:16:54,334
I prije sam bio taj tip.
238
00:16:54,836 --> 00:16:56,902
Ja sam Aeolus. -Drago mi je.
239
00:16:57,907 --> 00:17:00,107
Je li?
240
00:17:00,409 --> 00:17:02,546
Ovaj, da, jest.
241
00:17:05,214 --> 00:17:07,281
Gdje ti je prijateljica?
242
00:17:07,383 --> 00:17:09,417
Zapravo su prijatelji u pitanju.
243
00:17:09,919 --> 00:17:13,086
Do�ao sam s nekoliko njih. �udno.
Mislio sam da su dvoje s tobom.
244
00:17:16,326 --> 00:17:18,326
Jesu li ti ovo prijateljice?
245
00:17:19,596 --> 00:17:21,628
Da... Ne. -Dakle...
246
00:17:22,798 --> 00:17:25,134
Povu�i �e� lajnu, du�o?
247
00:17:27,303 --> 00:17:29,305
Ovaj...
248
00:17:31,540 --> 00:17:33,608
Nema� ni�ta protiv?
249
00:17:57,032 --> 00:17:59,431
Je li ti sad bolje? -Da, puno.
250
00:18:01,403 --> 00:18:03,403
Dugo to nisam radio. -�to to?
251
00:18:05,942 --> 00:18:08,143
Valjda sad ja kasnim na tulum.
252
00:18:08,845 --> 00:18:12,178
O, ne. Znate �to, gospodine? Ovo je
bilo onako, no mogu ja i platiti.
253
00:18:12,882 --> 00:18:15,448
Rado bih platio jednu.
-Molim te. Nije nu�no.
254
00:18:15,550 --> 00:18:17,686
Kako rekoh. Nisam ja taj tip.
255
00:18:19,955 --> 00:18:22,657
To je jako velikodu�no.
-Nije to samo zbog tebe.
256
00:18:23,558 --> 00:18:25,727
Ovaj ovdje se mora opustiti.
257
00:18:26,729 --> 00:18:29,599
�mrkanje lajni koke je
dobar na�in opu�tanja?
258
00:18:31,300 --> 00:18:33,301
Zna� �to?
259
00:18:33,403 --> 00:18:35,404
Nisi u krivu.
260
00:18:35,872 --> 00:18:37,905
Imam ne�to jako posebno za tebe.
261
00:18:38,907 --> 00:18:41,874
pomo�i �e ti s onim �to te
mu�i. -Jedino �to me mu�i jest
262
00:18:42,045 --> 00:18:44,678
koliko se opako dobro
osje�am u ovom trenu.
263
00:18:44,780 --> 00:18:47,181
Nemoj se zavaravati, mali.
264
00:18:47,383 --> 00:18:49,385
Mu�i� se ti.
265
00:18:53,522 --> 00:18:55,859
Ovo ovdje je dovoljno za oboje.
266
00:18:59,095 --> 00:19:01,127
�to je to?
267
00:19:01,229 --> 00:19:03,267
To ti je...
268
00:19:03,329 --> 00:19:05,367
Halucinogen.
269
00:19:05,468 --> 00:19:07,534
Kao gljive? Jesi kad uzela gljive?
270
00:19:08,971 --> 00:19:11,237
Jesam. -I ja.
271
00:19:11,606 --> 00:19:14,174
Da, ne�to sli�no.
272
00:19:15,411 --> 00:19:17,446
�ujte...
273
00:19:17,511 --> 00:19:19,546
Svi smo na tome.
274
00:19:21,483 --> 00:19:23,516
Dobro.
275
00:19:23,618 --> 00:19:25,618
Ja sam za.
276
00:19:25,720 --> 00:19:27,753
�to mogu izgubiti? -Da.
277
00:19:27,790 --> 00:19:31,023
Probat �emo ako ho�e�. No ba�
sam povukao lajnu, pa sam o�eli�en.
278
00:19:31,059 --> 00:19:33,125
Dobro sam.
279
00:19:33,227 --> 00:19:35,230
Jo� osje�a� nervozu?
280
00:19:36,566 --> 00:19:38,665
No ako si nervozan,
281
00:19:38,867 --> 00:19:41,135
vrlo �u rado ja s mladom damom.
282
00:19:41,837 --> 00:19:43,871
Kako se uzima? -Pa...
283
00:19:43,973 --> 00:19:47,108
Davatelj stavi najsitniju
kapljicu na vrh jezika
284
00:19:47,910 --> 00:19:50,682
i onda poljubi primatelja.
285
00:19:53,915 --> 00:19:55,984
I kad im se jezici sretnu,
286
00:19:56,015 --> 00:19:58,184
sretnu se i obi.
287
00:20:01,089 --> 00:20:03,124
Ja sam za. -Jesi?
288
00:20:04,559 --> 00:20:06,625
Da, jesam. U�inimo to. Riskirajmo.
289
00:20:10,098 --> 00:20:12,466
Tko �e prvi? -Ja �u.
290
00:20:21,009 --> 00:20:23,076
Do�i, ljepotice.
291
00:20:26,682 --> 00:20:28,750
Upamti.
292
00:20:28,882 --> 00:20:30,950
Dr�i na vrhu jezika.
293
00:20:59,182 --> 00:21:01,216
Ajme, ajme, ajme.
294
00:21:03,952 --> 00:21:05,988
I nije bilo tako lo�e, je li?
295
00:21:07,088 --> 00:21:09,156
Zna� �to?
296
00:21:09,258 --> 00:21:11,825
To �e ti pomo�i
da prona�e� svoj put.
297
00:21:15,765 --> 00:21:17,863
O, kvragu.
298
00:21:17,965 --> 00:21:20,398
�to je? -Kasnije je
nego �to sam mislio.
299
00:21:21,938 --> 00:21:24,507
Koliko treba da
ovo po�ne djelovati?
300
00:21:25,607 --> 00:21:27,642
Opalit �e te kao val.
301
00:21:53,669 --> 00:21:55,703
Kvragu.
302
00:21:56,705 --> 00:21:58,774
Ma �to...
303
00:22:12,904 --> 00:22:14,905
Sranje.
304
00:22:28,904 --> 00:22:30,905
Kvragu.
305
00:22:35,211 --> 00:22:37,213
O, Bo�e.
306
00:22:37,913 --> 00:22:39,978
Ma �to...
307
00:22:52,161 --> 00:22:54,196
Bok.
308
00:22:55,865 --> 00:22:57,931
Pardon. Nisam ja ovo napravio.
309
00:22:58,166 --> 00:23:01,333
Ni�ta od ovoga. Samo da znate.
Ovaj nered nije moja krivnja.
310
00:23:02,837 --> 00:23:05,838
Ne, ne! U redu je! Ne�u
vam nauditi! Ni�ta vam ne�u!
311
00:23:05,942 --> 00:23:08,007
Samo...
312
00:23:08,109 --> 00:23:10,109
Trebam mobitel.
313
00:23:10,211 --> 00:23:12,278
Da, hvala vam. -Halo?
314
00:23:12,380 --> 00:23:14,479
Policija?
315
00:23:35,605 --> 00:23:37,640
Prijatelj...
316
00:23:58,259 --> 00:24:00,297
Hej! Hej!
317
00:24:01,597 --> 00:24:04,798
Hej, mo�ete li me, molim vas,
povesti do Palmine i Gregoryjeve?
318
00:24:04,900 --> 00:24:07,298
Hills? -Da.
-Zna� li ti uop�e gdje si?
319
00:24:07,336 --> 00:24:09,470
Zbilja ne znam.
320
00:24:09,572 --> 00:24:12,904
Slu�aj, prijatelju. Za tako dugu
vo�nju morat �e� platiti unaprijed.
321
00:24:13,075 --> 00:24:15,307
Majku ti! -Molim?
-Ne, ne. Nisam rekao vama.
322
00:24:15,511 --> 00:24:18,710
Upravo sam shvatio da mi je uzeo
prokletu lisnicu. -Ma k vragu!
323
00:24:18,812 --> 00:24:21,845
Ne, ne! Hej, hej! �ekajte,
�ekajte! Slu�ajte, slu�ajte!
324
00:24:21,916 --> 00:24:24,250
Molim vas, molim vas.
Ne�ete vjerovati,
325
00:24:24,353 --> 00:24:27,351
ali kunem se Bogom da ne la�em.
Drogirali su me i oplja�kali.
326
00:24:27,488 --> 00:24:30,355
Probudio sam se u tu�oj ku�i
i nemam pojma gdje sam.
327
00:24:30,457 --> 00:24:33,490
Niti kako �u ku�i. Mobitel mi je
krepao. Ne mogu zvati pomo�.
328
00:24:33,528 --> 00:24:36,227
Za sat i pol imam najva�niji
sastanak u svom �ivotu.
329
00:24:36,330 --> 00:24:38,765
Ostat �u bez posla
ako ne budem bio tamo.
330
00:24:38,867 --> 00:24:41,333
Mo�ete me ostaviti ovdje
ako �elite. Razumjet �u.
331
00:24:41,435 --> 00:24:44,768
Vjerojatno bih i ja tako postupio.
No znajte da ostavljate �ovjeka
332
00:24:44,805 --> 00:24:46,874
kojemu o�ajni�ki treba va�a pomo�.
333
00:24:46,975 --> 00:24:49,243
�ovjeka koji vam
mo�e platiti dvostruko,
334
00:24:49,345 --> 00:24:51,413
�im ga odvezete njegovoj ku�i.
335
00:24:54,884 --> 00:24:56,918
Daj, �ovje�e.
336
00:24:57,420 --> 00:24:59,421
�to bi Isus u�inio?
337
00:25:00,756 --> 00:25:03,589
Mislim da bi Isus tvom glupom
dupetu naplatio trostruko.
338
00:25:03,691 --> 00:25:05,691
Da! Dobro, dogovoreno.
339
00:25:05,761 --> 00:25:08,263
Hvala. Super. Odli�no.
340
00:25:32,454 --> 00:25:34,521
To bi bilo 115 dolara.
341
00:25:34,623 --> 00:25:36,688
Puta tri. -Super. Pri�ekajte ovdje.
342
00:25:36,759 --> 00:25:39,129
Brzo se vra�am. Dobro, dobro.
343
00:25:45,000 --> 00:25:47,135
Kvragu! Cheryl!
344
00:25:48,136 --> 00:25:50,169
Cheryl, du�o, lanac je na vratima!
345
00:25:51,307 --> 00:25:53,806
Cheryl, mo�e� li,
molim te, otvoriti vrata?
346
00:25:57,747 --> 00:26:00,613
Gdje si ti? -Oprosti.
-Zna� li ti koliko je sati?
347
00:26:00,782 --> 00:26:03,749
Iskreno, ne znam. Samo
znam da ozbiljno kasnim,
348
00:26:04,819 --> 00:26:06,819
a imam jako va�an sastanak.
349
00:26:06,821 --> 00:26:10,089
Poku�avala sam te dobiti, Frank!
-Mobitel mi je satima ve� prazan.
350
00:26:10,226 --> 00:26:12,490
Ima� li novca?
-�to? -Novac. Ima� li ga?
351
00:26:12,528 --> 00:26:15,795
Mo�da imam ne�to
u torbici. -Torbica. Dobro.
352
00:26:16,332 --> 00:26:19,532
Frank! ne�e� mi ni re�i �to se
zbiva? Zna� ovo je smije�no.
353
00:26:19,969 --> 00:26:22,101
Cijelu no� sam te �ekala.
354
00:26:22,104 --> 00:26:24,536
Daj! -Kvragu! -Kvragu! �to je...
355
00:26:25,240 --> 00:26:27,339
Ima� jo�? -Ne. -Sranje!
356
00:26:32,248 --> 00:26:35,146
Kvragu. Kunem se da
vas ne poku�avam zakinuti.
357
00:26:35,817 --> 00:26:38,751
Imam samo 296 dolara u ku�i.
Iskreno sam mislio da ima vi�e.
358
00:26:38,988 --> 00:26:41,020
Ali imam samo toliko.
359
00:26:41,122 --> 00:26:43,257
Molim vas. Za Crkvu.
360
00:26:44,259 --> 00:26:46,593
Nije ti dobra karma
da zakida� Crkvu, du�o.
361
00:26:46,695 --> 00:26:49,761
Ne nakon no�a�njeg provoda,
du�o. -�to? Kako ste me nazvali?
362
00:26:49,865 --> 00:26:52,198
Bez brige. Oprostit �u
dug �ovjeku u nevolji.
363
00:26:52,267 --> 00:26:54,901
No bolje ti je da se dovede�
u red. �eka te va�an dan.
364
00:26:55,805 --> 00:26:57,873
Dobro. -Ne �eli� zakasniti.
365
00:27:04,012 --> 00:27:07,212
Ho�e� li mi sad re�i
�to se dogodilo? -Isuse!
366
00:27:07,482 --> 00:27:09,516
Frank! Da si mi smjesta odgovorio!
367
00:27:09,818 --> 00:27:12,451
Ne znam, Cheryl. Zvali su me
da do�em kasno na posao.
