All language subtitles for The.Super.Mario.Galaxy.Movie.2026.1080p.TELESYNC.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,329 --> 00:00:17,330 Mmm. 2 00:02:05,770 --> 00:02:06,790 Do you wash your face? 3 00:02:07,050 --> 00:02:08,050 Yes. 4 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 No. 5 00:02:15,610 --> 00:02:17,210 Once upon 6 00:02:17,210 --> 00:02:26,830 a 7 00:02:26,830 --> 00:02:31,270 time, there was a brave and noble princess named Peach. 8 00:02:31,630 --> 00:02:35,030 She was the great protector of the Mushroom Kingdom. 9 00:02:35,580 --> 00:02:40,540 Her story begins many years ago. I want to hear the story about the plumbers. 10 00:02:40,900 --> 00:02:45,700 We did that one last night, and the night before, and the night before. 11 00:02:46,140 --> 00:02:47,800 Plumber! Plumber! 12 00:02:48,100 --> 00:02:52,080 Plumber! Plumber! Plumber! Plumber! Plumber! Okay. 13 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 Wahoo! I hooked on the brother. 14 00:02:56,880 --> 00:02:58,160 Mario and Luigi. 15 00:03:14,350 --> 00:03:15,350 Save the rats for tomorrow. 16 00:03:16,850 --> 00:03:19,370 You all get tucked into bed, all right? 17 00:03:23,470 --> 00:03:24,610 I'll be right back. 18 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 That's for Toledo. 19 00:03:44,600 --> 00:03:46,540 You're coming with me. 20 00:04:40,430 --> 00:04:41,950 with the wrong mama. 21 00:05:29,800 --> 00:05:35,760 From the ashes of his father's defeat rises a new conqueror. The Bowser name 22 00:05:35,760 --> 00:05:37,920 shall be feared once more. 23 00:05:39,940 --> 00:05:46,560 Will you shut up? I'm just so happy for you. You trust Princess Nothing. 24 00:07:40,080 --> 00:07:45,420 Lou! That jump you hit back there? Mario, are we cool motorcycle guys now? 25 00:07:45,620 --> 00:07:48,240 Obviously. Oh, you're here. 26 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 Now, where's the troubled pipe? 27 00:07:54,580 --> 00:07:55,900 Okay, okay. 28 00:07:56,100 --> 00:07:57,460 How about pointing? 29 00:09:09,130 --> 00:09:11,390 Okay, I guess we'll just follow that terrifying noise. 30 00:09:18,750 --> 00:09:23,070 Come on, you're not the scared guy anymore. 31 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 the problem. 32 00:10:46,860 --> 00:10:47,860 Okay, now. 33 00:10:48,060 --> 00:10:49,520 What's your name, little guy? 34 00:10:49,860 --> 00:10:50,860 Luster. 35 00:10:51,100 --> 00:10:52,280 Nice to meet you, Yoshi. 36 00:10:52,660 --> 00:10:54,360 How did you get in a warp pipe? 37 00:12:01,710 --> 00:12:02,890 I guess we'll never know. 38 00:12:04,450 --> 00:12:10,610 Found the problem. 39 00:12:15,570 --> 00:12:19,570 Hola, Yoshi. 40 00:12:20,130 --> 00:12:21,170 Yoshi? Yoshi? 41 00:12:21,750 --> 00:12:23,250 Yoshi? Yoshi? 42 00:12:23,590 --> 00:12:27,410 Yoshi? All the trouble over in Yoshi. 43 00:12:27,950 --> 00:12:30,230 Yeah. You know, we found a little... 44 00:12:32,810 --> 00:12:33,810 Where'd he go? 45 00:12:35,470 --> 00:12:36,470 Hmm. 46 00:12:37,050 --> 00:12:38,890 He seems like a nice guy. 47 00:12:43,250 --> 00:12:47,730 You know that's my bike, right? 48 00:13:29,790 --> 00:13:31,730 Where are you taking us? 49 00:13:32,090 --> 00:13:33,870 Try and enjoy it, Princess. 50 00:13:34,470 --> 00:13:37,570 It's the last place you'll ever see alive. 51 00:14:34,740 --> 00:14:36,000 It's pretty cool, right? 52 00:14:36,400 --> 00:14:38,380 I really think my dad's gonna love it. 53 00:14:42,880 --> 00:14:44,160 Mama, I'm scared. 54 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 It's gonna be alright. 55 00:15:09,360 --> 00:15:11,400 The mother of the stars! 56 00:15:11,680 --> 00:15:15,040 With her powers, we will destroy the universe! 57 00:15:15,560 --> 00:15:18,840 She will give her life for our glory! 58 00:15:19,780 --> 00:15:21,840 How's that for a speech? 59 00:15:22,060 --> 00:15:23,420 Very descriptive. 60 00:15:27,040 --> 00:15:28,980 Ow! Ow! 61 00:15:29,380 --> 00:15:32,680 No one hurts my... 62 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Think she'll like it. 63 00:16:31,620 --> 00:16:34,560 Mario, do you have feelings for the princess? 