Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:08,467
Tien jaar geleden werd een elite-eenheid
onschuldig veroordeeld.
2
00:00:08,551 --> 00:00:09,677
Ze ontsnapten...
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,139
uit de zwaarbeveiligde gevangenis
en doken onder in Los Angeles.
4
00:00:13,222 --> 00:00:17,184
Ze worden nog steeds gezocht
en overleven als huurlingen.
5
00:00:17,268 --> 00:00:19,812
Als je een probleem hebt
waarmee niemand je kan helpen...
6
00:00:19,895 --> 00:00:23,315
en als je ze kunt vinden,
kun je het A-Team inhuren.
7
00:02:12,925 --> 00:02:13,926
Waar zijn we?
8
00:02:14,134 --> 00:02:17,388
Welkom terug, B.A. Je hebt goed geslapen.
9
00:02:17,471 --> 00:02:20,391
Waar zijn we?
-In het mooie Punta Arenas.
10
00:02:20,474 --> 00:02:24,854
Je hebt de hele nacht geslapen.
Het is een lange rit, man.
11
00:02:24,937 --> 00:02:28,732
Ik wou dat je een keer ging vliegen.
Ik ben zo stijf als een plank.
12
00:02:28,816 --> 00:02:31,026
Is het al vrijdag?
-Klopt.
13
00:02:32,111 --> 00:02:34,488
Je hebt vast weer een paniekaanval gehad.
14
00:02:34,572 --> 00:02:38,075
Hoe voel je je?
-Niet alsof ik 26 uur heb geslapen.
15
00:02:38,158 --> 00:02:41,787
Wanneer ben jij aangekomen? Wat doe je?
Je kunt niet rijden, sukkel.
16
00:02:41,871 --> 00:02:42,913
Niet?
17
00:02:43,664 --> 00:02:48,002
Oké, ik geef het op. Ga je gang.
18
00:02:50,462 --> 00:02:52,882
Je sliep, man.
Iemand moest dit stuk schroot besturen.
19
00:02:56,135 --> 00:02:58,470
Face, regel wat leuks voor ons...
20
00:02:58,554 --> 00:03:01,015
en probeer die filmcommissaris te paaien.
21
00:03:01,098 --> 00:03:03,767
Het wordt schrapen,
want de klant heeft ons belazerd.
22
00:03:03,851 --> 00:03:05,060
Ik heb al sorry gezegd.
23
00:03:05,144 --> 00:03:08,480
Nu B.A. uitgerust is, gaat hij mee
met mij en Miss Allen.
24
00:03:08,564 --> 00:03:11,775
We trekken Manny Cortez na
en zien wel hoe het gaat.
25
00:03:11,859 --> 00:03:14,612
Goed genoeg.
Murdock en ik doen de filmcommissie.
26
00:03:14,695 --> 00:03:17,323
Doen we weer 'Boots and Bikinis'?
27
00:03:17,406 --> 00:03:20,743
Ik haat die film.
Face, heb je dat script gelezen?
28
00:03:20,826 --> 00:03:21,869
Het is waardeloos.
29
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
We gaan net zo lang door tot het klopt.
30
00:03:24,747 --> 00:03:27,583
Is het al vrijdag?
Ik heb vast geslapen als een blok.
31
00:03:27,666 --> 00:03:28,792
Inderdaad, B.A.
32
00:03:28,876 --> 00:03:32,212
Heb je een favoriet hotel hier, Hannibal?
-De Princess is goed.
33
00:03:32,296 --> 00:03:33,756
Goed genoeg. We gaan, B.A.
34
00:03:33,839 --> 00:03:36,258
We moeten nieuwe pakken kopen
voor we naar de Princess gaan.
35
00:03:36,342 --> 00:03:38,844
Is het vrijdag? Nu al?
36
00:03:53,609 --> 00:03:55,277
Buenos días, señor. Wilt u inchecken?
37
00:03:55,361 --> 00:03:59,031
Ik ben van 20th Century Fox.
-Sorry, meneer?
38
00:04:00,157 --> 00:04:02,326
De film met Farrah Fawcett,
Bo Derek en Loni Anderson.
39
00:04:02,409 --> 00:04:03,410
De wat?
40
00:04:03,494 --> 00:04:08,207
Je weet er natuurlijk van.
-Ik weet van niets.
41
00:04:08,290 --> 00:04:10,000
Misschien bij de receptie?
42
00:04:10,626 --> 00:04:12,836
O, jee. Ik hoop echt
dat er geen fout is gemaakt.
43
00:04:12,920 --> 00:04:15,965
Ik sta op straat als deze deal
ook mislukt.
44
00:04:32,314 --> 00:04:34,942
Hier is het.
-Waar zijn we?