368
00:27:12,754 --> 00:27:15,855
Kao �to sam ti rekao. Kad sam
se spremao oti�i, Jeff je rekao:
369
00:27:15,957 --> 00:27:18,824
Trebali bismo ne�to prigristi.
Budu�i da sam skapavao...
370
00:27:19,961 --> 00:27:22,119
�ekaj! Jeff Ward? -I�ao sam i ja.
371
00:27:22,131 --> 00:27:24,632
Jeff koji je prije dva mjeseca
prekinuo s Marshom?
372
00:27:24,734 --> 00:27:27,934
Tko je Marsha? -Marsha! Daj!
Moja prijateljica iz Kluba knjige.
373
00:27:27,969 --> 00:27:31,403
Bila je na bo�i�nom domjenku i tvoj
frend Jeff me molio da ih upoznam.
374
00:27:31,505 --> 00:27:34,771
Rekao je da mu je mljac. Izlazili
su, a onda se nije htio obvezati.
375
00:27:34,842 --> 00:27:37,875
Oti�la je k njemu da se suo�i
s njim i zatekla ga je s drugom!
376
00:27:37,979 --> 00:27:41,080
I onda joj je rekao: Zapravo
nikada nismo bili stvarno skupa.
377
00:27:41,182 --> 00:27:44,315
Taj Jeff! -Da, taj Jeff. Gdje je
rublje iz kemijske? -U praonici.
378
00:27:44,451 --> 00:27:47,484
Taj Jeff i ja bili smo u baru
s nekim njegovim prijateljima.
379
00:27:48,057 --> 00:27:50,124
Na�ao se s njima tamo. Svi su pili.
380
00:27:50,226 --> 00:27:53,524
Vukli su me sa sobom, jer me
on vozio i odveli me na zabavu.
381
00:27:54,195 --> 00:27:56,795
Zabavu, je li? Nisi me
mogao nazvati da ja do�em?
382
00:27:56,966 --> 00:28:00,098
Cheryl, rekao sam, mobitel mi
je krepao. A i bilo je jako kasno.
383
00:28:00,102 --> 00:28:02,901
Nisam ni htio biti tamo, dobro?
Tamo sam bio sam i jadan.
384
00:28:03,638 --> 00:28:06,638
Zadnje �ega se sje�am jest
koliko nisam htio biti ondje.
385
00:28:07,175 --> 00:28:10,209
Sljede�e �to znam jest da sam
se probudio u praznoj ku�i.
386
00:28:10,311 --> 00:28:13,380
I nije mi bilo proklete lisnice.
-Dakle, tako si se naroljao
387
00:28:13,482 --> 00:28:16,415
da si se onesvijestio? -�to?
Ne, Cheryl. To ti i govorim!
388
00:28:16,585 --> 00:28:19,015
Bio sam drogiran! Hej, pazi!
389
00:28:20,556 --> 00:28:23,157
Gade jedan smrdljivi! Vara� me!
390
00:28:24,159 --> 00:28:26,427
�to? Srce! �ekaj, smiri se!
391
00:28:27,429 --> 00:28:29,663
Re�i �e� mi da nisi
bio s drugom �enom?
392
00:28:29,765 --> 00:28:33,112
Jer kuju mogu nanju�iti
na tvojoj prokletoj odje�i!
393
00:28:33,134 --> 00:28:35,167
�ek', �ek'. Cheryl! Cheryl!
394
00:28:35,269 --> 00:28:37,570
Mogu objasniti. Cheryl! O, Bo�e!
395
00:28:56,625 --> 00:28:59,026
Frank? O, hvala Bogu.
396
00:29:00,028 --> 00:29:02,863
Zamalo da si propustio
svoj velik dan, du�o.
397
00:29:03,065 --> 00:29:05,532
Tra�e te u konferencijskoj
dvorani, ono, odmah.
398
00:29:05,634 --> 00:29:07,700
Kavu?
399
00:29:08,069 --> 00:29:10,104
Hej, �to se dogodilo sino�?
400
00:29:10,506 --> 00:29:12,904
Ja sam to tebe
htio pitati. Nestao si.
401
00:29:13,075 --> 00:29:16,208
Pretpostavio sam da ima� aferu.
Warrenov dosje. Kreni.
402
00:29:17,078 --> 00:29:19,511
Sredi ih, du�o. -�to?
-Kreni! Idemo, idemo!
403
00:29:20,148 --> 00:29:22,450
Nemoj da te moram
opaliti jo� jedanput.
404
00:29:24,353 --> 00:29:27,252
Sranje. -Zna� �to?
Ne �elim ja ovo. Ti to.
405
00:29:27,623 --> 00:29:30,888
Ima� neko sranje ovdje.
-Dobro. -Jesi spreman? -Jesam.
406
00:29:32,124 --> 00:29:34,858
Dobro, idemo. Sredi ih, du�o.
Jedan, dva...
407
00:29:35,263 --> 00:29:38,010
BDP u ovom kvartalu, a trend je...
408
00:29:38,032 --> 00:29:41,332
Drago mi je �to si nam se mogao
pridru�iti, Frank. -Isprike, ja...
409
00:29:41,434 --> 00:29:43,634
U redu je.
Harris je ionako zavr�io.
410
00:29:43,739 --> 00:29:46,013
Svakako. U redu je. -Odli�no.
411
00:29:46,075 --> 00:29:50,001
Budu�i da smo se sad
svi okupili, po�injemo.
412
00:29:50,011 --> 00:29:52,411
Barney? Barney,
pomakni taj �tafelaj.
413
00:30:06,194 --> 00:30:10,112
Frank, vjerujem da si
kanio objasniti
414
00:30:10,164 --> 00:30:12,998
zbog �ega smo
morali �ekati. -Dakako.
415
00:30:13,568 --> 00:30:16,402
Ispri�avam se jo� jedanput
na ka�njenje. Bio sam...
416
00:30:16,504 --> 00:30:18,507
Oplja�kan.
417
00:30:20,142 --> 00:30:22,741
O, sranje. -Jesi li dobro?
-Jesam, dobro sam.
418
00:30:23,144 --> 00:30:25,911
Gdje se to dogodilo? Ovdje?
Na parkirali�tu? -Ne, ne.
419
00:30:26,046 --> 00:30:28,080
Nije li uvijek tako �to god u�inio?
420
00:30:28,116 --> 00:30:30,649
Da� im dolar kad god
ga tra�e, ali nije va�no.
421
00:30:30,786 --> 00:30:33,785
�ele tvoju krv. -Tko �eli krv?
-Ma zna�. Siromasi.
422
00:30:34,556 --> 00:30:37,755
Barney, ti radi� za zgradu. Ho�e li
popraviti parkirali�ne kamere?
423
00:30:38,460 --> 00:30:41,360
Na parkirali�tu ne rade kamere?
�to ako se ne�to dogodi?
424
00:30:41,497 --> 00:30:44,028
Ako netko provali u moj
auto i ubije me? -Ljudi!
425
00:30:45,066 --> 00:30:47,633
To nije bitno. Va�no je
samo to da je Frank dobro.
426
00:30:47,735 --> 00:30:49,935
Sad je s nama. Frank? -Dobro sam.
427
00:30:50,705 --> 00:30:54,140
Malo sam potresen,
o�ito. Ali sam dobro.
428
00:30:54,442 --> 00:30:56,476
Sarah? -Da.
429
00:30:56,578 --> 00:30:59,144
Pregledavali smo
novi posao. Konkretno,
430
00:30:59,346 --> 00:31:02,011
dosje koji si ti
ozna�io za reviziju.
431
00:31:02,183 --> 00:31:04,685
Vatrogasac umro u svom
domu od sr�anog udara.
432
00:31:04,787 --> 00:31:07,353
Warrenov dosje. -Meni
se sve �ini posve jasnim.
433
00:31:07,556 --> 00:31:10,523
Trebao je dobiti isplatu.
-No Frank je dojavio ne�to.
434
00:31:11,359 --> 00:31:14,228
Ne�to jako zanimljivo.
Molim te, objasni nam.
435
00:31:14,430 --> 00:31:16,495
Da, Ralphe. Svakako.
436
00:31:16,597 --> 00:31:19,166
�ini se da je prije �etiri godine
437
00:31:19,268 --> 00:31:22,434
vatrogasni poru�nik Warren bio
pacijent dr. Kleina u Glendaleu.
438
00:31:22,605 --> 00:31:25,105
�ini se da je dr. Klein
propisao g. Warrenu
439
00:31:25,207 --> 00:31:28,241
inferioran lijek za srce,
a protiv laganog �uma
440
00:31:28,343 --> 00:31:30,680
koji se pojavio na
EKG-ovima g. Warrena.
441
00:31:33,147 --> 00:31:36,079
U njegovom dosjeu se ne spominju
prethodne sr�ane tegobe.
442
00:31:36,184 --> 00:31:38,450
Koje godine je postavljena
dijagnoza? -2004.
443
00:31:38,552 --> 00:31:42,120
no policu smo sklopili 2001. -Ako
nije rije� o prethodnom stanju,
444
00:31:43,192 --> 00:31:46,658
onda to ni�ta ne mijenja. Svejedno
moramo isplatiti policu obitelji.
445
00:31:47,195 --> 00:31:49,563
Sla�em se. �ini se kao
gubitak vremena. -Aha.
446
00:31:49,665 --> 00:31:51,697
Frank? -Da. Pa, na neki na�in
447
00:31:53,301 --> 00:31:55,469
Ho�u re�i, to je... O, hvala.
448
00:31:55,871 --> 00:31:57,872
Lije�nik je dijagnosticirao problem.
449
00:31:58,674 --> 00:32:01,407
no �ini se da je od lijeka
koji je propisao g. Warrenu,
450
00:32:01,509 --> 00:32:03,676
njemu bilo lo�ije. -Kako to misli�?
451
00:32:04,346 --> 00:32:06,713
U ovom izvje��u s kraja 2004.,
452
00:32:07,715 --> 00:32:10,112
nekoliko mjeseci nakon
inicijalne dijagnoze,
453
00:32:10,184 --> 00:32:13,253
stoji da je lijek kod g. Warrena
izazvao vrtoglavicu i mu�ninu.
454
00:32:13,355 --> 00:32:16,222
Zbog toga mu je bilo nemogu�e
ili te�ko obavljati posao.
455
00:32:16,324 --> 00:32:19,057
Ho�e� re�i da ga je lije�nik
skinuo s lijeka? -Ne ba�.
456
00:32:19,127 --> 00:32:21,227
Evo ga. -Lije�nik je priznao
457
00:32:21,829 --> 00:32:25,198
da je od lijeka
g. Warrenu bilo lo�ije.
458
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
No u svom se izvje��u
izjasnio protiv toga
459
00:32:27,902 --> 00:32:30,173
da ga se skine s toga lijeka.
460
00:32:32,641 --> 00:32:36,179
G. Warren je sam prestao uzimati
lijek kako bi zadr�ao svoj posao.
461
00:32:37,846 --> 00:32:41,113
Otkrio si jako zanimljivu
informaciju, Frank.
462
00:32:42,518 --> 00:32:45,114
Izgleda da je klijent prije 10 g.
463
00:32:45,186 --> 00:32:47,186
dobio jako va�nu dijagnozu.
464
00:32:47,288 --> 00:32:49,356
I izgleda je klijent odlu�io
465
00:32:49,458 --> 00:32:52,291
da �e ignorirati stroge upute
medicinskih profesionalaca
466
00:32:52,393 --> 00:32:55,927
te da je posve svjesno samom
sebi prouzro�io preuranjenu smrt.
467
00:32:56,698 --> 00:32:58,765
Izgleda da je, sve u svemu
468
00:32:58,867 --> 00:33:01,167
g. Warren po�inio samoubojstvo.
469
00:33:01,569 --> 00:33:03,773
A na�e police �ivotnog osiguranja
470
00:33:04,569 --> 00:33:06,773
ne pokrivaju samoubojstvo.
471
00:33:13,882 --> 00:33:16,482
Ne znam mo�emo li
uporabiti izraz samoubojstvo.
472
00:33:16,584 --> 00:33:19,484
Samoubojstvo, samoubojstvo.
-No vjerujem da je, sve u svemu,
473
00:33:19,788 --> 00:33:22,855
ovo samovoljno
razvrgnu�e osobne police.
474
00:33:22,857 --> 00:33:25,257
O, Moj Bo�e! -Jesi li dobro?
475
00:33:25,727 --> 00:33:27,727
Frank, ovo je velika stvar.
476
00:33:27,829 --> 00:33:29,862
Zaboga, ti si genij!
477
00:33:29,964 --> 00:33:32,132
Isplata je gotovo �etiri milijuna.
478
00:33:32,934 --> 00:33:35,135
Jedino �to �emo morati vratiti
479
00:33:35,237 --> 00:33:37,304
dio je njegovog doprinosa.
480
00:33:37,506 --> 00:33:39,572
I to odmah tu na stolu.
481
00:33:42,411 --> 00:33:44,510
To je prava presuda.
482
00:33:44,612 --> 00:33:47,346
Mo�emo tvrditi da je
prikrivao podatke s nakanom
483
00:33:47,448 --> 00:33:49,482
da po�ini prijevaru nakon smrti.