64 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 What? 65 00:16:36,940 --> 00:16:42,300 Oh, can't a guy give his good buddy a perfect present to show her just how 66 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 she means to him? 67 00:16:44,040 --> 00:16:51,000 When the moon hits your eye like a big piece of pie, that's when I'm 68 00:16:51,000 --> 00:16:53,940 in love. I'm not in love with Peach. 69 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Let's just go. 70 00:17:31,150 --> 00:17:32,390 resist that face. 71 00:17:34,850 --> 00:17:35,850 Come on! 72 00:17:36,830 --> 00:17:40,090 So some cool dinosaur just shows up and he's now part of the group. 73 00:17:47,870 --> 00:17:49,230 Yeah, have you seen the princess? 74 00:18:23,610 --> 00:18:25,810 Hey, you're missing your own party. 75 00:18:27,090 --> 00:18:28,430 I hate birthdays. 76 00:18:29,730 --> 00:18:30,730 Yeah. 77 00:18:31,050 --> 00:18:35,990 Luigi spent his tenth birthday crying. Said his childhood was over. 78 00:18:37,570 --> 00:18:41,430 Well, the crazy thing is, today's not my real birthday. 79 00:18:42,130 --> 00:18:44,390 It's just the day the toads found me. 80 00:18:44,630 --> 00:18:46,850 They have no idea where I came from. 81 00:18:47,810 --> 00:18:51,950 I've lived my entire life wondering where my family is. 82 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 That must be so hard. 83 00:18:54,960 --> 00:18:57,660 Sometimes I just feel so lost. 84 00:19:01,480 --> 00:19:05,380 Guess if it's not your actual birthday, you don't want a present. 85 00:19:05,960 --> 00:19:08,500 Mario! All right, fine, fine. 86 00:19:13,480 --> 00:19:19,860 I love it. 87 00:21:20,400 --> 00:21:22,040 I finally found you. 88 00:21:25,160 --> 00:21:25,860 Feel 89 00:21:25,860 --> 00:21:32,860 better 90 00:21:32,860 --> 00:21:33,860 now? 91 00:21:36,240 --> 00:21:38,460 I can't believe it's really you. 92 00:21:38,840 --> 00:21:42,580 Our mama read us so many bedtime stories about you. 93 00:21:42,940 --> 00:21:45,400 Me? Are you sure? 94 00:21:46,010 --> 00:21:50,610 She says if anything ever happened to her, to find you and you would help us. 95 00:21:51,810 --> 00:21:54,310 Princess, our mama's been taken. 96 00:21:54,790 --> 00:21:55,850 What happened? 97 00:21:56,170 --> 00:22:00,610 A giant robot took her to a scary planet out beyond the Gateway Galaxy. 98 00:22:01,090 --> 00:22:02,310 Can you help her? 99 00:22:07,270 --> 00:22:08,630 Peach, sorry. 100 00:22:09,270 --> 00:22:13,750 Yes, yes, we were eavesdropping. Don't you even think about leaving. 101 00:22:14,330 --> 00:22:15,770 Can we just give the princess a minute? 102 00:22:16,150 --> 00:22:17,630 She'll figure out what to do. 103 00:22:18,010 --> 00:22:19,390 I disagree, Mario. 104 00:22:20,310 --> 00:22:21,950 Even though my pajamas say otherwise. 105 00:22:22,290 --> 00:22:25,810 There is nothing to figure out. She is not leaving. 106 00:22:26,730 --> 00:22:28,430 All right, guys. Let's go. 107 00:22:28,790 --> 00:22:30,310 We'll discuss more in the morning. 108 00:22:32,770 --> 00:22:33,770 Good night, princess. 109 00:22:45,270 --> 00:22:46,590 Toad, pack our thing. 110 00:23:34,870 --> 00:23:38,470 What happened? She left this for you. 111 00:23:41,490 --> 00:23:43,030 Dear Mustache. 112 00:23:43,500 --> 00:23:47,680 I've gone to the Gateway Galaxy to begin my search for the Luma's mom. I'm 113 00:23:47,680 --> 00:23:49,260 leaving the kingdom in your hands. 114 00:23:50,360 --> 00:23:51,900 Sincerely, Peach. 115 00:23:55,060 --> 00:23:57,480 Sincerely? Ooh la la, that's a good sign. 116 00:23:57,840 --> 00:23:59,620 Princess Peach is gone? 117 00:23:59,960 --> 00:24:01,060 Oh no! 118 00:24:04,300 --> 00:24:07,480 Everyone calm down. 119 00:24:08,860 --> 00:24:12,280 The Super Mario Brothers can take care of the kingdom. 120 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 Amen. 121 00:26:36,270 --> 00:26:37,270 Hey, big guy. 122 00:26:37,630 --> 00:26:40,150 You scared me. 123 00:26:40,410 --> 00:26:41,810 You wanted to see us? 124 00:26:42,070 --> 00:26:43,930 Don't move. I'll be right up. 125 00:26:47,090 --> 00:26:53,530 Here we go. 126 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 What's up, Mario? 127 00:27:10,060 --> 00:27:13,660 Behold! I made a masterpiece for Princess Peach. 