45
00:04:35,776 --> 00:04:39,196
De telefoonnummers in Massey's
aantekeningen zijn van deze tent.
46
00:04:39,279 --> 00:04:43,575
Jij bent de back-up. Ik ga rotzooi
trappen. Even kijken wat er gebeurt.
47
00:04:43,659 --> 00:04:44,660
Ik ga mee.
48
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Ben je verzekerd?
-Ja.
49
00:04:48,288 --> 00:04:51,709
Ga je rotzooi trappen? Heel macho.
Maar is dat slim?
50
00:04:51,792 --> 00:04:55,004
Als ik slim was, werkte ik niet
voor een meid zonder geld.
51
00:04:57,715 --> 00:05:01,385
Je leert wel van hem te houden,
maar dat kan even duren.
52
00:05:01,844 --> 00:05:04,179
Dat zei hij ook over jou.
53
00:05:16,025 --> 00:05:19,695
Een overvloed aan locals,
maar een tekort aan blended whisky.
54
00:05:19,778 --> 00:05:22,906
Ik hoop dat je een plan hebt.
-Natuurlijk, Miss Allen.
55
00:05:22,990 --> 00:05:24,616
Hé, señor.
56
00:05:24,700 --> 00:05:26,994
Deze bar is niet
voor Amerikaanse toeristen.
57
00:05:27,077 --> 00:05:28,412
Goed om te horen.
58
00:05:29,038 --> 00:05:31,248
Het is warm buiten.
Heb je een paar biertjes?
59
00:05:31,331 --> 00:05:34,209
We hebben hier niets voor je,
behalve een waarschuwing.
60
00:05:34,293 --> 00:05:38,213
Wegwezen.
Er zijn genoeg bars op het strand.
61
00:05:38,297 --> 00:05:42,801
Ik zoek ene Manny Cortez.
62
00:05:45,471 --> 00:05:47,431
Hoort dit bij het plan?
-Nee.
63
00:05:47,514 --> 00:05:48,891
Luister.
64
00:05:49,725 --> 00:05:51,810
Ik wil alleen die man vinden.
65
00:05:53,395 --> 00:05:56,899
We zijn geen kindertjes die onder
de indruk zijn omdat je de taal spreekt.
66
00:05:56,982 --> 00:05:59,318
We gaan uitzoeken wat je wilt.
67
00:05:59,401 --> 00:06:00,903
Is dit...
-Nee.
68
00:06:01,945 --> 00:06:04,323
Wil je stoer? Geen probleem.
69
00:06:06,158 --> 00:06:07,159
B.A.?
70
00:06:22,716 --> 00:06:23,842
Quintana.
71
00:06:23,926 --> 00:06:26,053
Ja, meneer.
-Kom hier.
72
00:06:43,195 --> 00:06:45,280
Wil jij hem?
-Nee, ga je gang.
73
00:06:53,664 --> 00:06:56,500
Hoort dit bij het plan?
Dat dacht ik al.
74
00:07:23,652 --> 00:07:25,028
Kom hier, meisje.
75
00:07:53,265 --> 00:07:56,226
'Los Angeles Courier Express.'
-Dat verklaart...
76
00:07:56,310 --> 00:07:58,520
Ik had het niet tegen jou, dus mond dicht.
77
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Waarom zoek je Manny Cortez?
78
00:08:02,065 --> 00:08:06,111
Ik zoek een vriend van me.
Hij heet Al Massey.
79
00:08:06,195 --> 00:08:08,405
Hij was m'n collega bij de krant.
80
00:08:08,488 --> 00:08:12,618
Hij was hier voor een verhaal en verdween.
Ik wil hem vinden.
81
00:08:13,785 --> 00:08:16,371
Het is de waarheid.
M'n vriend vertelde me over haar.
82
00:08:16,455 --> 00:08:18,165
Dus hij vertelde je over haar.
83
00:08:18,248 --> 00:08:20,375
Maar dan weten we nog niet
wie jij bent, jongen.
84
00:08:20,459 --> 00:08:22,878
Ik ben de man die jullie zoeken.
85
00:08:24,087 --> 00:08:25,464
Ik ben Manny Cortez.
86
00:08:27,674 --> 00:08:29,801
Heerlijk als een plan goed uitpakt.
87
00:08:31,303 --> 00:08:33,764
Maak ze los.
88
00:08:34,181 --> 00:08:37,309
Al Massey is in handen van een crimineel,
Malavida Valdez.
89
00:08:37,392 --> 00:08:40,771
Hij terroriseert de bergdorpen.
Hij zit achter me aan.
90
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
Valdez heeft handlangers in Punta Arenas.
91
00:08:44,024 --> 00:08:45,067
Ik moet voorzichtig zijn.