484
00:33:49,584 --> 00:33:52,418
Ne�emo morati vratiti
ni jedan cent! -Istina!
485
00:33:52,621 --> 00:33:55,653
Zakopat �emo ih dokumentacijom.
-Pokazat �emo tim pizdama
486
00:33:55,757 --> 00:33:59,193
da ne primamo olako kad
nam netko �eli uni�titi tvrtku.
487
00:33:59,595 --> 00:34:01,861
Fu�ka mi se ako
ima i desetero djece!
488
00:34:01,963 --> 00:34:04,163
Svi oni imaju srodnike!
489
00:34:04,465 --> 00:34:06,499
Zbog tebe ne�e vidjeti ni nov�i�a.
490
00:34:06,701 --> 00:34:08,768
Pojebi me na ovoj molbi, Frank.
491
00:34:08,870 --> 00:34:12,136
Spremna sam za tebe. -Dobro
je �to si ovo opazio, Frank.
492
00:34:13,242 --> 00:34:15,642
Sad se popni na stol
i zaori Sarinu pi�ku.
493
00:34:15,844 --> 00:34:17,844
Da, Frank!
494
00:34:17,946 --> 00:34:19,978
Pojebi Saru poludignutim kurcem!
495
00:34:20,080 --> 00:34:22,448
Zabij ga ako mora�.
Ne bi pojebao Saru?
496
00:34:22,550 --> 00:34:25,517
Pojebi Ralpha umjesto nje.
U�ini ga svojom zatvorskom pi�kom.
497
00:34:25,619 --> 00:34:28,120
Nije va�no. Uni�tavamo
�ivote te obitelji.
498
00:34:28,219 --> 00:34:30,520
Udovolji svojim
seksualnim �udnjama.
499
00:34:31,260 --> 00:34:34,996
Nije va�no!
500
00:34:35,998 --> 00:34:38,164
Va�no je samo jedno, Frank.
501
00:34:38,766 --> 00:34:40,834
Da smo zadr�ali novac.
502
00:34:40,936 --> 00:34:43,035
Zadr�ali smo novac!
503
00:34:44,338 --> 00:34:46,771
Ovo je tvoj velik dan.
Vrijeme je da pristupi�
504
00:34:46,873 --> 00:34:49,175
i primi� svoju nagradu.
505
00:34:49,577 --> 00:34:52,145
Bog zna da si je zaslu�io!
506
00:35:01,956 --> 00:35:04,157
Hej, �ovje�e. Jesi li dobro?
507
00:35:04,559 --> 00:35:06,927
Izjurio si s tog sastanka kao lu�ak.
508
00:35:07,929 --> 00:35:09,995
Ne�to ne valja sa mnom, �ovje�e.
509
00:35:10,865 --> 00:35:13,300
Ne�to se sino�
dogodilo na tulumu.
510
00:35:13,702 --> 00:35:16,501
Mamuran si.
Doga�a se. -Ne, nije to.
511
00:35:16,905 --> 00:35:20,139
Bio je tamo jedan tip.
�udan stari tip.
512
00:35:20,641 --> 00:35:22,842
Dao mi je ne�to. Nekakvu drogu.
513
00:35:23,844 --> 00:35:26,610
Jesi li ti lud? Uzeo si drogu
od potpunog stranca?
514
00:35:26,714 --> 00:35:29,882
Ima� sre�e �to te nije omamio
i silovao. -U tome i jeste stvar.
515
00:35:29,984 --> 00:35:32,317
Ne znam �to se dogodilo.
Ne znam �to mi je dao.
516
00:35:32,452 --> 00:35:35,019
Samo znam da, ono, jo�
djeluje. Imam trip, �ovje�e.
517
00:35:35,590 --> 00:35:38,092
Stalno vidim i �ujem sva�ta.
518
00:35:39,094 --> 00:35:41,129
Ne�to �ega nema, ali, ono...
519
00:35:41,231 --> 00:35:43,232
Tu je. -Dobro.
520
00:35:43,331 --> 00:35:46,112
Dobro, dobro.
521
00:35:46,534 --> 00:35:49,502
Sje�a� se kad si uzeo
drogu? -Bilo je kasno.
522
00:35:49,972 --> 00:35:52,572
Bilo je, recimo, �etiri sata.
523
00:35:53,574 --> 00:35:55,641
Dobro. Zna�i, prije oko osam sati.
524
00:35:55,743 --> 00:35:57,842
To je dobro. Jer, ako ti je dao LSD,
525
00:35:57,847 --> 00:36:00,513
bit �e� na tripu jo� nekih
�etiri sata. To je normalno.
526
00:36:00,615 --> 00:36:02,648
Ovo nije normalno.
527
00:36:02,750 --> 00:36:04,918
Vjeruj mi.
528
00:36:05,920 --> 00:36:08,454
Samo te trebamo odvesti
nekamo sigurno da se smiri�.
529
00:36:09,257 --> 00:36:12,423
Zna� �to? Odvest �u te doma.
-Ne, ne. �ena mi je doma. -Da, pa?
530
00:36:12,561 --> 00:36:15,011
Nije ba� ugodno reagirala na to
531
00:36:15,063 --> 00:36:17,063
�to sino� nisam do�ao ku�i,
532
00:36:17,165 --> 00:36:20,196
posebno jer sam oti�ao na
tulum s nepoznatom �enom
533
00:36:20,234 --> 00:36:22,368
i mo�da bio smije�no drogiran.
534
00:36:22,570 --> 00:36:24,870
A Theresa? Jesi li
je vidio da odlazi?
535
00:36:24,972 --> 00:36:27,006
Ja sam zabrijao s onom Natalie.
536
00:36:30,445 --> 00:36:32,543
�to ako je �elio nju? -Tko to?
537
00:36:32,547 --> 00:36:36,012
O, sranje! Prokleti stari tip! �to
ako je �itavo vrijeme ciljao na nju?
538
00:36:36,150 --> 00:36:38,450
Frank, sad zvu�i� paranoi�no.
-E pa, nisi vidio
539
00:36:38,552 --> 00:36:42,019
�to sam ja vidio u konferencijskoj,
Jeffe. Zna� kako znam? Jer da jesi,
540
00:36:42,090 --> 00:36:44,957
ne bi mi govorio da sam paranoi�an.
-Dobro, dobro. Oprosti.
541
00:36:45,026 --> 00:36:47,159
Oprosti. No mora�
se smiriti. -G. Winterse?
542
00:36:47,661 --> 00:36:50,428
Va�a supruga na liniji tri.
-Dobro. -Ka�e da je va�no.
543
00:36:50,632 --> 00:36:52,701
Javit �u se u uredu.
544
00:36:58,672 --> 00:37:00,738
Cheryl, du�ice... -Nemoj ti meni!
545
00:37:00,909 --> 00:37:02,974
Kujin sine! Je li vrijedila toga?
546
00:37:03,878 --> 00:37:06,578
O �emu to govori�?
-Je li ona vrijedila toga, Frank?
547
00:37:06,648 --> 00:37:10,014
Zlatna kartica je odbijena. Zvala
sam banku. Ra�uni su prekora�eni.
548
00:37:10,151 --> 00:37:12,784
Sav novac. U�te�evina,
sve na�e kartice, sve.
549
00:37:12,887 --> 00:37:16,186
Nadam se da si se lijepo zabavio
s kurvicom jer te je oplja�kala!
550
00:37:19,760 --> 00:37:21,760
Je li sve u redu, kompa?
551
00:37:21,862 --> 00:37:24,164
Ne. Nije, Jeffe. Nije sve u redu.
552
00:37:24,766 --> 00:37:28,134
Upravo sam saznao da je
osoba koja mi je ukrala lisnicu,
553
00:37:28,936 --> 00:37:31,170
pokrala cijeli moj jebeni �ivot.
554
00:37:31,672 --> 00:37:33,972
Moramo pozvati murju.
-Ne mogu. -Za�to?
555
00:37:34,876 --> 00:37:37,842
Ne �elim da svi ovdje saznaju
da sam se totalno u�lagirao
556
00:37:37,947 --> 00:37:41,311
no� prije najva�nijeg dana u mojoj
karijeri! -U mom �ivotu! -Dobro.
557
00:37:41,413 --> 00:37:44,713
Osje�a� li se bolje, Frank? -Da,
gospodine. Da, bolje sam, hvala.
558
00:37:44,818 --> 00:37:47,011
Jo� si mi mal�ice blijed.
559
00:37:47,021 --> 00:37:49,688
Uzmi ostatak dana slobodno.
Po�i ku�i i oporavi se.
560
00:37:50,559 --> 00:37:53,119
Zvu�i odli�no. Hvala vam.
561
00:37:53,161 --> 00:37:55,262
No moj auto... -Da, tako!
562
00:37:55,664 --> 00:37:57,696
Oplja�kali su te.
563
00:37:57,798 --> 00:38:00,898
Da, gospodine. -Pa, Jake te
mo�e povesti. Zar ne, Jake?
564
00:38:01,068 --> 00:38:04,502
Mo�e. Jake sam ja. Da,
ja te mogu odvesti ku�i.
565
00:38:04,940 --> 00:38:07,940
Dobro, hvala ti. -Nema na �emu.
Gospodine, ime mi je Jeff.
566
00:38:08,042 --> 00:38:10,108
Ozdravi, Frank.
567
00:38:10,210 --> 00:38:12,211
Treba� li koji dan vi�e, zna�,
568
00:38:12,313 --> 00:38:14,412
da prebrodi� ovo, nema frke.
569
00:38:14,514 --> 00:38:17,048
Uzmi koliko god treba�.
-Ba� velikodu�no od vas.
570
00:38:19,054 --> 00:38:21,154
Bog zna da si zaslu�io.
571
00:38:22,056 --> 00:38:24,623
Moramo prona�i tipa
sa zabave. I to smjesta!
572
00:38:24,726 --> 00:38:27,457
Kako �emo to? Ne znamo
tko je priredio zabavu.
573
00:38:27,963 --> 00:38:30,862
Cure, Moramo ih prona�i.
-Dobro. Ja �u to.
574
00:38:45,947 --> 00:38:48,115
Hej, ti si.
575
00:38:48,817 --> 00:38:51,050
Ima� dolar, stari?
576
00:38:52,052 --> 00:38:54,686
Zapravo, zbilja nemam.
Netko mi je ukrao lisnicu.
577
00:38:54,755 --> 00:38:57,255
Da, to je koma.
I meni ju je netko ukrao.
578
00:38:58,025 --> 00:39:00,059
To je sigurno gadno.
579
00:39:00,161 --> 00:39:02,161
Nema� brige.
580
00:39:02,263 --> 00:39:04,431
Dobro sam ja. Da.
581
00:39:04,733 --> 00:39:07,666
Samo se ti dr�i. I ako bude�
te sre�e, zavr�it �e� kao ja.
582
00:39:11,139 --> 00:39:13,339
Ho�e� jo� jednu pljugu, du�o?
583
00:39:13,641 --> 00:39:16,773
�to si rekao?
-Ponudio sam te pljugom.
584
00:39:17,045 --> 00:39:19,312
Da, pardon. Hvala.
585
00:39:19,714 --> 00:39:22,180
Pardon. Vi ste peti danas
koji mi je rekao du�o.
586
00:39:22,282 --> 00:39:24,350
Vjerojatno ne�u biti posljednji.
587
00:39:24,352 --> 00:39:26,618
Danas ti je va�an dan.
588
00:39:26,820 --> 00:39:28,822
Vidimo se sutra.
589
00:39:29,623 --> 00:39:32,290
Hej. -Hej.
-Je li bila tu? -Nije, nije.
590
00:39:32,492 --> 00:39:35,191
Koji je ovo vrag? Pu�i�?
-A onaj prijatelj �anker?
591
00:39:35,230 --> 00:39:37,496
Red. Nije. Ni njega nema.
592
00:39:37,998 --> 00:39:41,032
Sranje! -Zamolio sam broj.
Nisu mi ga htjeli dati. No rekli su
593
00:39:41,135 --> 00:39:44,168
da dolazi malo kasnije. Slobodno
pri�eka� unutra. -Ne, hvala.
594
00:39:44,270 --> 00:39:47,437
Ovdje je u redu. -Kompa, umoran
sam. Jedva da sam spavao sino�.
595
00:39:47,542 --> 00:39:50,675
Ako se sla�e�, odspavat �u u autu.
-Aha, dobro. -Ti nisi pospan?
596
00:39:50,745 --> 00:39:52,746
Zbilja nisam. Uop�e.
597
00:39:52,847 --> 00:39:54,949
Mogu li uzeti tvoj punja�?
-Samo naprijed.
598
00:40:01,922 --> 00:40:03,957
Daj.
599
00:40:05,594 --> 00:40:07,662
Sranje.
600
00:40:07,963 --> 00:40:10,196
Daj. Daj!
601
00:40:29,684 --> 00:40:32,111
Kvragu, �ovje�e.
602
00:40:32,119 --> 00:40:34,687
Za�to si me pustio
da tako dugo spavam?
603
00:40:34,889 --> 00:40:36,925
Ja...