128 00:27:14,540 --> 00:27:15,720 What do you think? 129 00:27:16,140 --> 00:27:17,500 And be honest. 130 00:27:19,380 --> 00:27:20,680 Love the colors. 131 00:27:21,780 --> 00:27:24,880 The criticism I'd give you is it's trash. 132 00:27:25,760 --> 00:27:30,100 How dare you look at my masterpiece and say that? You think painting is easy? 133 00:27:30,420 --> 00:27:32,540 Oh, friend, get off your phone! 134 00:27:38,030 --> 00:27:39,030 The old Bowser talking. 135 00:27:39,630 --> 00:27:42,570 Still working through my demons, I suppose. 136 00:27:44,030 --> 00:27:46,210 All good. All better now. 137 00:27:46,810 --> 00:27:49,370 Anyway, it's not just a present. 138 00:27:49,670 --> 00:27:51,010 It's a peace offering. 139 00:27:51,350 --> 00:27:55,610 I'd like her to release me. Not for good behavior. For awesome behavior. 140 00:27:56,430 --> 00:28:00,350 She'd never release you. And don't even ask about making you big again. 141 00:28:00,570 --> 00:28:02,610 Even though I'm totally rehabilitated? 142 00:28:03,050 --> 00:28:04,550 Mario, he's really changed. 143 00:28:04,830 --> 00:28:06,890 We're doing a weekly book club together. 144 00:28:08,680 --> 00:28:11,440 She doesn't trust you, and neither do I. 145 00:28:12,840 --> 00:28:18,020 Oh, you better start trusting me or I will eat your soul and... 146 00:28:18,020 --> 00:28:22,160 I'm sorry, that's... it's just... oh, wow. 147 00:28:23,160 --> 00:28:24,880 All right, you know what, guys? 148 00:28:25,100 --> 00:28:26,300 I'm gonna hit the sack. 149 00:28:26,520 --> 00:28:30,080 I need my eight hours or else I really turn into a monster. 150 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Hello? 151 00:31:17,320 --> 00:31:20,440 I demand that you release my father. 152 00:31:22,500 --> 00:31:24,640 Over my dead body. 153 00:31:25,080 --> 00:31:26,240 Fine with me. 154 00:31:40,100 --> 00:31:45,800 Why don't we start over and introduce ourselves? Okay, uh, hi, I'm Luigi. 155 00:31:47,210 --> 00:31:51,150 I'm Bowser Jr., and I'm going to be taking my father now! 156 00:33:13,840 --> 00:33:16,980 You've been doing so great, but thought you might need a ha - 157 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 Everyone okay? 158 00:35:17,340 --> 00:35:18,840 Where are we? 159 00:35:25,820 --> 00:35:27,700 Sweet freedom! 160 00:35:28,380 --> 00:35:30,160 You gotta be kidding me. 161 00:35:30,480 --> 00:35:31,480 Hey, 162 00:35:32,860 --> 00:35:36,220 get back here. No, you can't catch the wind. 163 00:35:40,880 --> 00:35:42,760 I just kind of did. 164 00:36:01,800 --> 00:36:03,380 You should probably spit him out. 165 00:36:08,680 --> 00:36:11,440 That was intense. 166 00:36:12,600 --> 00:36:14,780 Guys, this is embarrassing. 167 00:36:15,460 --> 00:36:17,500 I'm still a tiny work in progress. 168 00:36:18,460 --> 00:36:19,460 Sorry, pal. 169 00:36:19,600 --> 00:36:24,860 You expect me to shake the hand of the turtle whose son just attacked me? My 170 00:36:24,860 --> 00:36:25,860 son? 171 00:36:27,920 --> 00:36:30,900 I haven't seen him in years. 172 00:36:32,840 --> 00:36:35,080 Mario, I was a terrible father. 173 00:36:35,800 --> 00:36:37,060 He must hate me. 174 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 Hate you? 175 00:36:38,700 --> 00:36:41,780 Your son tried to chop my head off just to free you. 176 00:36:42,280 --> 00:36:43,600 He wants to see you. 177 00:36:44,200 --> 00:36:46,700 He could just use some guidance. 178 00:36:47,660 --> 00:36:48,660 Really? 179 00:36:48,840 --> 00:36:51,880 You think I might have a shot at reconnecting with my boy? 180 00:36:52,280 --> 00:36:53,700 Ah, see, Mario? 181 00:36:54,000 --> 00:36:56,260 He's gotten really in touch with his feelings. 182 00:36:56,780 --> 00:36:58,180 I'm drowning in them! 183 00:36:58,380 --> 00:36:59,840 All right, let's just keep moving. 184 00:37:00,220 --> 00:37:02,760 We gotta find a way off this planet and get to Peach. 185 00:37:51,400 --> 00:37:52,580 The Gateway Galaxy! 186 00:38:09,940 --> 00:38:11,420 Toad, where are you going? 187 00:38:11,940 --> 00:38:13,420 This must be what we're looking for. 188 00:38:38,749 --> 00:38:40,850 Princess, are you okay? 189 00:38:46,790 --> 00:38:48,450 Ukiki is lost. 190 00:38:49,150 --> 00:38:51,830 Have you seen Ukiki's friends? 