92
00:08:45,150 --> 00:08:48,445
Is Al in orde?
-De kans bestaat dat hij nog leeft.
93
00:08:49,404 --> 00:08:51,865
We praten later. Quintana?
94
00:08:51,949 --> 00:08:53,450
We zitten in het Princess hotel.
95
00:09:02,251 --> 00:09:04,920
Hallo. Oké!
96
00:09:05,337 --> 00:09:08,882
Hoeveel heeft dit gekost?
-Niets. Het is gratis.
97
00:09:09,967 --> 00:09:13,679
Er waren geen kamers meer dus gaf Jose,
de manager, ons de villa van de eigenaar.
98
00:09:13,762 --> 00:09:16,598
Iedereen heeft een eigen kamer
en er ligt kleding in de kasten.
99
00:09:16,682 --> 00:09:18,642
Miguel, de filmcommissaris,
leest het script.
100
00:09:18,725 --> 00:09:21,937
Laat hem z'n best doen.
-Morgen is er een herschreven script.
101
00:09:22,020 --> 00:09:24,898
Op de groene pagina's staan de scènes
met het benodigde materiaal.
102
00:09:24,982 --> 00:09:27,567
Mooi zo.
-Doen jullie dit altijd?
103
00:09:27,651 --> 00:09:29,611
We hebben al zes maanden
geen film gemaakt.
104
00:09:29,695 --> 00:09:31,363
Wat doen we nu?
105
00:09:31,446 --> 00:09:35,867
Met Manny Cortez praten. We pakken
wat we nodig hebben en verlaten de stad.
106
00:09:35,951 --> 00:09:39,538
Morgenochtend wil ik op weg zijn
naar San Rio Blanco.
107
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
Valdez komt meestal van deze kant.
108
00:09:43,542 --> 00:09:44,668
Het is open terrein...
109
00:09:44,751 --> 00:09:47,754
dus je ziet hem
van 2,5 km afstand aankomen.
110
00:09:48,130 --> 00:09:50,132
Je moet een idee hebben
waar de marihuanavelden zijn.
111
00:09:50,215 --> 00:09:51,925
Hier ergens.
112
00:09:52,009 --> 00:09:54,469
De dorpelingen die gedwongen
in het veld werken...
113
00:09:54,553 --> 00:09:57,139
schatten dat het zo'n acht kilometer is.
114
00:09:57,222 --> 00:10:01,101
In een jeep kom je dan hier ergens uit.
115
00:10:01,184 --> 00:10:03,937
Hij zet ze geblinddoekt in de auto's.
116
00:10:04,021 --> 00:10:08,734
Alles binnen een straal van acht kilometer
zie ik vanuit de lucht.
117
00:10:09,735 --> 00:10:11,611
We hebben bepantsering nodig, Face.
-Begrepen.
118
00:10:11,695 --> 00:10:15,115
En een truck. Misschien een kiepwagen.
Iets groots.
119
00:10:15,198 --> 00:10:16,199
Met tien wielen?
120
00:10:17,617 --> 00:10:20,329
We gaan z'n veld besproeien.
121
00:10:20,412 --> 00:10:23,790
Een sproeivliegtuig en vergif
om z'n marihuanaplanten te doden.
122
00:10:23,874 --> 00:10:25,625
Heerlijk als een doelwit boos is.
123
00:10:25,709 --> 00:10:28,086
Dan denken ze niet helder na
en zo komt hij bij ons.
124
00:10:28,170 --> 00:10:30,422
Dan bepalen wij de spelregels.
-Gif.
125
00:10:32,257 --> 00:10:34,051
Sproeivliegtuig.
126
00:10:35,052 --> 00:10:38,805
Ik wil ook wel wat artillerie.
Een .105 zou mooi zijn.
127
00:10:38,889 --> 00:10:40,265
Een M40.
128
00:10:40,349 --> 00:10:44,603
Dat wordt lastig in een film
met de titel 'Boots and Bikini's.'
129
00:10:44,686 --> 00:10:47,230
Ik regel wel iets. Val Miguel niet lastig.
130
00:10:47,314 --> 00:10:50,400
Wacht even.
Hoe ga je dat allemaal regelen?
131
00:10:50,484 --> 00:10:53,945
Niet. Dat regelt Miguel,
de filmcommissaris.
132
00:10:54,279 --> 00:10:55,989
Als Amy ons helpt.
133
00:10:56,740 --> 00:10:59,076
De regisseur, Andre, arriveert morgen...
134
00:10:59,159 --> 00:11:01,912
met Bo, Loni en Farrah,
en er is nog niets geregeld.
135
00:11:01,995 --> 00:11:06,375
Ik krijg grote heibel met Andre.