604
00:40:37,189 --> 00:40:39,225
Valjda sam zaspao.
605
00:40:39,327 --> 00:40:41,396
Sori.
606
00:40:42,764 --> 00:40:44,766
Sad bi ve� morao biti tu. Do�i.
607
00:40:45,166 --> 00:40:47,168
Dobro.
608
00:40:54,809 --> 00:40:57,109
O, sranje.
609
00:40:57,311 --> 00:40:59,347
Le�at �e tu, je li?
610
00:41:03,050 --> 00:41:05,751
Natalie, super! Bok, mala.
-Gdje je ona? �to?
611
00:41:06,086 --> 00:41:09,354
Theresa? Nisi je vidjela? -Otkako
sam je ostavila s tobom, �up�ino!
612
00:41:09,423 --> 00:41:11,489
Gdje je ona? -Sranje!
613
00:41:12,127 --> 00:41:14,945
Mi je tako�er tra�imo. -Kvragu!
-Kako to misli�, tako�er?
614
00:41:15,028 --> 00:41:18,162
Sino� se ne�to dogodilo. -Ma �to
si u�inio mojoj prijateljici?
615
00:41:18,298 --> 00:41:20,366
Opa! Nisam ni�ta. Kunem se Bogom.
616
00:41:20,468 --> 00:41:22,901
Bili smo na tulumu.
Bio ke i taj diler.
617
00:41:23,003 --> 00:41:25,704
Dao nam je ne�to
i ja sam se onesvijestio.
618
00:41:25,806 --> 00:41:28,707
Kad sam se probudio, zabave
vi�e nije bilo, diler je nestao,
619
00:41:28,809 --> 00:41:32,175
moja prokleta lisnica je nestala,
a nije bilo ni tvoje prijateljice.
620
00:41:32,213 --> 00:41:35,579
Slu�aj, �eno. Netko je ispraznio
upravo moj cijeli bankovni ra�un.
621
00:41:35,817 --> 00:41:37,883
Moram otkriti tko.
622
00:41:37,985 --> 00:41:40,786
Zar bismo bili ovdje da
smo joj naudili? -Tako je.
623
00:41:40,888 --> 00:41:43,220
Tra�ili je? -Mo�e� li nam,
molim te, pomo�i?
624
00:41:44,693 --> 00:41:47,559
Dobro, u redu. -Dobro.
-Kako ja mogu pomo�i?
625
00:41:47,996 --> 00:41:50,062
Taj tip na tulumu, diler,
626
00:41:50,164 --> 00:41:53,229
on nam je dao drogu. Mislim da
on vjerojatno zna �to se zbiva.
627
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
Da, pa? -Pa, zna� li
628
00:41:56,871 --> 00:41:59,308
tko je taj diler
sa sino�nje zabave?
629
00:42:02,811 --> 00:42:04,843
Jeste li vi murjaci? -Kvragu.
630
00:42:04,945 --> 00:42:07,213
Ti to mene zeza�?
Ne! Nismo murjaci.
631
00:42:07,715 --> 00:42:10,081
Za�to bismo bili murjaci?
-Dobro, u redu.
632
00:42:10,385 --> 00:42:12,417
Znam tog tipa.
633
00:42:12,519 --> 00:42:14,587
Super.
634
00:42:14,689 --> 00:42:16,788
Bi li nas mogla odvesti k njemu?
635
00:42:16,890 --> 00:42:18,959
Molim te.
636
00:42:25,467 --> 00:42:27,467
Ve�ite se.
637
00:42:30,838 --> 00:42:32,906
Sranje!
638
00:42:37,945 --> 00:42:39,979
Dobar auto. Da idemo mojim?
639
00:43:01,001 --> 00:43:03,036
Ljudi.
640
00:43:09,978 --> 00:43:12,047
Hej! Hej!
641
00:43:52,452 --> 00:43:54,453
Hej.
642
00:43:54,555 --> 00:43:56,557
Hej tebi.
643
00:43:58,092 --> 00:44:01,016
Poku�avao sam te na�i.
644
00:44:01,028 --> 00:44:03,063
Evo me, tu sam.
645
00:44:04,164 --> 00:44:06,197
Jesi li?
646
00:44:06,299 --> 00:44:08,302
�to?
647
00:44:09,003 --> 00:44:11,104
Jesi li tu?
648
00:44:11,606 --> 00:44:13,705
Jesi li ti tu?
649
00:44:13,807 --> 00:44:16,341
Sad me samo zajebava�.
-Da. Mo�da malo.
650
00:44:16,543 --> 00:44:19,313
No ovdje si me ostavio.
651
00:44:21,315 --> 00:44:24,011
Stoga �e� me i ovdje na�i.
652
00:44:24,018 --> 00:44:26,752
Tvoja prijateljica Natalie
ke jako zabrinuta za tebe.
653
00:44:26,854 --> 00:44:29,188
Dobra je prijateljica.
654
00:44:30,190 --> 00:44:33,259
Poku�avamo joj
pomo�i da te na�e.
655
00:44:33,561 --> 00:44:35,597
To je ba� lijepo.
656
00:44:39,367 --> 00:44:42,100
Mi smo sad nadrogirani, zar ne?
657
00:44:43,637 --> 00:44:46,472
Za�to? Ni�ta od ovoga
ti se ne �ini stvarnim?
658
00:44:48,275 --> 00:44:50,311
Ne.
659
00:44:51,378 --> 00:44:53,380
Po�teno.
660
00:45:00,021 --> 00:45:04,110
Ho�u re�i, zvijezde nisu
nikada ovako izgledale.
661
00:45:05,525 --> 00:45:09,015
Zvijezde su oduvijek
ovako izgledale.
662
00:45:09,097 --> 00:45:11,166
Samo ih ne vidi� uvijek.
663
00:45:12,467 --> 00:45:15,532
Ve� sam gledao zvijezde.
Nikad nisu ovako izgledale.
664
00:45:17,137 --> 00:45:19,140
Sve �to vidi� je stvarno.
665
00:45:20,775 --> 00:45:24,041
Uzev�i to �to sam danas ve� vidio,
ovo je mo�da ne�to najstra�nije
666
00:45:24,077 --> 00:45:26,178
�to sam ikada �uo. -Da, pa...
667
00:45:26,280 --> 00:45:29,018
Danas je tvoj veliki dan.
668
00:45:32,586 --> 00:45:35,287
Za�to bi to rekla? -�to sam rekao?
669
00:45:41,528 --> 00:45:44,595
Koliko je sati?
-Samo �to nije osam.
670
00:45:45,266 --> 00:45:47,266
Sad je ve� pro�lo 16 sati.
671
00:45:47,368 --> 00:45:50,534
Od �ega? -Otkako sam uzeo drogu.
Sad bih se ve� trebao spustiti.
672
00:45:50,571 --> 00:45:53,137
Trebao sam ve� prije sedam
sati. -Jo� si na tripu?
673
00:45:53,407 --> 00:45:55,475
Zaustavi. To�no tu.
674
00:45:55,677 --> 00:45:58,144
Ovo je Richiejeva gajba. Slu�ajte.
675
00:45:58,346 --> 00:46:01,579
Taj tip nije netko za zajebanciju.
I zato, ako si jo� na tripu,
676
00:46:02,215 --> 00:46:04,949
mora� se sabrati prije
nego razgovaramo s njim.
677
00:46:05,253 --> 00:46:07,319
Ne tolerira kad mu dolaze narki�i.
678
00:46:07,521 --> 00:46:09,521
Hej... -Mo�e� li se kontrolirati?
679
00:46:09,958 --> 00:46:12,589
Ja nisam narki�, dobro?
Mogu ja to. Dobro sam.
680
00:46:14,394 --> 00:46:16,429
Pod kontrolom je, dobro?
681
00:46:16,531 --> 00:46:18,533
Dobro, kompa. -Jesi li ti dobro?
682
00:46:23,304 --> 00:46:27,170
Prestani. Dobro sam. -Samo
se smiri. -Dobro sam. -Smiri se.
683
00:46:31,346 --> 00:46:34,312
Mo�da nije kod ku�e. No
mislim da �e se no�as pritajiti.
684
00:46:34,481 --> 00:46:37,348
Sino� je �ljakao na tulumu, pa...
-Sigurno je skroz krepan
685
00:46:37,717 --> 00:46:40,052
nakon �to mi je potro�io svu lovu.
686
00:46:40,054 --> 00:46:42,720
�to ti radi�?
-Ni�ta. Sori. Samo daj
687
00:46:43,257 --> 00:46:45,257
Isuse, najebala sam.
688
00:46:47,327 --> 00:46:49,430
Smiri se. -Dobro sam.
689
00:46:50,998 --> 00:46:53,000
Dolazi.
690
00:46:53,400 --> 00:46:55,566
Tko je? -Natalie.
691
00:46:57,405 --> 00:46:59,437
Tko su ovi drugi jeba�i?
692
00:46:59,539 --> 00:47:01,838
Frendovi. U redu su.
-Hej, stari. -Hej.
693
00:47:02,643 --> 00:47:04,646
Tra�imo moju prijateljicu Theresu.
694
00:47:07,614 --> 00:47:09,680
Sranje.
695
00:47:09,782 --> 00:47:11,950
Za�to sranje?
-Nisam smjela to. -Zna� �to?
696
00:47:12,152 --> 00:47:15,018
Pustite mene da ovo rije�im.
-Ne, neka ona govori. -�uti.
697
00:47:15,123 --> 00:47:17,221
Ja �u to. Pazite sad.
698
00:47:18,425 --> 00:47:20,459
Hej. -Zdravo.
699
00:47:23,530 --> 00:47:25,567
O, sranje.
700
00:47:26,601 --> 00:47:28,666
Jeste li vi drotovi? -Nismo.
701
00:47:28,768 --> 00:47:30,769
Nismo!
702
00:47:30,771 --> 00:47:32,806
Definitivno nismo.
703
00:47:33,474 --> 00:47:35,575
Jesi li ti Richie?
704
00:47:37,644 --> 00:47:39,710
Ne, ja sam Lamont. -Dobro.
705
00:47:39,812 --> 00:47:42,512
Ovo je Lamont. -Lamonte,
je li Richie tu? -Mo�da jest.
706
00:47:42,614 --> 00:47:45,647
A mo�da nije. -Isuse Kriste,
Lamonte. -Ako je tu, samo nas...
707
00:47:45,751 --> 00:47:48,785
Ve� sam �ula kako vri�ti unutra.
Znamo da je ovdje. Mogu li...
708
00:47:48,854 --> 00:47:51,655
Samo moram razgovarati s njim
na brzinu. -Dobro, pi�kice!
709
00:47:51,757 --> 00:47:53,759
Ho�ete Richieja?
710
00:47:53,861 --> 00:47:56,011
Evo vam ga.
711
00:47:56,063 --> 00:47:58,729
To nije taj tip.
-Goni se! Nisi ti taj tip.
712
00:47:59,733 --> 00:48:02,567
Nisam htio uvrijediti. -Jesi
li siguran? -Dobro, u redu.
713
00:48:02,637 --> 00:48:04,670
Smiri se. Dobro. Dakle, g. Richie,
714
00:48:04,772 --> 00:48:07,141
sino� na zabavi...
715
00:48:09,143 --> 00:48:11,179
Je li jo� netko dilao?
716
00:48:12,213 --> 00:48:14,946
Molim? -Na zabavi na kojoj
smo bili obojica. Sje�a� se?
717
00:48:17,251 --> 00:48:19,253
Prodao si mi gram.
718
00:48:20,221 --> 00:48:22,288
Koke.
719
00:48:24,224 --> 00:48:27,126
Opa, pi�ko! To jest bilo sino�!
720
00:48:28,128 --> 00:48:30,628
Da. Sje�am te se. �to ima, buraz?
721
00:48:31,532 --> 00:48:34,298
Dru�io si se mojom curkom
Natalie. -Iznena�enje!
722
00:48:35,769 --> 00:48:37,836
Opet opa, pi�ko!
723
00:48:37,938 --> 00:48:39,971
�to ima, Natalie? -Bok, Richie.
724
00:48:40,407 --> 00:48:42,476
Kvragu. Sad se sje�am.
725
00:48:45,679 --> 00:48:49,115
Ne sje�am se ove ovdje
podbuhle bijele pi�ke.
726
00:48:49,217 --> 00:48:51,550
Sigurno nije na�a
uobi�ajena klijentela.
727
00:48:51,652 --> 00:48:54,184
Tra�imo moju prijateljicu
Theresu. Jesi li je vidio?
728
00:48:54,288 --> 00:48:56,887
Smijem vidjeti na�as?
-Nisam vidio tu pi�ku.
729
00:48:57,791 --> 00:49:01,159
I da tebi odgovorim na pitanje,
nitko drugi nije dilao.
730
00:49:01,461 --> 00:49:04,562
I bolje da nitko drugi nije dilao
sino� na tom tulumu. Ku�i� me?
731
00:49:05,833 --> 00:49:08,865
Dobro. Apsolutno. No netko
je dao ne�to mom prijatelju.
732
00:49:09,536 --> 00:49:13,104
Ako bi pomogao,
to bi bilo... Dobro.