191 00:38:52,970 --> 00:38:56,050 Oh, you've got a lost little monkey. 192 00:38:56,390 --> 00:38:57,390 I gotcha. 193 00:40:05,270 --> 00:40:06,270 Date left. 194 00:40:47,080 --> 00:40:48,360 Dad, I know you're down there somewhere. 195 00:40:51,080 --> 00:40:52,820 It is hopeless. 196 00:40:53,300 --> 00:40:58,900 The important thing now in our time of grief is to stay strong, please. 197 00:41:00,060 --> 00:41:02,080 Will you get a hold of yourself? 198 00:41:02,560 --> 00:41:04,180 We've got to keep looking for Papa. 199 00:41:10,920 --> 00:41:14,000 So, um, Bowser wants to talk to you about something. 200 00:41:16,680 --> 00:41:20,720 You know, Mario, all boys believe their fathers are larger than life. 201 00:41:21,200 --> 00:41:24,120 I don't want to disappoint a boy by being so small. 202 00:41:24,880 --> 00:41:27,020 I'm not making you big. 203 00:41:27,480 --> 00:41:29,680 You're used to living a pint -sized life. 204 00:41:30,400 --> 00:41:32,120 But I was born to be big. 205 00:41:32,920 --> 00:41:37,440 Undo the power of the blue mushroom, and I shall fight by your side for all of 206 00:41:37,440 --> 00:41:39,500 eternity. That's a good deal. 207 00:41:40,020 --> 00:41:41,180 Eternity's a long time. 208 00:41:41,460 --> 00:41:42,840 We will be unstoppable. 209 00:41:43,880 --> 00:41:45,360 Hmm. No. 210 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 Come on, hit me, Mario. 211 00:41:47,140 --> 00:41:48,098 Hit me. 212 00:41:48,100 --> 00:41:50,640 Mario, hit him. We can trust him. Hit me. 213 00:41:51,100 --> 00:41:52,600 Mario, just go ahead and hit him. Hit him. 214 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 Hit me now. 215 00:41:54,360 --> 00:41:56,980 You tiny, pathetic failure of a plumber. 216 00:42:30,540 --> 00:42:32,060 There's a castle up there. Come on. 217 00:43:42,019 --> 00:43:45,120 Ukiki, look at what you brought me. 218 00:43:49,760 --> 00:43:52,640 Princesses are very valuable. 219 00:43:54,540 --> 00:43:56,960 Ukiki thinks you're a novel jinx. 220 00:43:59,700 --> 00:44:06,580 What is it with you princesses 221 00:44:06,580 --> 00:44:08,240 and getting captured? 222 00:44:09,200 --> 00:44:11,020 You know something about that missing princess? 223 00:44:12,180 --> 00:44:16,000 Not a thing. 224 00:44:17,420 --> 00:44:19,820 You listen to me, you slimeball. 225 00:44:20,240 --> 00:44:23,120 You're going to tell me exactly where Rosalina is. 226 00:44:23,680 --> 00:44:24,700 Or what. 227 00:44:57,800 --> 00:45:00,660 says, you're going to regret that. 228 00:46:05,320 --> 00:46:06,320 Bye. 229 00:46:44,030 --> 00:46:45,550 Where is she? 230 00:46:45,990 --> 00:46:47,950 Do I look like a snitch? 231 00:46:51,390 --> 00:46:56,170 Oh, yes, I do. This is your last chance. Okay, okay. Listen to me. 232 00:46:56,410 --> 00:46:58,330 Baldur's Kid took her. Where? 233 00:46:58,630 --> 00:47:00,030 The Space Junk Galaxy. 234 00:47:06,440 --> 00:47:07,940 Toad, get me dead. 235 00:47:10,940 --> 00:47:12,700 Get me, Bowser Jr. 236 00:47:13,100 --> 00:47:14,100 Now! 237 00:47:17,480 --> 00:47:19,340 Move those little legs, you're taking. 238 00:47:22,880 --> 00:47:26,020 Hi. We need some help getting off your planet. 239 00:47:26,280 --> 00:47:30,380 You will have to speak to the Queen, but the scary -looking guy stays here. 240 00:47:31,480 --> 00:47:32,480 I got it. 241 00:47:42,000 --> 00:47:47,280 are trying to get to the gateway... You're the aliens who destroyed my 242 00:47:47,280 --> 00:47:48,280 field. 243 00:47:48,640 --> 00:47:51,080 Imprison them! Take them to the honey mine! 244 00:47:53,760 --> 00:47:55,360 Not on my watch! 245 00:47:58,980 --> 00:48:01,600 Someone must pay for their crime. 246 00:48:01,920 --> 00:48:05,260 Release them! I shall serve their sentence in their stead. 247 00:48:05,660 --> 00:48:09,880 I can do the work of a hundred men and at least ten thousand bees. 248 00:48:10,100 --> 00:48:11,100 Take me. 249 00:48:12,010 --> 00:48:13,690 And send them to the Gateway Galaxy. 250 00:48:20,030 --> 00:48:22,770 We have a deal. 251 00:48:23,170 --> 00:48:25,110 Get them to the Gateway Galaxy! 252 00:48:28,130 --> 00:48:29,950 Are you sure about this? 253 00:48:33,010 --> 00:48:34,790 You're not as horrible as I thought. 