M'n baan hangt aan een zijden draadje.
136
00:11:06,458 --> 00:11:10,087
Maar Mr Peck, een sproeivliegtuig
en acht cm dikke bepantsering.
137
00:11:10,170 --> 00:11:12,506
Dat stond niet in mijn script.
138
00:11:12,589 --> 00:11:14,633
Amy?
-Het staat in de groene pagina's.
139
00:11:14,716 --> 00:11:16,676
Heb je de groene pagina's?
140
00:11:16,760 --> 00:11:19,262
Je stond op de distributielijst
met alle wijzigingen.
141
00:11:19,346 --> 00:11:22,391
Ik geef je een kopie
van mijn kopie, Mr Perez.
142
00:11:34,903 --> 00:11:37,531
Een bus? En die tienwieler dan?
143
00:11:37,614 --> 00:11:41,868
Meer kon ik zo snel niet regelen.
Ik laat Miguel keihard werken.
144
00:11:41,952 --> 00:11:44,413
De bepantsering en het sproeivliegtuig
gaat lukken.
145
00:11:44,496 --> 00:11:47,332
Het gif is lastig, dus ik wil
dat hij chloor regelt...
146
00:11:47,416 --> 00:11:48,625
maar hij begint te piepen.
147
00:11:48,708 --> 00:11:51,253
Gebruik ammoniak. Dat spul is geweldig.
148
00:11:51,920 --> 00:11:53,839
Goed idee. Gebruik ammoniak.
149
00:11:53,922 --> 00:11:56,925
B.A. en ik laden de bus in.
Ga jij mee met Howling Mad.
150
00:11:57,008 --> 00:11:59,928
Drop dat spul om 12 uur 's middags
op de velden. Heb je de folders?
151
00:12:01,430 --> 00:12:03,306
Ik heb Amy's geld hiervoor gebruikt.
152
00:12:03,390 --> 00:12:07,519
Opstijgen en wegwezen.
We pikken Manny op bij Loco Toro.
153
00:12:07,602 --> 00:12:10,397
Dit ding houdt het geen
acht kilometer vol.
154
00:12:10,480 --> 00:12:14,276
De banden zijn versleten.
-Jij kunt alles repareren.
155
00:12:14,359 --> 00:12:18,864
Onze regisseur Andre heeft
het volste vertrouwen in je.
156
00:12:18,947 --> 00:12:22,325
Als dit stuk schroot gaat roken
en het begeeft...
157
00:12:22,409 --> 00:12:24,453
zal Andre niet zo blij zijn.
158
00:13:09,164 --> 00:13:14,377
Aurelio, hoe gaat het? Ik spreek je nog.
159
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
Ik ben hier geboren.
160
00:13:18,215 --> 00:13:22,010
M'n familie woont hier al 200 jaar.
Het zijn goede mensen.
161
00:13:22,469 --> 00:13:23,803
Ik hoop dat ze dapper zijn.
162
00:13:24,679 --> 00:13:28,850
Als we boeven willen verjagen,
hebben we hulp nodig.
163
00:13:28,934 --> 00:13:32,103
Wie wil er nog meer in elkaar geslagen
worden door die maniak...
164
00:13:32,187 --> 00:13:34,356
of de varkens die met hem meedoen?
165
00:13:34,439 --> 00:13:37,025
Als je niet terugvecht,
blijft hij je slaan.
166
00:13:37,108 --> 00:13:38,818
Hoelang kan dit zo doorgaan?
167
00:13:39,778 --> 00:13:40,820
Hij heeft gelijk.
168
00:13:40,904 --> 00:13:45,492
Onze vaders zouden op ons spugen.
We zijn lafaards geweest.
169
00:13:46,117 --> 00:13:50,288
Het is beter om te vechten en te sterven
dan om te vluchten als kinderen.
170
00:13:50,372 --> 00:13:51,414
Laten we stemmen.
171
00:13:51,498 --> 00:13:54,751
Iedereen die deze boef
uit ons dorp wil verdrijven...
172
00:13:54,834 --> 00:13:56,086
steek je hand op.
173
00:14:04,052 --> 00:14:09,808
Handen omhoog.
174
00:14:13,812 --> 00:14:17,607
Vechten.
175
00:14:41,339 --> 00:14:42,924
Wat willen jullie?
176
00:14:54,769 --> 00:14:58,023
Kom maar. Help maar met deze paal dragen.
177
00:14:58,773 --> 00:15:00,275
Kom op.
178
00:15:46,071 --> 00:15:48,740
Pas op. Van onderen.
179
00:17:19,497 --> 00:17:20,540
Oké!