733
00:49:13,306 --> 00:49:15,405
Sranje!
734
00:49:15,507 --> 00:49:17,542
Opa!
735
00:49:17,644 --> 00:49:19,648
Na ne�emu si opako dobrom, ha?
736
00:49:22,150 --> 00:49:24,282
Da ti ne�to ka�em, buraz.
737
00:49:24,384 --> 00:49:27,351
Za�to ne u�e�? Mo�emo ti
dati ne�to da te opustimo.
738
00:49:28,289 --> 00:49:31,055
Sve �tima. Nema potrebe.
Do�i, idemo. -�ek', �ek'.
739
00:49:31,159 --> 00:49:33,225
Na�emo se poslije.
740
00:49:33,461 --> 00:49:36,194
Ljudi, vidimo se.
741
00:49:36,396 --> 00:49:38,895
Ti to mene zajebava�?
-Sve �tima. -Hodaj!
742
00:49:41,702 --> 00:49:44,136
Bez brige, sve �e biti u redu.
743
00:49:44,338 --> 00:49:46,340
Sve �tima.
744
00:49:47,942 --> 00:49:51,142
Mo�e� li mi pomo�i,
molim te? �to ima�?
745
00:49:51,244 --> 00:49:53,312
Upadaj. -Da.
746
00:49:58,186 --> 00:50:01,252
Ako �eli� uzeti jednu drogu
da bi se spustio s druge droge,
747
00:50:01,454 --> 00:50:03,490
to je skroz mogu�e.
748
00:50:04,492 --> 00:50:06,827
Samo mi treba� re�i
koju si to drogu uzeo.
749
00:50:08,762 --> 00:50:11,396
�to? Sad odmah? -Da.
750
00:50:11,666 --> 00:50:14,199
Bila je na kapaljci.
751
00:50:14,601 --> 00:50:17,202
S �avoljom �li�icom.
Imala je odvratan okus.
752
00:50:17,438 --> 00:50:20,471
To mi ne poma�e. -Dobro.
A, da, morao sam se poljubiti.
753
00:50:20,775 --> 00:50:23,475
Bit je bila u jezicima.
Morao sam poljubiti drugu osobu
754
00:50:23,577 --> 00:50:25,976
koja je imala drogu
i tako se prenijela...
755
00:50:27,715 --> 00:50:30,116
�uj, �elim ti pomo�i...
756
00:50:31,485 --> 00:50:33,851
No mora� mi dati ne�to.
Je li bio stimulans?
757
00:50:33,953 --> 00:50:36,154
Barbiturat? Opijat? �to? -Ne znam.
758
00:50:36,423 --> 00:50:39,689
Ponekad sam gore, ponekad dolje,
ponekad ubrzan, ponekad usporen.
759
00:50:39,760 --> 00:50:42,893
Privi�aju mi se stvari. Putujem
kroz vrijeme. Je li ti to ne�to?
760
00:50:42,962 --> 00:50:45,395
Jesi li �uo za to?
-Haj'mo mi redom po popisu.
761
00:50:45,498 --> 00:50:48,764
Dobro. -Jer �u ti rado
dati Percocet ili Ativan
762
00:50:49,737 --> 00:50:51,804
ako samo �eli� da te se opusti.
763
00:50:51,906 --> 00:50:55,138
Moja se sestra jo� fiksa bojom
u spreju iz sme�eg �lamicla.
764
00:50:55,610 --> 00:50:57,709
Malo slini
765
00:50:57,811 --> 00:51:01,077
i mislim da je mo�da retardirana,
ali, kvragu. Nikoga ne osu�ujem.
766
00:51:01,181 --> 00:51:03,513
Tako se spu�ta. -Moj je
brati� mentalno zaostao.
767
00:51:03,616 --> 00:51:06,382
Bit je da meni ljudi dolaze
kad su ozbiljni u drogiranju
768
00:51:06,486 --> 00:51:08,487
jer ja sam pizda koja zna. Ku�i�?
769
00:51:10,257 --> 00:51:12,657
Dobro. Imam raznolik
asortiman tableta.
770
00:51:14,594 --> 00:51:17,018
Imam ecstasy i molly.
771
00:51:17,030 --> 00:51:19,165
Imam sevonal i barbiturate.
772
00:51:19,567 --> 00:51:21,800
Imam oksi i contin.
773
00:51:22,802 --> 00:51:26,139
Osim toga, imam i standardne
jestvine od kanabisa.
774
00:51:27,541 --> 00:51:30,375
Moram ti re�i da mi je
ovo dra�e od pu�enja.
775
00:51:30,577 --> 00:51:32,646
Pu�enje je odvratno.
776
00:51:33,648 --> 00:51:35,714
Ka�lje�, razvije ti se sluz.
777
00:51:35,816 --> 00:51:38,010
Uvu�e se u odje�u. Ogavno!
778
00:51:38,052 --> 00:51:41,019
Neki tvrde da kod jestvina
ne mo�e� kontrolirati dozu.
779
00:51:41,722 --> 00:51:45,191
Ja takvima ka�em:
Gonite se! Zar ne?
780
00:51:45,293 --> 00:51:48,225
Ako �eli� kontrolirati dozu,
poku�aj s heroinom.
781
00:51:48,929 --> 00:51:52,130
To je droga �iju dozu
mora� kontrolirati.
782
00:51:52,632 --> 00:51:54,702
No kakva je to samo doza!
783
00:51:54,832 --> 00:51:56,902
Savr�ena!
784
00:51:57,004 --> 00:51:59,105
Kao da te obujmila lijepa, velika,
785
00:51:59,407 --> 00:52:02,011
debela, topla pi�kica.
786
00:52:02,043 --> 00:52:05,441
Volim pi�kice. -Neki
ne podnose nasilni stil.
787
00:52:06,047 --> 00:52:08,880
Moraju se spustiti.
U bolnicama se daje metadon.
788
00:52:09,583 --> 00:52:11,650
Ja? Ja volim i�i ravno do korijena.
789
00:52:11,952 --> 00:52:14,088
Jedan i jedini...
790
00:52:14,552 --> 00:52:16,688
Metamfetamin!
791
00:52:17,090 --> 00:52:20,291
Ozbiljno, metamfetamin bije lo�
glas. Nije ba� neopravdano.
792
00:52:20,427 --> 00:52:23,327
Sigurno nije za one
boja�ljive. Stoga, osobno,
793
00:52:23,864 --> 00:52:25,864
vi�e volim OGK.
-NE MO�E� SPRIJE�ITI
794
00:52:25,966 --> 00:52:28,033
Prokleti kokain.
795
00:52:28,635 --> 00:52:30,735
No znaj da moja roba nije jeftina.
-OVO
796
00:52:30,837 --> 00:52:33,338
Zapravo je skupa. No
ako si sav na mukama
797
00:52:33,440 --> 00:52:35,705
i �eli� se ispraviti,
nema boljeg od toga.
798
00:52:37,478 --> 00:52:39,576
DU�O
-Bit je u tome, stari,
799
00:52:39,678 --> 00:52:42,045
da postoji sto na�ina
da se ovo sredi.
800
00:52:42,483 --> 00:52:44,552
Svatko je druk�iji.
801
00:52:44,918 --> 00:52:46,920
Lamonte, daj vagu.
802
00:52:47,788 --> 00:52:49,823
Vaga je tamo.
803
00:52:54,762 --> 00:52:57,063
Ma �to...
804
00:53:01,402 --> 00:53:03,500
Umrijet �e�.
805
00:53:26,793 --> 00:53:28,827
Opa-la!
806
00:53:37,036 --> 00:53:39,340
Hej, vragolanko.
Odakle si se ti stvorila?
807
00:53:43,911 --> 00:53:45,913
Pa-pa!
808
00:54:22,650 --> 00:54:24,685
Tu si.
809
00:54:26,954 --> 00:54:29,014
Jo� te tra�imo.
810
00:54:29,056 --> 00:54:31,088
Rekla sam ti gdje me mo�e� na�i.
811
00:54:31,190 --> 00:54:33,260
No ja te �elim na�i za zbilja.
812
00:54:34,161 --> 00:54:36,228
Ovdje sam.
813
00:54:36,330 --> 00:54:38,429
Zna� �to �elim re�i. -Znam li?
814
00:54:39,500 --> 00:54:41,668
Da. Zna�, kao neku ve�er.
815
00:54:44,472 --> 00:54:47,871
U stvarnom �ivotu.
-O, ono neku ve�er.
816
00:54:48,108 --> 00:54:50,176
To je bio stvarni �ivot?
817
00:54:50,478 --> 00:54:52,511
Jesam li prona�la stvarnog tebe?
818
00:54:54,047 --> 00:54:56,080
Rado bih to mislio.
819
00:54:56,182 --> 00:54:59,752
Govorio si o ljudima i
njihovim budalastim televizorima.
820
00:54:59,954 --> 00:55:02,620
Posve svjestan da ima�
jedan takav u dnevnoj sobi,
821
00:55:02,722 --> 00:55:04,755
a ne mo�e� si ga priu�titi.
822
00:55:06,193 --> 00:55:08,225
Vidi�? �injenica da to zna�
823
00:55:08,327 --> 00:55:11,013
govori mi da nisi stvarna.
824
00:55:11,065 --> 00:55:13,101
Pa, valjda nam je to zajedni�ko.
825
00:55:16,070 --> 00:55:18,101
Ne, nije tako. Ja...
826
00:55:18,203 --> 00:55:21,238
Da, rekao sam te stvari. ali
ne zato �to ne vjerujem u njih.
827
00:55:22,141 --> 00:55:24,209
Nego za�to onda? -Pa...
828
00:55:24,311 --> 00:55:26,348
Valjda zato �to...
829
00:55:26,411 --> 00:55:28,648
Mislio sam
830
00:55:29,650 --> 00:55:31,916
da �eli� da sam takav tip. -Za�to?
831
00:55:34,188 --> 00:55:36,256
Za�to?
832
00:55:36,523 --> 00:55:38,592
Ovaj...
833
00:55:38,893 --> 00:55:41,061
Zato �to bih htio da sam takav tip.
834
00:55:43,063 --> 00:55:45,066
Ka�i mi vi�e o takvom tipu.
835
00:55:46,666 --> 00:55:48,735
Pa, on je dobar tip.
836
00:55:49,202 --> 00:55:51,269
Dobar je tip.
837
00:55:51,371 --> 00:55:54,139
Ponekad �ini pogre�ke.
838
00:55:55,141 --> 00:55:57,143
Ali...
839
00:55:57,411 --> 00:55:59,481
No uvijek ih nastoji ispraviti.
840
00:56:00,847 --> 00:56:03,010
Ali ne zna uvijek kako, zna�?
841
00:56:05,251 --> 00:56:07,320
Kakve pogre�ke?
842
00:56:10,190 --> 00:56:13,026
O tome je rije�?
843
00:56:15,028 --> 00:56:17,195
Misli� da sam zajebao onu obitelj.
844
00:56:18,197 --> 00:56:20,266
Tvoje rije�i.
845
00:56:22,168 --> 00:56:24,204
Samo sam radio svoj posao.
846
00:56:25,306 --> 00:56:27,307
Ne zaslu�ujem biti ka�njen.
847
00:56:28,309 --> 00:56:30,376
Svemir ne ka�njava.
848
00:56:30,978 --> 00:56:33,077
Ponekad te samo
usmjeri kroz neda�e,
849
00:56:33,079 --> 00:56:36,283
jer na koncu konca,
�eli samo jedno.
850
00:56:38,652 --> 00:56:40,717
A to je? -Sklad.
851
00:56:43,824 --> 00:56:45,892
Ako budno motri�,
852
00:56:45,924 --> 00:56:48,012
ono �to se doima kaoti�nim,
853
00:56:48,094 --> 00:56:50,095
tek je svemir koji sebe ispravlja.
854
00:56:51,097 --> 00:56:53,133
Pomo�i �u ti da prona�e� svoj put.
855
00:56:54,001 --> 00:56:56,001
To je rekao i onaj tip.
856
00:56:56,103 --> 00:56:59,804
Aeolus. Rekao je da
�u prona�i svoj put.
857
00:56:59,806 --> 00:57:02,673
Zato si uzeo njegovu drogu?
Ne znam. Mislim da da
858
00:57:03,210 --> 00:57:06,077
Za�to bi uzeo
njegovu drogu? Ha?
859
00:57:06,079 --> 00:57:09,079
�to? �to sam u�inio? -�to
si u�inio? Okrao si dilera!
860
00:57:09,817 --> 00:57:11,882
Idiote! -Nisam ni�ta ukrao. Isuse!
861
00:57:11,984 --> 00:57:13,985
Kvragu! -Vrati mi moju drogu!
862
00:57:16,056 --> 00:57:19,088
Isuse Kriste! -Frank, uzeo
si mu drogu! Ma �to ti je?
863
00:57:19,793 --> 00:57:22,119
Tip mi ju je nudio!
-Jesi li mu platio?
864
00:57:22,161 --> 00:57:25,362
Nemam svoju lisnicu. -Upravo
si nas ubio, govno jedno!