254 00:48:35,890 --> 00:48:36,890 Thank you. 255 00:48:38,170 --> 00:48:39,350 Put that away! 256 00:48:42,160 --> 00:48:43,340 You take care of him, okay? 257 00:48:44,120 --> 00:48:45,420 I always do. 258 00:48:45,760 --> 00:48:49,380 This miserable lad will give you passage. 259 00:48:56,440 --> 00:48:59,100 Go! Make your old enemy proud! 260 00:49:22,320 --> 00:49:26,720 When I'm free, me and my girl are gonna go dancing till the sun rises. 261 00:49:27,120 --> 00:49:28,480 You got a honey back home? 262 00:49:30,260 --> 00:49:32,060 She bailed at the altar. 263 00:49:32,540 --> 00:49:34,300 Left me twisted in the wind. 264 00:49:34,640 --> 00:49:35,800 I'm still healing. 265 00:49:36,760 --> 00:49:38,420 Remembering who I was before her. 266 00:49:39,960 --> 00:49:41,600 That is one sensitive soul. 267 00:49:47,120 --> 00:49:48,780 Stay strong! 268 00:49:49,340 --> 00:49:50,900 You'll find the right one someday! 269 00:50:08,040 --> 00:50:09,040 Got so big. 270 00:50:10,600 --> 00:50:12,040 This is all yours? 271 00:50:14,060 --> 00:50:16,360 Hey, aren't you supposed to be at boarding school? 272 00:50:16,780 --> 00:50:20,060 Boarding school? More like boring school. I got expelled. 273 00:50:21,380 --> 00:50:24,640 You really grew up when I wasn't paying attention. 274 00:50:25,220 --> 00:50:29,900 Ted, we're about to become the two most powerful dudes in the universe. 275 00:50:30,500 --> 00:50:35,100 Remember when I was a baby turtle? You were working so hard trying to conquer 276 00:50:35,100 --> 00:50:36,089 the world. 277 00:50:36,090 --> 00:50:39,890 But once in a while, you'd have a night off, and you'd tuck me in and tell me 278 00:50:39,890 --> 00:50:41,330 our favorite bedtime story. 279 00:50:42,230 --> 00:50:44,370 Those were the best nights of my life. 280 00:50:45,470 --> 00:50:46,590 Tell me the story. 281 00:50:47,450 --> 00:50:48,450 Again? 282 00:50:51,810 --> 00:50:52,250 Back 283 00:50:52,250 --> 00:51:03,910 in 284 00:51:03,910 --> 00:51:05,090 the days of yore. 285 00:51:05,690 --> 00:51:08,450 There was a powerful villain with awesome hair. 286 00:51:08,910 --> 00:51:11,090 He loved conquering everything. 287 00:51:13,450 --> 00:51:16,770 You see, this villain had a son. 288 00:51:18,230 --> 00:51:23,470 The two roamed the universe desperate for a place to call home. But everywhere 289 00:51:23,470 --> 00:51:26,450 they went was just incredibly... lame. 290 00:51:26,930 --> 00:51:27,930 Gross! 291 00:51:28,110 --> 00:51:30,630 So, they decided to make their own planet. 292 00:51:31,270 --> 00:51:33,310 Behold, Planet Bowser! 293 00:51:34,320 --> 00:51:37,740 A sinister sanctuary where they could spend the rest of the days. 294 00:51:38,380 --> 00:51:40,520 They built an evil roller coaster. 295 00:51:40,840 --> 00:51:42,600 A gorge full of lava. 296 00:51:42,900 --> 00:51:46,260 And they carved a giant mountain into the shape of their heads. 297 00:51:46,720 --> 00:51:50,920 And at the top of the planet, they built the biggest cannon ever. 298 00:51:51,260 --> 00:51:53,460 It could destroy the universe. 299 00:51:55,120 --> 00:52:00,920 They called it... The Boomstay Weapon. To power it, they needed... 300 00:52:04,590 --> 00:52:09,730 When they had drained all her power and the weapon was ready, they went planet 301 00:52:09,730 --> 00:52:13,830 by planet, destroying all those who disrespected them. 302 00:52:14,250 --> 00:52:16,310 Boom! Boom! Boom! 303 00:52:17,150 --> 00:52:22,410 Until they danced on the ashes of the universe and raged to breathe. 304 00:52:23,150 --> 00:52:24,150 The end. 305 00:52:25,670 --> 00:52:27,990 Ed, will you tell me again tomorrow night? 306 00:52:28,190 --> 00:52:29,270 Of course. 307 00:52:29,490 --> 00:52:30,830 Good night, my boy. 308 00:52:38,280 --> 00:52:41,960 Dad, I built up that planet. You did? 309 00:52:42,240 --> 00:52:45,080 We're going there right now. You and me. 310 00:52:45,280 --> 00:52:47,840 Two pouncers. No limits. 311 00:52:52,420 --> 00:52:53,780 My lord. 312 00:52:54,620 --> 00:52:56,500 We have a problem. 313 00:53:15,310 --> 00:53:17,970 Welcome to the information booth. My name is Rob. 314 00:53:18,290 --> 00:53:19,830 Would you like some information? 