180
00:17:30,675 --> 00:17:34,179
MOGELIJK GEMAAKT
DOOR SAN RIO BLANCO
181
00:18:09,672 --> 00:18:12,926
Voor mij? Waarom?
-Beheers de lucht, dan win je de oorlog.
182
00:18:13,009 --> 00:18:14,928
Schieten we zo de propeller er niet af?
183
00:18:15,303 --> 00:18:17,639
Daar is dit voor, man. Timingkettingen.
184
00:18:17,722 --> 00:18:19,724
Kogels vuren tussen de bladen
van de propeller.
185
00:18:20,725 --> 00:18:22,894
Is hij gek?
-Nee, dat ben ik.
186
00:18:22,977 --> 00:18:24,771
Hij is een boze modderzuiger.
187
00:19:04,102 --> 00:19:06,271
Denk je dat ik op me laat spugen?
188
00:19:06,354 --> 00:19:08,940
Dit kost jullie je stomme rotlevens.
189
00:19:09,023 --> 00:19:12,819
Je kunt je niet verstoppen.
Niet voor Malavida Valdez.
190
00:19:28,293 --> 00:19:30,044
Hierboven, dikzak.
191
00:19:33,006 --> 00:19:34,716
Hé, muchacho.
192
00:19:35,216 --> 00:19:37,051
Waarom schiet je op Malavida?
193
00:19:37,135 --> 00:19:38,970
Omdat je 'n waardeloos stuk vreten bent.
194
00:19:39,053 --> 00:19:43,558
Je zou ondersteboven
in 'n vat varkensschijt moeten hangen.
195
00:19:43,641 --> 00:19:46,102
Je maakt me boos, gringo.
196
00:19:46,185 --> 00:19:50,398
Je bent niet slim genoeg om boos te zijn.
Je bent gemeen en dom.
197
00:19:51,316 --> 00:19:53,651
Eén man alleen in een klokkentoren?
198
00:19:53,735 --> 00:19:57,822
Je hebt een hoge positie,
maar je bent wel alleen.
199
00:19:57,906 --> 00:20:01,993
Misschien blaas ik je huis wel op
met een granaat.
200
00:20:02,076 --> 00:20:05,788
Ik ben niet alleen.
Scheer even rakelings over die mafketel.
201
00:20:13,338 --> 00:20:19,427
Je begaat een grote fout.
We hoeven geen vijanden te zijn.
202
00:20:20,511 --> 00:20:27,393
Het barst hier van de laffe mannen.
Misschien kunnen we een deal sluiten.
203
00:20:27,477 --> 00:20:31,147
Misschien kom je naar beneden
en kunnen we praten.
204
00:20:31,230 --> 00:20:32,690
Dit is de deal.
205
00:20:32,982 --> 00:20:36,694
Jij geeft me Al Massey en
maakt met je jeeps rechtsomkeert.
206
00:20:36,778 --> 00:20:40,823
En als ik weiger?
-Dan maak ik taco's van je.
207
00:20:41,991 --> 00:20:45,328
Je hebt 30 seconden
voor we beginnen te schieten.
208
00:20:45,411 --> 00:20:47,747
Geen deal, señor.
De groeten.
209
00:20:50,291 --> 00:20:52,669
Doorzeef hem, Murdock. Ik ga achterom.
210
00:21:27,120 --> 00:21:28,287
Nu, B.A.
211
00:21:51,728 --> 00:21:52,979
Herladen.
212
00:22:33,019 --> 00:22:35,104
Hoorde je dat?
213
00:22:35,188 --> 00:22:37,607
Dat waren kogels die de propeller raakten.
214
00:22:37,690 --> 00:22:40,318
De timingketting haperde.
-Is de propeller geraakt?
215
00:22:40,401 --> 00:22:45,031
We schieten hem eraf.
-Het komt zoals het komt.
216
00:22:45,114 --> 00:22:47,575
Hou je vast, daar gaan we weer.
217
00:23:32,787 --> 00:23:33,913
Tja.
218
00:23:35,081 --> 00:23:37,708
Dat was het einde van de weg
en je geluk, dikzak.
219
00:23:37,792 --> 00:23:39,836
Gooi je wapens neer.
220
00:23:52,598 --> 00:23:56,686
Wie zijn dat?
Hannibal, ze komen jouw kant op.
221
00:23:56,769 --> 00:23:59,313
Als het de vijand is, heb je een probleem.
222
00:24:03,151 --> 00:24:05,278
Dat is het leger niet. Guerrilla's.
223
00:24:05,361 --> 00:24:07,405
B.A. Kom op.
224
00:24:13,661 --> 00:24:15,288
Hij heeft zo'n 400 extra manschappen.
225
00:24:34,682 --> 00:24:36,684
Vaarwel, lieve prins.