865
00:57:25,666 --> 00:57:27,731
Dosta! Kvragu!
866
00:57:28,936 --> 00:57:31,168
�ao nam je!
Platit �emo ti za drogu!
867
00:57:31,639 --> 00:57:33,670
Goni se!
868
00:57:40,414 --> 00:57:42,612
Isuse Kriste!
-Dobro, dobro! -Isuse!
869
00:57:43,282 --> 00:57:45,382
�to to radi�? -Kvragu! -Slu�aj!
870
00:57:45,820 --> 00:57:48,111
Dajte mi sekundu da objasnim!
871
00:57:48,121 --> 00:57:50,154
Molim vas, ne pucajte! G. Richie,
872
00:57:50,256 --> 00:57:53,257
vidim da vas je moj prijatelj
uzrujao. Sasvim je mogu�e da je,
873
00:57:53,359 --> 00:57:56,025
u nadrogiranom stanju,
slu�ajno zaboravio platiti vam
874
00:57:56,063 --> 00:57:58,129
narkotike koje je kanio kupiti.
875
00:57:58,731 --> 00:58:00,732
�elim da znate da
nitko od nas u vozilu
876
00:58:00,834 --> 00:58:04,033
nije bio svjestan tog prijestupa.
Uklju�uju�i i mog prijatelja.
877
00:58:04,170 --> 00:58:06,404
Ima zbilja sjeban dan
zbog neke supstancije
878
00:58:06,506 --> 00:58:09,005
koju tek moramo identificirati.
No, jo� va�nije,
879
00:58:10,010 --> 00:58:12,878
potpuno smo vam spremni
dati naknadu za bilo koju drogu
880
00:58:12,980 --> 00:58:15,750
koju je moj prijatelj
nehotice zaboravio platiti.
881
00:58:26,226 --> 00:58:28,294
Opa!
882
00:58:28,896 --> 00:58:30,962
Hvala Bogu.
883
00:58:31,064 --> 00:58:33,163
Valjda se nismo dobro razumjeli.
884
00:58:33,266 --> 00:58:36,300
Vidi�, mi smo bili dojma da
�emo vas tri pizde morati ubiti.
885
00:58:36,737 --> 00:58:38,770
Ne, ne! -Nipo�to!
886
00:58:38,872 --> 00:58:41,305
Nema potrebe da ubijete
nijednu pizdu me�u nama.
887
00:58:41,507 --> 00:58:43,774
�tovi�e,
888
00:58:43,976 --> 00:58:47,144
znam da je vrijeme novac,
a novac je vrijeme.
889
00:58:47,246 --> 00:58:49,613
Pa vas �elim obe�tetiti
za va�e utro�eno vrijeme.
890
00:58:49,715 --> 00:58:53,011
A i ispalili ste pokoji hitac.
Otprilike dva. Je li dva? -Barem.
891
00:58:53,753 --> 00:58:56,654
Zaokru�it �emo na tri, �etiri
metka. A meci nisu jeftini.
892
00:58:56,891 --> 00:58:59,158
�elim vas obe�tetiti i za to.
893
00:58:59,760 --> 00:59:03,226
Stoga mi ka�ite koliko �e
ko�tati da sve ovo rije�imo
894
00:59:04,197 --> 00:59:06,801
237.465 dolara.
895
00:59:10,871 --> 00:59:12,939
Vi�e-manje.
896
00:59:18,878 --> 00:59:20,913
Dakle...
897
00:59:20,978 --> 00:59:23,013
Dobro.
898
00:59:24,851 --> 00:59:26,852
Dakle, nakon �to je pokupio drogu,
899
00:59:26,954 --> 00:59:29,952
mislio sam si kako �u
morati zbilja ubiti tu pizdu.
900
00:59:30,757 --> 00:59:33,010
Jer ili je na rubu
psihoti�nog sloma,
901
00:59:33,092 --> 00:59:36,360
ili me se sprema orobiti!
Stoga sam posegnuo za pi�toljem.
902
00:59:36,929 --> 00:59:39,264
Samo da tu budalu nau�im lekciju.
903
00:59:40,266 --> 00:59:42,701
A kad sam se okrenuo,
vi�e ga nije bilo!
904
00:59:43,103 --> 00:59:46,137
Skupa s cijelim mojim
inventarom! -Molim vas, molim vas.
905
00:59:46,773 --> 00:59:48,775
�ekaj! �ekaj!
906
00:59:51,844 --> 00:59:54,478
Ne znam kako mi je ovaj
pizdun�i� uspio pobje�i,
907
00:59:54,580 --> 00:59:56,613
no jam�im da ne�e opet
908
00:59:58,885 --> 01:00:00,918
Ja zbilja ne mogu to obe�ati.
909
01:00:03,891 --> 01:00:05,990
Dobro.
910
01:00:09,163 --> 01:00:11,233
Frank? Buraz?
911
01:00:13,163 --> 01:00:15,333
Gdje je moja droga?
912
01:00:15,835 --> 01:00:18,101
�ao mi je. Jako mi je �ao.
913
01:00:18,105 --> 01:00:20,204
Ne znam.
914
01:00:20,306 --> 01:00:22,339
Zbilja ne znam.
915
01:00:25,144 --> 01:00:27,182
Dobro.
916
01:00:27,244 --> 01:00:29,282
U redu.
917
01:00:35,489 --> 01:00:37,521
Dobro.
918
01:00:39,326 --> 01:00:41,360
Slu�aj.
919
01:00:42,295 --> 01:00:45,432
Znam da nema� tu lovu
da ovo rije�imo. Dobro?
920
01:00:47,266 --> 01:00:49,999
No budu�i da si ti dovela
ove dvije pi�ke ovamo,
921
01:00:50,469 --> 01:00:53,139
smatram te odgovornom.
922
01:00:54,141 --> 01:00:56,173
Dobro? Stoga �e� prva poginuti.
923
01:00:57,176 --> 01:01:00,076
�ekaj, �ekaj! He, hej!
Donijet �u ti tvoju lovu! -Zbilja?
924
01:01:00,246 --> 01:01:03,380
Ve� si prodao drogu, je li?
-Vjeruj, nemam pojma gdje je droga.
925
01:01:04,384 --> 01:01:07,450
Zajebi ti to. -Ali! Ali!
Mogu ti donijeti novac.
926
01:01:08,621 --> 01:01:11,121
Molim te, nemoj joj nauditi.
Nazovi moju �enu.
927
01:01:11,223 --> 01:01:14,123
Starci su joj puni k'o brod.
Ulaga�i su na Wall Streetu.
928
01:01:14,228 --> 01:01:16,360
Imaju love na tone.
Imaju hrpu novca.
929
01:01:16,462 --> 01:01:19,329
A moja �e �ena rado donijeti
novac ovamo za na�e pu�tanje.
930
01:01:19,932 --> 01:01:21,998
Va�e pu�tanje? Pi�ko,
931
01:01:22,100 --> 01:01:25,035
pa ne dr�im vas za taoce!
Ulovio sam vas da kradete od mene!
932
01:01:25,137 --> 01:01:27,738
Budimo jasni! �rtva sam ja!
933
01:01:28,074 --> 01:01:30,874
Apsolutno, apsolutno!
Dakako! I upravo zbog toga
934
01:01:31,176 --> 01:01:34,878
mora� primiti nadoknadu.
Samo mi daj moj mobitel! Hej, hej!
935
01:01:35,114 --> 01:01:37,748
Daj mi mobitel i ostvarit
�u to. Kunem se Bogom.
936
01:01:41,021 --> 01:01:43,120
Lamont bira broj, jasno?
937
01:01:43,422 --> 01:01:46,255
Ne �elim mulja�e pa da
slu�ajno nazove� 112 ili sli�no.
938
01:01:47,460 --> 01:01:49,462
Kunem ti se.
939
01:01:59,338 --> 01:02:01,405
Koja ti he lozinka? -�est...
940
01:02:01,507 --> 01:02:04,074
6969. -Zar ti je 12 godina?
941
01:02:04,143 --> 01:02:06,810
To mi je bio broj iksice na
faksu. Kunem se. -Dobro.
942
01:02:06,912 --> 01:02:09,646
Kako ti je �eni ime?
-U mojim si kontaktima?
943
01:02:09,949 --> 01:02:13,150
Da, jesam.
Znam se slu�iti mobitelom!
944
01:02:14,086 --> 01:02:16,087
Ispri�avam se. Oprosti.
945
01:02:16,189 --> 01:02:18,223
Ime joj je Cheryl.
946
01:02:18,325 --> 01:02:20,423
Zvoni.
947
01:02:20,525 --> 01:02:22,959
Bez mulja�a. -Ima� moju rije�.
948
01:02:25,599 --> 01:02:28,065
Ma �to ho�e�, Frank?
-Cheryl! Hvala Bogu! Cheryl...
949
01:02:28,101 --> 01:02:31,267
Ne mogu vjerovati da me zove�
u ovom trenu! -Srce, nemoj vikati.
950
01:02:31,372 --> 01:02:34,639
Srce, nemoj vikati. Mora� prestati
vikati. -Ima� li ti uop�e pojma
951
01:02:34,741 --> 01:02:37,506
koliko je sati?! -Da, znam
da je kasno. -Ti si �up�ina!
952
01:02:37,641 --> 01:02:40,741
Mora� mi u�initi veliku uslugu.
-Ti si te�ki �upak! -Slu�aj me!
953
01:02:40,811 --> 01:02:43,977
Mo�da je pitanje �ivota i smrti.
-Na� brak je gotov. -Bri�i to!
954
01:02:44,080 --> 01:02:47,346
Ovo jest pitanje �ivota i smrti!
-Mi se ne seksamo, Frank! Uop�e!
955
01:02:47,417 --> 01:02:49,418
Srce, umukni! Slu�aj me!
956
01:02:49,520 --> 01:02:52,787
Mora� nazvati roditelje i zamoliti
ih da ti posude 240.000 dolara.
957
01:02:52,858 --> 01:02:55,057
Nemoj me pitati za �to
mi trebaju. Samo znaj
958
01:02:55,128 --> 01:02:58,195
da, ne budem li ih imao u jako
kratkom roku, neki �e ljudi...
959
01:02:58,297 --> 01:03:00,331
Prokleti idiote! Sretno s tim!
960
01:03:00,433 --> 01:03:02,501
Srce?
961
01:03:02,568 --> 01:03:04,603
Cheryl?
962
01:03:05,271 --> 01:03:08,337
Spustila je. Nazvat �u je opet.
Nazvat �u je... -Goni ovo!
963
01:03:08,675 --> 01:03:12,174
�ekaj, �ekaj! Nazvat �u je opet!
Nazvat �u je! �ek', �ek', �ek'!
964
01:03:12,512 --> 01:03:15,144
Ne, nemoj! -Frank, vrijeme je.
965
01:03:25,057 --> 01:03:27,061
Richie? Hej, Richie!
966
01:03:40,574 --> 01:03:43,001
Ovdje sam. Ovdje sam.
967
01:03:43,010 --> 01:03:45,577
Hej, drago mi je �to si
ovdje? -Dobro, dobro.
968
01:03:45,579 --> 01:03:47,647
Hej, Frank!
969
01:03:48,447 --> 01:03:50,482
Izgleda da si imao va�an dan.
970
01:03:50,584 --> 01:03:53,153
�to si mi to u�inio?
Koja je to bila droga?
971
01:03:55,088 --> 01:03:57,188
Jo� misli� da si u�lagiran?
972
01:03:57,490 --> 01:03:59,558
Frankie, du�o, privida ti se.
973
01:03:59,760 --> 01:04:01,793
�ekaj! Ma �to se zbiva?
974
01:04:01,895 --> 01:04:05,128
Je li i�ta od ovoga stvarno? Je li
ovo stvarno? Za�to mi to radi�?
975
01:04:05,230 --> 01:04:07,629
Opusti se. Frank.
-A, ne. -Ispravit �e� ti to.
976
01:04:07,734 --> 01:04:09,766
Ispravit �u? �to to
zna�i? -Sklad, du�o.
977
01:04:09,868 --> 01:04:12,802
Sklad. -Kvragu...
Goni tebe i goni sklad!
978
01:04:13,306 --> 01:04:17,108
Ljudi su u ovom trenu
u stvarnoj opasnosti!
979
01:04:17,210 --> 01:04:20,178
�ekaj i ja sam u tome.
Ovo nije sad.
980
01:04:20,380 --> 01:04:23,346
Je li? Ispravit �u to. Jeff i
Natalie su sad na ovom tulumu.
981
01:04:23,750 --> 01:04:26,616
Upozorit �u ih i sprije�iti da
se to sranje dogodi. Sada.
982
01:04:26,753 --> 01:04:28,789
Hej. Frank! -�to je?
983
01:04:30,556 --> 01:04:33,388
Misli� da si sad ovdje?
-Jo� baljezganja? �to je?
984
01:04:33,659 --> 01:04:37,195
Pogledaj si lice.
Vidi kako je unere�eno.
985
01:04:37,597 --> 01:04:41,119
Ne mo�e� promijeniti
ono �to se ve� dogodilo.