315 00:53:20,510 --> 00:53:22,610 We need to find a pilot, and quick. 316 00:53:22,890 --> 00:53:27,530 Certainly. Pilots can be found on the flight deck, which is located right 317 00:53:27,530 --> 00:53:29,050 over... 318 00:53:29,050 --> 00:53:36,550 Oh, 319 00:53:36,710 --> 00:53:38,230 Rob, you're killing me! 320 00:53:38,770 --> 00:53:41,550 I'm sorry. I do not wish to kill you. 321 00:53:42,750 --> 00:53:44,050 Toad! I am Rob. 322 00:53:45,130 --> 00:53:46,970 Great. Thanks for visiting information. 323 00:53:47,410 --> 00:53:48,410 Where? 324 00:54:51,090 --> 00:54:52,090 Hi there. 325 00:54:52,190 --> 00:54:54,410 Can you take us to the Space Junk Galaxy? 326 00:54:54,990 --> 00:54:55,990 Uh, nope. 327 00:54:57,970 --> 00:55:01,190 Excuse me. How much to take us to the Space Junk Galaxy? 328 00:55:01,610 --> 00:55:03,430 Too dangerous for this little fly boy. 329 00:55:04,150 --> 00:55:05,630 So, tell me this. 330 00:55:06,170 --> 00:55:10,210 Why is a princess trying to go to the most dangerous place in the galaxy? 331 00:55:10,810 --> 00:55:11,910 Who are you? 332 00:55:12,480 --> 00:55:14,720 Don't ask me personal questions. 333 00:55:14,980 --> 00:55:16,480 Oh, I'm so sorry. I didn't... Ah! 334 00:55:16,760 --> 00:55:17,860 Fox McCloud! 335 00:55:19,560 --> 00:55:23,020 Leader of the legendary Star Fox team! 336 00:55:23,500 --> 00:55:27,920 I only care about three things. Keeping the lilac system safe, fighting with my 337 00:55:27,920 --> 00:55:31,740 buds, and doing extreme, dangerous barrel rolls! 338 00:55:32,560 --> 00:55:33,560 Let's go! 339 00:55:33,920 --> 00:55:38,960 Then one day, my warp drive exploded, blew a giant hole in the fabric of space 340 00:55:38,960 --> 00:55:41,160 and time, and I got sucked into a different universe. 341 00:55:41,680 --> 00:55:43,540 That's what I get for making a frog my engineer. 342 00:55:44,060 --> 00:55:47,340 Now I roam your galaxy trying to find a way home. 343 00:55:47,660 --> 00:55:50,180 Doing good when the price is right. 344 00:55:51,480 --> 00:55:53,300 Oh, I also have cool space boots. 345 00:55:54,180 --> 00:55:55,180 Whoa. 346 00:55:55,980 --> 00:55:59,540 Now that's the backstory of the guy who's going to take us to the space junk 347 00:55:59,540 --> 00:56:03,060 galaxy. How desperate for money do you think I am? 348 00:56:06,720 --> 00:56:10,540 All right, you got a deal. I'll fuel up the R -Wing. We'll take off the five. 349 00:56:16,490 --> 00:56:18,650 coolest dude I've ever seen. 350 00:56:25,330 --> 00:56:27,650 Mario, I have a great idea. 351 00:56:27,930 --> 00:56:32,530 When you see Peach, you should catch up and go, oh, blah, blah, blah. Oh, hi, 352 00:56:32,670 --> 00:56:37,150 how are you? And then, boom, you should ask her out on a date. 353 00:56:37,610 --> 00:56:38,610 I don't know, Lou. 354 00:56:39,050 --> 00:56:41,590 You think a princess would have a date? A plumber? 355 00:56:45,450 --> 00:56:48,630 She would be the luckiest princess in the world to be your girlfriend. 356 00:56:48,970 --> 00:56:54,190 She is going to say yes. And then you're going to ask her if she has a friend 357 00:56:54,190 --> 00:56:55,190 for me. 358 00:56:56,370 --> 00:56:58,930 Now, we just need to find her. 359 00:57:15,690 --> 00:57:16,750 Oh, she's here. Yay. 360 00:57:17,290 --> 00:57:18,290 Mario! 361 00:57:20,490 --> 00:57:21,490 A handshake? 362 00:57:22,210 --> 00:57:23,250 Thought it could be cool. 363 00:57:23,470 --> 00:57:28,350 I mean, just thought it could be cool. Thought that would be good and cool. 364 00:57:28,750 --> 00:57:33,070 Mario, I found out where Rosalina is, and this guy's going to take us there. 365 00:57:40,110 --> 00:57:41,110 Nice ride. 366 00:57:41,610 --> 00:57:42,610 Nice dash. 367 00:57:43,970 --> 00:57:44,970 Let's go. 368 00:58:09,160 --> 00:58:11,680 wrote to me. He looks like Miss Castellano's dog. 369 00:58:11,960 --> 00:58:14,300 Can Miss Castellano's dog do this? 370 00:58:16,440 --> 00:58:22,940 I like this guy. 371 00:58:39,370 --> 00:58:40,370 on to something 372 00:59:26,960 --> 00:59:28,120 I kind of got to know them. 373 00:59:28,700 --> 00:59:32,140 They're super lame, but I still feel bad about killing them. 374 00:59:33,000 --> 00:59:34,720 What are you talking about? Not kill them? 375 00:59:36,300 --> 00:59:37,300 Well, that's weird. 