226
00:25:31,906 --> 00:25:35,284
Gaat het?
-Niets aan de hand.
227
00:25:35,368 --> 00:25:39,330
Face, met Hannibal.
Ze hebben ons. Hoor je me?
228
00:25:40,414 --> 00:25:42,250
Face, help ons. Hoor je me?
229
00:25:46,337 --> 00:25:48,714
Kom eruit.
230
00:25:48,798 --> 00:25:52,593
Dan zien jullie de verrassing
die ik voor jullie heb.
231
00:25:55,221 --> 00:25:56,931
Geweldig gevoel voor humor, hè?
232
00:26:33,426 --> 00:26:34,635
Wil je Al Massey?
233
00:26:36,679 --> 00:26:38,681
Hij ziet er vandaag niet best uit.
234
00:26:43,936 --> 00:26:45,646
Ik ben het, Amy.
235
00:26:45,730 --> 00:26:47,440
Wat hebben ze met je gedaan?
236
00:26:50,151 --> 00:26:51,152
Amy!
237
00:26:52,445 --> 00:26:54,196
Wat doe je?
238
00:26:54,280 --> 00:26:56,699
Ze komt je redden, Massey.
239
00:26:57,491 --> 00:27:00,077
Ze komen je allemaal redden.
240
00:27:00,161 --> 00:27:04,290
Huur de volgende keer betere mensen in.
241
00:27:04,373 --> 00:27:07,501
Jij niet, gringo. Wij hebben
nog wat te bespreken.
242
00:27:07,585 --> 00:27:09,420
Kom op. Neem hem mee.
243
00:27:11,589 --> 00:27:16,385
Dus jij hebt señor Valdez
zoveel problemen bezorgd.
244
00:27:16,969 --> 00:27:20,723
Daar is niet veel voor nodig.
Nadenken is lastig met z'n IQ.
245
00:27:20,806 --> 00:27:22,141
Wie is er gepakt?
246
00:27:23,392 --> 00:27:26,103
Wie gaat er zo sterven?
247
00:27:31,567 --> 00:27:34,362
Ik denk dat je niet weet
wat hier aan de hand is.
248
00:27:34,445 --> 00:27:36,405
Je bent geen bedreiging voor ons.
249
00:27:36,489 --> 00:27:38,532
Ik denk dat ik het doorheb.
250
00:27:39,367 --> 00:27:41,160
Malavida int betalingen.
251
00:27:41,243 --> 00:27:46,040
Hij perst bergdorpen af
zodat ze z'n marihuana telen.
252
00:27:46,123 --> 00:27:49,585
Die verkoopt hij aan een Amerikaanse
importeur, pakt zijn deel...
253
00:27:49,668 --> 00:27:52,671
en geeft het geld aan jou. Hoe klinkt dat?
254
00:27:52,755 --> 00:27:54,131
In de roos, toch?
255
00:27:55,132 --> 00:27:56,300
En je gebruikt het geld...
256
00:27:56,384 --> 00:27:59,345
om je zogenaamde guerrilla-operatie
hier te financieren.
257
00:27:59,428 --> 00:28:03,891
Tweedehands troep die jij wapens noemt.
Laat ze geloven dat je Che Guevara bent.
258
00:28:03,974 --> 00:28:08,270
Bij het oefenen van manoeuvres probeer je
niet over je eigen hoed te struikelen.
259
00:28:08,354 --> 00:28:11,565
Je bent erg irritant, señor.
260
00:28:11,649 --> 00:28:14,527
Weet ik. Ik heb aan
m'n persoonlijkheid gewerkt.
261
00:28:14,610 --> 00:28:18,072
Ik heb het boek van Don Rickles gelezen.
Niets lijkt te helpen.
262
00:28:20,741 --> 00:28:24,328
Hoeveel mensen weten hiervan? Over ons?
263
00:28:24,912 --> 00:28:27,873
Ik zou m'n camouflagenetten
maar tevoorschijn halen.
264
00:28:27,957 --> 00:28:30,709
Je staat in de krant in Punta Arenas.
265
00:28:30,793 --> 00:28:33,003
Het nationale leger is onderweg.
266
00:28:33,087 --> 00:28:36,090
Zet je kanonnen maar klaar,
want de tijd dringt.
267
00:28:36,841 --> 00:28:37,925
Het leger.
268
00:28:38,008 --> 00:28:41,595
Het leger?
-Is dat nou zo moeilijk, jongen?
269
00:28:41,679 --> 00:28:44,682
Maar in het script
staat niets over een leger.
270
00:28:44,765 --> 00:28:48,102
Dat kost tijd.
-Oké, Miguel. Moet ik eerlijk zijn?
271
00:28:48,811 --> 00:28:50,020
Dan wind ik er geen doekjes om.