986
01:04:41,201 --> 01:04:43,300
Frank, do�i. Mora� sjesti.
987
01:04:45,137 --> 01:04:47,472
Sjedni!
988
01:04:48,474 --> 01:04:50,540
Kvragu.
989
01:04:54,780 --> 01:04:56,816
Jo� malo pa si tu.
990
01:04:58,150 --> 01:05:00,686
Svemir ti poku�ava ne�to re�i.
991
01:05:01,688 --> 01:05:03,692
Mora� samo obratiti pozornost.
992
01:05:05,858 --> 01:05:08,158
Ma �...
993
01:05:08,260 --> 01:05:10,263
Je li to tvoja lisnica?
994
01:05:10,764 --> 01:05:12,829
Dakako.
995
01:05:12,931 --> 01:05:14,934
Trebat �e ti to.
996
01:05:16,469 --> 01:05:18,537
Dobro.
997
01:05:20,239 --> 01:05:23,308
Moji su prijatelji u ovom
trenu u stvarnoj opasnosti.
998
01:05:23,610 --> 01:05:25,678
Preklinjem te.
999
01:05:26,246 --> 01:05:28,311
Trebam tvoju pomo�. Molim te.
1000
01:05:29,382 --> 01:05:31,449
A �to misli� da radimo cijeli dan?
1001
01:05:31,751 --> 01:05:35,183
Mora� nau�iti prepoznati kad ti
netko poku�ava pomo�i, du�o.
1002
01:05:36,155 --> 01:05:38,321
Du�o. -Du�o. -Du�o.
1003
01:05:38,525 --> 01:05:40,591
Du�o. -Du�o.
1004
01:05:40,693 --> 01:05:42,728
Netko kao ti.
1005
01:05:44,297 --> 01:05:46,298
Netko kao ti.
1006
01:05:49,268 --> 01:05:51,401
�to da u�inim?
Ka�i mi �to da u�inim.
1007
01:05:51,503 --> 01:05:53,570
Molim te.
1008
01:05:53,672 --> 01:05:55,672
Samo slu�aj. -Da slu�am �to?
1009
01:05:57,309 --> 01:05:59,409
Da slu�am �to? -Hej, du�o!
1010
01:06:02,581 --> 01:06:04,620
Hej! To je tvoj znak
1011
01:06:04,781 --> 01:06:06,820
da se goni�.
1012
01:06:08,188 --> 01:06:10,487
Sretno, Frank.
Hej, du�o. Hej, du�o.
1013
01:06:11,190 --> 01:06:13,891
Hej! Hej! Kako ti je ime?
-�to ti je to s facom?
1014
01:06:14,360 --> 01:06:16,363
Pokazat �u ti. Ovo je moje lice.
1015
01:06:22,302 --> 01:06:24,836
Dobro, srijeda.
Srijeda 27. travnja, 8:47 h.
1016
01:06:24,938 --> 01:06:27,438
Sutra�nje jutro. Ho�u re�i, ju�era�nje.
1017
01:06:28,440 --> 01:06:31,808
To jest, sutra od zabave, ali ju�er
od danas. Dakle, sutra od sada.
1018
01:06:33,512 --> 01:06:35,581
Dobro, ku�im.
1019
01:06:35,748 --> 01:06:37,847
Za�to sam ovdje?
1020
01:06:38,418 --> 01:06:40,651
Dobro, nemoj previ�e
razmi�ljati, Frank.
1021
01:06:40,753 --> 01:06:43,722
�to imam? �to mi to pokazuje?
1022
01:06:44,724 --> 01:06:46,758
�to se ve� dogodilo?
1023
01:06:49,563 --> 01:06:51,662
Dobro. -Hej!
1024
01:06:51,764 --> 01:06:53,865
Izgubio si se, du�o? Treba� pomo�?
1025
01:06:54,867 --> 01:06:57,202
Gospodine! Sje�ate li me se?
1026
01:06:58,204 --> 01:07:00,238
A, da. Sino� si bio u baru, je li?
1027
01:07:00,340 --> 01:07:02,772
Da. sje�am te se. -Da,
dobro. -Cigaretu? -Ne bih.
1028
01:07:02,843 --> 01:07:06,208
Zapravo, imate li minutu? Mo�da �u
trebati pomo�. Isplatit �e vam se.
1029
01:07:06,311 --> 01:07:08,347
Obe�avam.
1030
01:07:09,949 --> 01:07:12,182
Jako lijep sat. Radi li?
1031
01:07:12,284 --> 01:07:14,418
Da. Da.
1032
01:07:21,695 --> 01:07:23,761
Ma �to ti je to?
1033
01:07:23,863 --> 01:07:26,330
Odakle ti taj sat?
-Ljudi, slu�ajte!
1034
01:07:26,532 --> 01:07:29,233
Ne mogu ni po�eti
obja�njavati, ali mi vjerujte.
1035
01:07:29,635 --> 01:07:32,769
Svaku sekundu netko �e do�i,
pokucati na vrata i sve popraviti.
1036
01:07:44,985 --> 01:07:47,050
Sranje.
1037
01:07:47,152 --> 01:07:49,184
Goni ovo! -�ek', �ek', �ek!
1038
01:07:50,257 --> 01:07:52,355
Pizdo podmukla!
1039
01:07:54,494 --> 01:07:56,559
Tko je to?
1040
01:07:56,663 --> 01:07:58,729
Tvoja lova.
1041
01:08:00,733 --> 01:08:02,799
Idi vidjeti!
1042
01:08:11,978 --> 01:08:14,047
O, Isuse!
1043
01:08:41,474 --> 01:08:44,444
Ne �elim vi�e nikada vidjeti
nijednog od vas dvojice �upaka.
1044
01:08:51,318 --> 01:08:54,317
�ekaj! O, sranje. �ekaj,
Natalie! Hej, Natalie!
1045
01:08:54,453 --> 01:08:56,752
Natalie, pri�ekaj sekundu.
�ekaj, stani!
1046
01:08:56,989 --> 01:08:59,888
Samo sekundu! Stani!
Sori, sori. �uj, jako mi je �ao.
1047
01:09:00,359 --> 01:09:03,226
Nisam te htio uvu�i u se ovo.
No u�ini mi ogromnu uslugu.
1048
01:09:03,762 --> 01:09:06,329
Ho�e� li, molim te, ako
vidi� Theresu prije mene,
1049
01:09:06,431 --> 01:09:08,464
re�i da me nazove? Molim te.
1050
01:09:13,472 --> 01:09:16,871
Zar ti uop�e nisi u stanju vidjeti
kakva si ti katastrofa od �ovjeka?
1051
01:09:18,345 --> 01:09:20,410
Gotovo smo poginuli zbog tebe.
1052
01:09:20,512 --> 01:09:22,512
Zamalo da nisam umrla.
1053
01:09:22,614 --> 01:09:26,115
A zbog �ega? Da bi ti
prona�ao svoju lisnicu?
1054
01:09:27,020 --> 01:09:30,419
Zna� da mo�e� nazvati banku i
oni �e ti dati zamjensku karticu?
1055
01:09:30,789 --> 01:09:33,522
Za�to bi, Krista ti,
pomislio makar i na sekundu
1056
01:09:33,993 --> 01:09:37,019
da bih svoju najbolju
prijateljicu spojila s tobom? Ha?
1057
01:09:37,697 --> 01:09:39,763
Ali ti nisi mislio, Frank, zar ne?
1058
01:09:39,865 --> 01:09:43,017
Jer tebi je samo
do onoga �to ti ho�e�.
1059
01:09:43,069 --> 01:09:45,102
Natalie?
1060
01:09:45,704 --> 01:09:47,772
Theresa?
1061
01:09:47,874 --> 01:09:49,939
Gdje si ti? Moj Bo�e!
1062
01:09:50,008 --> 01:09:52,575
Upoznala sam tipa na
zabavi. Mobitel mi je krepao.
1063
01:09:59,752 --> 01:10:01,786
Spavala sam u autu kao besku�nik.
1064
01:10:01,888 --> 01:10:03,956
Kvragu...
1065
01:10:04,022 --> 01:10:06,026
To je tip iz bara?
1066
01:10:07,961 --> 01:10:10,162
�to mu je s licem?
1067
01:10:10,764 --> 01:10:12,830
Ne mogu... Upadaj. Budem...
1068
01:10:24,077 --> 01:10:26,113
Pretpostavljam da mo�emo i�i.
1069
01:10:27,814 --> 01:10:30,312
Bi li me odbacio do ureda?
-Jedno pitanje na brzinu.
1070
01:10:34,421 --> 01:10:36,456
Odakle ti ona lova?
1071
01:10:37,791 --> 01:10:39,824
Pa...
1072
01:10:39,926 --> 01:10:42,013
Digao sam drugu hipoteku na stan.
1073
01:10:42,095 --> 01:10:44,100
Potro�io sam limit na karticama.
1074
01:10:45,095 --> 01:10:47,200
I ispraznio sam sve ra�une.
1075
01:10:49,636 --> 01:10:51,735
Dok nas vezane samo �to nisu ubili,
1076
01:10:51,837 --> 01:10:54,138
ti si ispunio zahtjev
za drugu hipoteku,
1077
01:10:54,240 --> 01:10:56,307
primio �ek, unov�io ga... -Da.
1078
01:10:57,644 --> 01:10:59,810
I ubojicama lovu
dostavio po skitnici?
1079
01:10:59,912 --> 01:11:02,478
Da. Besku�niku. -Besku�niku.
-Ali, da. Manje-vi�e.
1080
01:11:07,153 --> 01:11:09,286
Kako si to izveo. -Ja...
1081
01:11:11,925 --> 01:11:14,624
Platio sam mu 10
somova. Iz vre�ice.
1082
01:11:15,694 --> 01:11:18,195
On je po�ten tip, zna�?
Neki ljudi imaju takva lica.
1083
01:11:18,297 --> 01:11:21,129
Skitnica je po�ten tip?
-Besku�nik. -Besku�nik, sori.
1084
01:11:23,136 --> 01:11:25,168
Da. -Govori� o tom besku�niku
1085
01:11:25,270 --> 01:11:27,871
Kao da je on dio jednad�be
koju je te�ko razumjeti.
1086
01:11:27,974 --> 01:11:31,108
Pa. to je jedini dio koji
mislim da mogu objasniti.
1087
01:11:34,514 --> 01:11:36,549
Dobro.
1088
01:11:37,684 --> 01:11:39,752
�to si u�inio s ukradenom drogom?
1089
01:11:40,153 --> 01:11:42,185
Nemam pojma.
1090
01:11:42,287 --> 01:11:44,590
Iskreno. Ne sje�am
se ni da sam je uzeo.
1091
01:11:48,560 --> 01:11:50,927
Ho�e li se ovo sad
stalno doga�ati? -Ne, ne.
1092
01:11:51,029 --> 01:11:53,063
Mislim da ne�e.
1093
01:11:53,165 --> 01:11:55,235
Sku�io sam.
1094
01:11:55,568 --> 01:11:57,601
Dobro. -Zavr�ilo je. �ao mi je.
1095
01:11:58,203 --> 01:12:00,973
Ma ne, ne. Samo mi je auto sjeban.
1096
01:12:01,875 --> 01:12:04,807
Imam rupe od metaka. -Znam.
Platit �u ti. -Ne, ne, ne, ne.
1097
01:12:04,978 --> 01:12:07,143
Nema� ti love za to!
-To�no, istina.
1098
01:12:09,948 --> 01:12:12,515
Dobro, odvest �u te
natrag u ured. -Hvala ti. -Da.
1099
01:12:12,650 --> 01:12:14,718
A ja idem u bar i pit �u
1100
01:12:14,820 --> 01:12:17,688
dok sve ovo
ne bude imalo smisla.
1101
01:12:17,990 --> 01:12:21,411
Pozvao bih i tebe, ali imam osje�aj
da mora� sam srediti neke stvari.
1102
01:12:24,796 --> 01:12:27,110
Mora� mi to rije�iti.
1103
01:12:27,132 --> 01:12:29,133
Zbilja.
1104
01:12:29,235 --> 01:12:31,767
Trebam da mi to objasni�.
-I ja sam to trebam.
1105
01:12:38,711 --> 01:12:40,743
�ekaj!
1106
01:12:47,220 --> 01:12:49,952
�to ho�e�? -Va� potpis.
1107
01:12:51,623 --> 01:12:53,657
I a�uriranje va�e police osiguranja.
1108
01:12:57,195 --> 01:12:59,196
�to? �to je ovo?
1109
01:12:59,298 --> 01:13:02,731
Svake tri godine svi zaposlenici
moraju revidirati dokumentaciju
1110
01:13:03,101 --> 01:13:05,768
i a�urirati korisnike.
Odredite primarnog korisnika
1111
01:13:05,870 --> 01:13:09,118
Ovo je va�a �esta
godi�njica. �estitam
1112
01:13:09,576 --> 01:13:13,143
Imate pravo na platinasti plan
zdravstvenog i �ivotnog osiguranja.
1113
01:13:13,645 --> 01:13:16,012
�to platinasto? -To je
vrhunski paket osiguranja
1114
01:13:17,015 --> 01:13:19,516
namijenjen svim
dugogodi�njim zaposlenicima.