376 00:59:37,840 --> 00:59:40,000 Okay, I'm doing this one for you, Dad. 377 00:59:40,460 --> 00:59:43,620 When I'm done with them, they'll be crying for their mommy. 378 00:59:44,000 --> 00:59:46,280 Uh, what's that going to do? 379 00:59:54,340 --> 00:59:55,820 Bowser. He... 380 01:00:07,370 --> 01:00:10,170 Oh, babies. 381 01:00:29,610 --> 01:00:30,428 worry, Dad. 382 01:00:30,430 --> 01:00:35,390 This time tomorrow, you'll have forgotten all about those dorks and 383 01:00:35,390 --> 01:00:37,310 The whole universe will be out! 384 01:01:03,150 --> 01:01:04,150 How about now? 385 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 Y 'all see? 386 01:04:55,760 --> 01:04:59,400 Being a baby. All the scary thoughts running through my head just 387 01:04:59,620 --> 01:05:00,620 you know? 388 01:05:02,020 --> 01:05:04,020 We're going to fix you up like new, okay? 389 01:05:04,580 --> 01:05:06,260 It's going to be fine. It's just a dent. 390 01:05:06,720 --> 01:05:08,060 It's just a dent. 391 01:05:13,320 --> 01:05:20,160 Hey, we 392 01:05:20,160 --> 01:05:22,080 are going to find a way off this planet. 393 01:05:22,420 --> 01:05:24,880 Mario, we're galaxies away from Rosalina. 394 01:05:25,260 --> 01:05:28,960 We can't fix the ship, and somehow we keep adding dinosaurs. 395 01:05:30,660 --> 01:05:32,680 I know you're frustrated. 396 01:05:32,960 --> 01:05:34,140 Princesses don't get frustrated. 397 01:05:35,400 --> 01:05:38,460 All right, well, then can I be not frustrated with you? 398 01:05:47,480 --> 01:05:51,900 Break a breaker. This is Big Green with Little Red and the League of Beagle. We 399 01:05:51,900 --> 01:05:53,440 are looking for an evac... 400 01:06:34,160 --> 01:06:37,840 Their mustaches were ridiculous, but they weren't bad guys. 401 01:06:38,920 --> 01:06:40,320 They were your friends, huh? 402 01:06:41,660 --> 01:06:43,460 Nothing's more dangerous than a friend. 403 01:06:43,840 --> 01:06:47,260 When your armor's down, they'll stab you in the back. 404 01:06:47,780 --> 01:06:49,040 Where did you hear that? 405 01:06:49,640 --> 01:06:52,700 It's what you told me when you dropped me off for my first day of school. 406 01:06:53,620 --> 01:06:54,920 I am a good dad. 407 01:06:55,940 --> 01:07:01,160 Those friends of yours tried to ruin you, turn you into something you're not. 408 01:07:01,700 --> 01:07:03,120 You know who won't hurt you? 409 01:07:04,140 --> 01:07:05,140 Your family. 410 01:07:05,600 --> 01:07:07,700 Family is forever. 411 01:07:08,380 --> 01:07:09,680 Close your eyes. 412 01:07:15,820 --> 01:07:18,560 Dad! Wait for it. 413 01:07:19,580 --> 01:07:20,900 Now open. 414 01:07:40,280 --> 01:07:44,020 Guys, there's something extremely weird flying towards us. 415 01:09:11,790 --> 01:09:17,370 Once upon a time, there was a brave and noble princess named Peach. 416 01:09:20,750 --> 01:09:23,930 Her story begins many years ago. 417 01:09:25,330 --> 01:09:29,930 When she lived on a small planet with her sister, Rosalina. 418 01:09:30,649 --> 01:09:33,950 The two sisters were made of stardust. 419 01:09:39,310 --> 01:09:46,210 Their love burned as brightly as the stars themselves Together 420 01:09:46,210 --> 01:09:49,290 they could summon the power of the cosmos 421 01:09:49,290 --> 01:10:03,710 But 422 01:10:03,710 --> 01:10:06,370 evil forces wanted the power for themselves 423 01:10:09,610 --> 01:10:14,410 Rosalina had to send Peach away to safety. 424 01:10:31,270 --> 01:10:37,710 The toads raised and protected her until she grew strong enough to protect them. 425 01:10:55,690 --> 01:10:58,730 Dad, welcome to Planet Bowser! 426 01:11:14,450 --> 01:11:20,530 You really built all this? 427 01:11:20,930 --> 01:11:24,170 But that's not all. We have our very own... 428 01:11:38,030 --> 01:11:39,570 The universe will never forgive you. 429 01:11:39,830 --> 01:11:41,510 This is who you are. 430 01:11:41,730 --> 01:11:43,450 This is where you belong. 431 01:11:44,010 --> 01:11:46,430 Tonight we destroy the Mushroom Kingdom. 432 01:11:47,030 --> 01:11:48,790 Tomorrow, the universe! 