272
00:28:50,729 --> 00:28:53,858
Ik ben erg teleurgesteld
in deze filmcommissie.
273
00:28:53,941 --> 00:28:56,277
Ik heb jullie advertenties
in de vakbladen gelezen.
274
00:28:56,360 --> 00:28:59,822
'Kom hier en film op prachtige locaties,
al die "bueno mi compadres"-onzin.'
275
00:28:59,905 --> 00:29:02,324
Ik hoor hier niets anders dan
gezeur en ruzie.
276
00:29:02,408 --> 00:29:03,492
Dat was het dan.
277
00:29:03,576 --> 00:29:07,663
Geen goudmijn van 16 miljoen
voor dit land. We kappen ermee.
278
00:29:09,081 --> 00:29:11,500
We ontsnappen. Geef me een hoed.
279
00:29:12,668 --> 00:29:14,170
Is dat een schaar?
-Ja.
280
00:29:14,253 --> 00:29:16,255
Heb je nagellijm?
281
00:29:16,755 --> 00:29:17,840
Hier.
282
00:29:19,175 --> 00:29:20,593
Sorry, schat.
-Wat doe je?
283
00:29:20,676 --> 00:29:21,802
Ik heb dit nodig.
284
00:29:24,930 --> 00:29:25,931
Hou vast.
285
00:29:26,765 --> 00:29:28,267
Kom je uit de kast, Hannibal?
286
00:29:28,976 --> 00:29:30,019
Grappig.
287
00:29:36,150 --> 00:29:37,401
Help me.
288
00:29:38,194 --> 00:29:39,403
Alsjeblieft.
289
00:29:40,905 --> 00:29:43,449
Wat is er? Wat heb je?
290
00:29:46,118 --> 00:29:47,620
Help me.
291
00:29:51,123 --> 00:29:52,374
Idioot.
292
00:29:53,209 --> 00:29:54,585
Stomkop.
293
00:30:04,845 --> 00:30:06,096
Kom op.
-Hij kan niet lopen.
294
00:30:06,180 --> 00:30:07,223
We dragen hem.
295
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
Haal de anderen eruit, B.A.
296
00:30:30,538 --> 00:30:31,622
Bukken.
297
00:30:42,174 --> 00:30:44,009
GRANATEN
298
00:30:54,019 --> 00:30:55,521
Toe nou.
299
00:31:06,282 --> 00:31:07,533
Opschieten, kolonel.
300
00:31:21,922 --> 00:31:24,091
Pak ze. Laat ze niet ontsnappen.
301
00:32:26,403 --> 00:32:28,572
Ze komen dichterbij.
-Ze hebben ons.
302
00:32:28,656 --> 00:32:30,532
Je weet maar nooit.
-Ik wel.
303
00:32:30,616 --> 00:32:32,368
De benzine is ver op.
304
00:32:32,451 --> 00:32:35,162
Waarom koos je een truck zonder benzine?
305
00:32:35,245 --> 00:32:37,164
Omdat ik de lak mooi vond.
306
00:32:37,247 --> 00:32:38,916
Ik geef ze nog wat granaten.
307
00:33:06,652 --> 00:33:08,904
We krijgen hulp.
Zie je die helikopter links van je?
308
00:33:10,030 --> 00:33:12,491
Dat is Face. Volg hem.
309
00:33:16,161 --> 00:33:17,454
Hou vol, schatje.
310
00:33:55,993 --> 00:33:58,036
Opschieten.
311
00:33:58,579 --> 00:34:00,622
Geweldig, de cavalerie is er.
Waar is de rest?
312
00:34:00,706 --> 00:34:02,791
Sorry.
-Het leger is niet gelukt.
313
00:34:02,875 --> 00:34:05,002
Ik kon alleen de helikopter
en deze wapens regelen.
314
00:34:05,085 --> 00:34:06,587
Geen extra munitie?
-Nee.
315
00:34:06,670 --> 00:34:09,548
Geweldig. Die meute guerrilla's zit ons
op de hielen.
316
00:34:14,595 --> 00:34:17,723
We zijn met z'n vieren.
-Niet echt. Voilà.
317
00:34:31,320 --> 00:34:34,573
Ik ben gestopt in San Rio Blanco.
Ze wilden ons per se helpen.
318
00:34:34,990 --> 00:34:36,492
Murdock, bij de bumper.
Face, de rechterkant.
319
00:34:36,575 --> 00:34:37,785
B.A, achter de vrachtwagen.
320
00:34:44,583 --> 00:34:46,752
Verstop je.
321
00:35:28,544 --> 00:35:29,795
Wacht, Murdock.
322
00:35:30,754 --> 00:35:32,881
Er vertrekken wat gasten. Kom mee.