1115
01:13:19,618 --> 01:13:22,686
Nudi ni�i odbitak. �iru ugovorenu
zdravstvenu pokrivenost,
1116
01:13:22,788 --> 01:13:25,621
te plan �ivotnog osiguranja
u iznosu �etiri milijuna dolara
1117
01:13:25,723 --> 01:13:28,823
namijenjen va�oj obitelji.
Ekskluzivno za rukovoditelje.
1118
01:13:29,028 --> 01:13:31,660
Nije li to lijepo?
-�to moram u�initi?
1119
01:13:32,599 --> 01:13:35,166
Samo ispunite donji dio.
1120
01:13:35,368 --> 01:13:37,635
Navedite ime supru�nika,
djeteta i roditelja.
1121
01:13:37,937 --> 01:13:40,905
Ili bilo koga drugog za kojega
smatrate da zavrje�uje novac.
1122
01:13:41,007 --> 01:13:43,072
Dakle, moja �ena? -Svakako.
1123
01:13:45,278 --> 01:13:47,313
Ba� super.
1124
01:13:53,278 --> 01:13:55,313
O Bo�e...
1125
01:14:01,159 --> 01:14:03,162
Hej, Helen?
1126
01:14:04,664 --> 01:14:06,733
Helen? -G. Winters,
1127
01:14:06,764 --> 01:14:09,433
imam i poruku za
vas od va�e supruge.
1128
01:14:09,735 --> 01:14:12,536
Biste li je pro�itali?
Imam suludu glavobolju.
1129
01:14:12,838 --> 01:14:14,838
Mislim da to ba� i nije prikladno.
1130
01:14:14,940 --> 01:14:17,773
Helen, molim vas, samo...
-Kakva ste vi du�ica.
1131
01:14:20,712 --> 01:14:23,080
Frank, ti izopa�eni kujin sine.
1132
01:14:24,082 --> 01:14:26,317
Rekli su mi u banci �to si u�inio.
1133
01:14:27,319 --> 01:14:31,123
Nadam se da �e� se lijepo zabaviti
tro�e�i novac na svoju novu kurvu.
1134
01:14:32,225 --> 01:14:34,424
Tata je imao pravo u vezi s tobom.
1135
01:14:34,726 --> 01:14:38,018
Vra�am se letom u New York
kako bih �ivjela s roditeljima.
1136
01:14:38,030 --> 01:14:40,396
Nadam se da �e ti
kurac istrunuti i otpasti.
1137
01:14:40,498 --> 01:14:43,401
Vidimo se na sudu,
govno jedno smrdljivo.
1138
01:14:43,703 --> 01:14:45,802
Cheryl.
1139
01:14:47,039 --> 01:14:49,176
Pa, to je po�teno.
1140
01:14:52,278 --> 01:14:54,713
Znate, ja sam ve� jako dugo u braku.
1141
01:14:55,715 --> 01:14:58,011
I, kad god napravim pogre�ku,
1142
01:14:58,083 --> 01:15:00,417
otkrila sam da poma�e ako priznam
1143
01:15:00,819 --> 01:15:03,856
da �elim stvar ispraviti
�ak i ako ne znam kako.
1144
01:15:05,692 --> 01:15:08,357
Samo to je potrebno, ha?
-Pa. mora� to i u�initi.
1145
01:15:09,261 --> 01:15:11,428
Da. -Rije�i vrijede
do odre�ene mjere.
1146
01:15:12,731 --> 01:15:14,799
Tako je. Zbilja lijepo cvije�e.
1147
01:15:15,801 --> 01:15:18,101
Koja je prilika? Va� ro�endan?
1148
01:15:18,203 --> 01:15:20,271
Ne, dobila sam ga od g. Jonasa.
1149
01:15:20,373 --> 01:15:23,308
Danas je Nacionalni dan
zahvalnosti tajnicama.
1150
01:15:23,710 --> 01:15:25,742
On je ba� dobar �ef.
1151
01:15:25,944 --> 01:15:28,743
Mislio sam da je to
bilo ju�er. -Ne. danas je.
1152
01:15:29,015 --> 01:15:32,248
Ne, ne. Ju�er sam vidio znak na
kojemu je pisalo da je to ju�er.
1153
01:15:32,419 --> 01:15:35,718
Vjerojatno je to znak podsje�anja
da u�inite ne�to lijepo za nekog.
1154
01:15:56,074 --> 01:15:58,343
To nije bilo ju�er nego danas.
1155
01:15:58,845 --> 01:16:00,879
Ve�eras je.
1156
01:16:01,380 --> 01:16:03,613
Ovo je bilo u va�em pretincu.
1157
01:16:04,015 --> 01:16:06,918
Ostalo je u konferencijskoj.
Warren, Richard F. - zahtjev
1158
01:16:30,376 --> 01:16:32,409
Nemam kemijsku.
1159
01:16:32,511 --> 01:16:34,610
Svemir priskrbljuje.
1160
01:16:43,088 --> 01:16:45,122
Dobro.
1161
01:16:54,199 --> 01:16:56,799
Je li oti�la po�ta danas?
-Upravo su je pokupili.
1162
01:16:57,002 --> 01:17:00,168
No, ako po�urite, mogli biste
jo� sti�i. -Sad znam �to moram.
1163
01:17:00,206 --> 01:17:02,305
To je sigurno lijep osje�aj. -Da.
1164
01:17:02,507 --> 01:17:05,576
I sretan Nacionalni dan tajnica.
1165
01:17:06,578 --> 01:17:09,279
Vi�e volimo da nas se zove
administrativnim asistentima.
1166
01:17:09,381 --> 01:17:11,381
Svakako.
1167
01:17:12,318 --> 01:17:14,386
Mike.
1168
01:17:15,854 --> 01:17:17,888
O, Frank! Isuse Kriste, �ovje�e!
1169
01:17:17,990 --> 01:17:20,556
�to ti je to s licem?
-Rekao sam vam, Jonase.
1170
01:17:20,658 --> 01:17:22,692
Bio sam oplja�kan.
-�to? -Da. -Zar opet?
1171
01:17:22,929 --> 01:17:26,196
Ne�to sli�no. -Ima� novu policu
osiguranja? -Jo� je nisam ispunio.
1172
01:17:26,231 --> 01:17:28,531
Nisam gotov. -To ti je prava stvar.
1173
01:17:29,368 --> 01:17:31,570
Jo� moram ispuniti neke stvari.
1174
01:17:32,572 --> 01:17:34,607
To...
1175
01:17:37,443 --> 01:17:40,177
Morat �emo ozbiljno
razgovarati o ovome, Frank.
1176
01:17:40,279 --> 01:17:43,512
Sla�em se. Mo�emo li...
-Slu�aj me, ti mali kurcoli��e.
1177
01:17:44,250 --> 01:17:47,016
Ne znam koji ti je plan s ovim,
Frank, no �elim da zna�
1178
01:17:47,153 --> 01:17:49,519
da, bude li netko
poku�ao unov�iti ovu policu,
1179
01:17:49,621 --> 01:17:52,355
osporavat �u mu
to svim svojim silama.
1180
01:17:52,457 --> 01:17:54,990
Svakim raspolo�ivim odvjetnikom.
Podmitit �u suce.
1181
01:17:55,092 --> 01:17:58,013
Promijenit �u zakone.
Prije �e u paklu zahladnjeti,
1182
01:17:59,231 --> 01:18:02,603
nego �to se isplati i jedan
jedini dolar po ovoj polici.
1183
01:18:07,606 --> 01:18:09,705
G. Jonas. -Zna�, Frank...
1184
01:18:12,545 --> 01:18:15,844
Znam da si ti ovo bila te�ka dva
dana. �ini se da je bilo stresno..
1185
01:18:17,449 --> 01:18:19,516
Pru�it �u ti priliku.
1186
01:18:19,618 --> 01:18:21,619
Mo�e� poderati policu.
1187
01:18:21,721 --> 01:18:24,919
i pojaviti se opet na poslu sutra
ujutro. Ili je mo�e� potpisati.
1188
01:18:25,121 --> 01:18:28,226
A da ne�e� posti�i ama ba� ni�ta.
1189
01:18:29,228 --> 01:18:31,463
I o�ekivat �u tvoju
ostavku na stolu.
1190
01:18:42,274 --> 01:18:44,339
�upak!
1191
01:18:49,081 --> 01:18:51,148
Mislio sam da �e to biti te�e.
1192
01:18:51,250 --> 01:18:53,552
Postupiti ispravno
uvijek se �ini te�ko.
1193
01:18:55,121 --> 01:18:58,320
No kad do�e trenutak da
to u�inite, lako je. Prirodno.
1194
01:18:59,225 --> 01:19:01,291
Svemir zna �to �eli.
1195
01:19:01,393 --> 01:19:03,460
�eli ravnote�u.
1196
01:19:03,562 --> 01:19:06,963
Ako se opirete toj ravnote�i, samo
�ete svoj �ivot pretvoriti u kaos.
1197
01:19:07,065 --> 01:19:10,634
No jedanput kad se prepustite,
pustite to �to mislite da �elite,
1198
01:19:10,736 --> 01:19:13,117
�to mislite da trebate,
1199
01:19:13,139 --> 01:19:15,540
tad sve postane tako jasno.
1200
01:19:16,542 --> 01:19:19,009
I �ak ono jako te�ko postane lako.
1201
01:19:32,324 --> 01:19:34,692
Dr�i se, kompa. Dolazim.
1202
01:19:35,694 --> 01:19:38,115
Cijeli �ivot donosite odluke.
1203
01:19:38,197 --> 01:19:41,196
S kim �ete se vjen�ati, �to
nositi, kakva �ete karijeru imati,
1204
01:19:41,298 --> 01:19:43,369
�to �ete doru�kovati.
1205
01:19:43,601 --> 01:19:46,702
Svaka ta odluka sadr�ava vlastitu
kutiju posljedica i nagrada.
1206
01:19:47,439 --> 01:19:49,440
No ponekad,
1207
01:19:49,542 --> 01:19:52,076
ponekad va� smisao nije
u va�im vlastitim odlukama.
1208
01:19:52,178 --> 01:19:54,277
Frank?
1209
01:19:54,379 --> 01:19:56,944
Ponekad je va� smisao u
posljedicama tu�ih odluka.
1210
01:19:57,716 --> 01:20:01,010
Danas prihva�am
svoju ulogu u svemiru.
1211
01:20:01,052 --> 01:20:03,055
Ja sam malj vjere.
1212
01:20:03,152 --> 01:20:05,155
I opet �u uspostaviti ravnote�u.
1213
01:20:06,458 --> 01:20:08,458
Frank!
1214
01:20:08,560 --> 01:20:10,626
Ovo je moj velik dan.
1215
01:20:11,630 --> 01:20:14,011
Kvragu! -Ovo je obrat. -Pazi!
1216
01:20:34,753 --> 01:20:36,787
Hej.
1217
01:20:36,889 --> 01:20:39,015
Hej, tebi.
1218
01:20:39,057 --> 01:20:42,016
Tra�ila sam te.
1219
01:20:42,028 --> 01:20:44,126
Evo me, tu sam.
1220
01:20:44,228 --> 01:20:47,114
Zna�i, na koncu si doku�io.
1221
01:20:47,166 --> 01:20:49,264
Jesam. -Dugo ti je trebalo.
1222
01:20:51,369 --> 01:20:53,903
Otkrio sam da je vrijeme
mnogo relativniji koncept
1223
01:20:54,005 --> 01:20:56,038
nego �to sam mislio.
1224
01:21:02,280 --> 01:21:04,281
Dugo ti je trebalo.
1225
01:21:13,091 --> 01:21:15,593
Bo�e, ove zvijezde
izgledaju nestvarno.
1226
01:21:58,804 --> 01:22:01,504
Izgledalo je kao da prelazi
ulicu da pomogne s nesre�om.
1227
01:22:02,408 --> 01:22:05,712
Pretpostavljam da
provjeri li je netko povrije�en.
1228
01:22:09,215 --> 01:22:11,251
Jonas se pojavio niotkuda.
1229
01:22:14,420 --> 01:22:16,721
Kao da uop�e nije
vidio �to se sprema.
1230
01:22:18,457 --> 01:22:20,491
�ao mi je zbog va�eg prijatelja.
1231
01:22:20,693 --> 01:22:23,758
U povjerenju, kad smo do�li,
nanju�ili smo cugu na tom �upku
1232
01:22:23,895 --> 01:22:25,962
Pobrinut �emo se da plati za ovo.
1233
01:22:26,064 --> 01:22:28,366
Te�ko. On dr�i sustav za muda.
1234
01:22:28,868 --> 01:22:31,934
Kakav je sustav, vjerojatno �e
samo morati u prometnu �kolu.
1235
01:22:32,505 --> 01:22:35,238
Ovakve se stvari
obi�no same rije�e.
1236
01:22:35,440 --> 01:22:37,440
Upamtite, karma je kuja.
1237
01:22:57,400 --> 01:23:01,400
Obrada: Samson
1238
01:23:04,400 --> 01:23:08,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
96537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.