433 01:11:52,510 --> 01:11:53,510 They're waiting for you. 434 01:12:07,980 --> 01:12:11,660 Sometime, on this rainbow road of life, we lose our way. 435 01:12:11,960 --> 01:12:17,880 But if you're lucky, a tiny version of yourself helps you remember your true 436 01:12:17,880 --> 01:12:18,880 calling. 437 01:12:19,660 --> 01:12:23,980 My Koopas, your king has returned! 438 01:13:30,470 --> 01:13:31,670 We'll get you on the planet. 439 01:13:32,730 --> 01:13:33,730 Buckle up. 440 01:13:33,810 --> 01:13:35,530 It's about to get crazy. 441 01:14:10,640 --> 01:14:11,640 Let's do this. 442 01:15:28,620 --> 01:15:29,620 I'll go this way. 443 01:16:22,600 --> 01:16:23,600 Intruder alert! 444 01:16:26,040 --> 01:16:30,880 It won't be long now, Dad. 445 01:16:31,780 --> 01:16:36,020 What? My Lord, our tormentors have returned! 446 01:16:38,120 --> 01:16:39,640 I'll take care of them. 447 01:16:40,440 --> 01:16:43,360 I built the security system that's next level. 448 01:16:51,630 --> 01:16:52,630 love being a dad. 449 01:16:52,830 --> 01:16:56,210 Oh, the days are long, but the years are short. 450 01:17:24,040 --> 01:17:25,040 maker. 451 01:18:38,190 --> 01:18:39,190 got you now. 452 01:19:17,260 --> 01:19:19,400 I won't let them ruin it. 453 01:19:45,640 --> 01:19:50,580 It didn't have to be this way. I know there's still some good in there. 454 01:19:57,220 --> 01:19:58,340 Let us pass. 455 01:19:58,580 --> 01:20:00,280 Now. Or what? 456 01:20:00,640 --> 01:20:02,760 You'll humiliate me at my wedding? 457 01:20:03,320 --> 01:20:05,620 Shrink me to a nubbin and put me in a char? 458 01:20:06,260 --> 01:20:08,300 Make me join a book club? 459 01:20:08,680 --> 01:20:10,420 We had our moment, Mario. 460 01:20:10,820 --> 01:20:12,560 But Bowser is back. 461 01:20:12,860 --> 01:20:15,220 And now you feel my... Yuri! 462 01:21:28,940 --> 01:21:29,898 of bones. 463 01:21:29,900 --> 01:21:32,020 I am the doll king. 464 01:23:13,040 --> 01:23:14,040 That's true. 465 01:25:29,100 --> 01:25:30,100 In the name of the Coopers! 466 01:27:54,640 --> 01:27:56,480 I knew you would come for me. 467 01:28:00,140 --> 01:28:02,800 Hey! Found your fever, Dad? 468 01:28:03,260 --> 01:28:05,540 Doing great, my boy. Let's find my foot. 469 01:28:07,260 --> 01:28:08,820 Mario! Mario! 470 01:28:09,160 --> 01:28:10,440 Come meet my sister. 471 01:28:11,680 --> 01:28:15,900 I am so happy you found each other. I love a family reunion! 472 01:28:40,010 --> 01:28:40,829 you too. 473 01:28:40,830 --> 01:28:43,550 Mama, can we visit the Mushroom Kingdom? 474 01:28:43,810 --> 01:28:45,210 I want to see the castle. 475 01:28:46,270 --> 01:28:47,290 Okay, okay. 476 01:28:54,750 --> 01:28:55,770 Where's your castle? 477 01:28:58,250 --> 01:29:02,090 Ah, well, the castle, yeah, the castle, uh, it died. 478 01:29:04,330 --> 01:29:06,130 What are you talking about? 479 01:29:06,850 --> 01:29:07,910 You know what, guys? 480 01:29:08,280 --> 01:29:10,760 We're gonna rebuild the best castle ever! 481 01:30:27,010 --> 01:30:28,490 So where are you off to next? 482 01:30:28,750 --> 01:30:32,510 That nice space princess fixed up my warp drive and I'm heading home. 483 01:30:34,350 --> 01:30:35,490 Good luck with them. 484 01:30:35,790 --> 01:30:38,090 That is one complicated family. 485 01:30:47,270 --> 01:30:48,270 Don't worry, son. 486 01:30:48,840 --> 01:30:52,200 No jail can hold us. We'll be out of here soon. 487 01:31:01,040 --> 01:31:02,500 Hello, maggot. 488 01:31:02,760 --> 01:31:04,060 Trying to escape? 489 01:31:05,200 --> 01:31:07,380 You're going to play by my rules now. 490 01:31:07,900 --> 01:31:10,320 Stay close, son. She won't break us. 491 01:31:10,620 --> 01:31:13,280 First goes the body, then goes the bone. 492 01:31:13,920 --> 01:31:16,320 Then all that's left is dust. 493 01:31:16,720 --> 01:31:17,720 You be quiet. 494 01:31:18,170 --> 01:31:19,169 Right now! 495 01:31:19,170 --> 01:31:20,950 You can't silence the truth. 496 01:31:21,310 --> 01:31:22,970 It only makes it louder. 497 01:31:23,250 --> 01:31:25,350 Like the approaching drumbeat. 498 01:31:25,650 --> 01:31:26,650 Oh, yes! 499 01:31:28,050 --> 01:31:31,030 Boom, boom, boom, boom. 500 01:31:36,450 --> 01:31:40,570 Oh, there, there, you poor little monkey. 33883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.