323
00:37:35,212 --> 00:37:36,213
Doorlopen.
324
00:37:37,923 --> 00:37:41,385
Opschieten. Door die plassen, ja.
325
00:37:50,727 --> 00:37:52,229
Amy, bedankt.
326
00:37:54,523 --> 00:37:57,192
Ik zou maar met
een heel goed excuus komen, vriend.
327
00:38:06,243 --> 00:38:09,454
Hoe kunnen we je bedanken?
-Hoe kunnen we jullie bedanken?
328
00:38:09,538 --> 00:38:11,415
Heeft iemand een koud biertje?
329
00:38:29,975 --> 00:38:31,393
Ik ga niet in een vliegtuig.
330
00:38:33,061 --> 00:38:34,479
Wat is dat?
331
00:38:34,563 --> 00:38:37,607
'Een leven vol uitdagingen.
Vier rusteloze romantici...'
332
00:38:37,691 --> 00:38:40,402
Rusteloze romantici?
-'De rand van de samenleving...
333
00:38:40,485 --> 00:38:42,529
is de enige plek
waar ze kunnen overleven.'
334
00:38:42,612 --> 00:38:45,032
Is dit het slot van een Disney-film?
335
00:38:45,115 --> 00:38:48,952
Ik wilde het niet zeggen,
maar ik schrijf een verhaal over jullie.
336
00:38:49,036 --> 00:38:51,538
Ik ga niet in een vliegtuig.
-Vergeet het maar, dame.
337
00:38:51,621 --> 00:38:54,624
Dat gaat niet gebeuren.
-Kom op. Ik weet het.
338
00:38:54,708 --> 00:38:56,626
Wat jullie doen is heel belangrijk.
339
00:38:56,710 --> 00:38:59,755
Jullie hebben Al gered
en de terroristen gepakt.
340
00:38:59,838 --> 00:39:01,757
Iedereen is tegen jullie.
341
00:39:01,840 --> 00:39:04,217
De regering zoekt jullie.
Jullie moeten onderduiken.
342
00:39:04,301 --> 00:39:06,094
Wat een verhaal.
343
00:39:06,178 --> 00:39:08,346
Ik stap niet in een vliegtuig, Hannibal.
344
00:39:08,430 --> 00:39:11,558
Ik wacht totdat jullie naam gezuiverd is.
-Je publiceert het niet.
345
00:39:11,641 --> 00:39:14,770
We willen geen bestsellerpersonages
worden. Je bent gestoord.
346
00:39:14,853 --> 00:39:18,065
Ik ben gestoord. Laat dat duidelijk zijn.
347
00:39:18,148 --> 00:39:20,609
M'n kost en inwoning hangt daarvan af.
348
00:39:20,692 --> 00:39:23,487
Hij heeft gelijk.
-B.A. vertelde me over uitdagingen.
349
00:39:25,072 --> 00:39:27,574
Ik heb het volgens mij ook te pakken.
-Dus?
350
00:39:27,657 --> 00:39:33,622
Ik doe mee of ik schrijf het boek
en verraad jullie.
351
00:39:36,792 --> 00:39:38,752
Ik stap niet in een vliegtuig, Hannibal.
352
00:39:38,835 --> 00:39:41,838
Kom op, jongens.
Ik kan jullie met van alles helpen.
353
00:39:41,922 --> 00:39:44,174
Ik werk bij de krant. Ik heb invloed.
354
00:39:44,257 --> 00:39:46,718
De computer bij de krant is handig
voor onderzoek.
355
00:39:46,802 --> 00:39:49,012
Ik kan me op de vrijheid
van meningsuiting beroepen.
356
00:39:49,638 --> 00:39:52,808
We bespreken het in het vliegtuig.
-Ik ga niet in een vliegtuig.
357
00:39:52,891 --> 00:39:56,353
Kom op, B.A. Wees sportief.
-Hebbes.
358
00:39:56,436 --> 00:39:59,648
Deze keer pak je me niet, sukkel.
Vergeet het maar.
359
00:39:59,731 --> 00:40:03,110
Je weet dat ik je niet
voor de gek zou houden.
360
00:40:03,193 --> 00:40:05,237
Ik laat me niet in de luren leggen.
361
00:40:08,824 --> 00:40:10,117
Ik...
362
00:40:13,829 --> 00:40:16,790
Haal hem van die toeter, Face. Jij rijdt.
363
00:40:17,290 --> 00:40:19,918
Ik traceerde ze naar LA.
364
00:40:20,001 --> 00:40:24,589
Daar hebben ze een vliegtuig gestolen
van een vrouw die jets verkoopt.
365
00:40:24,673 --> 00:40:28,343
We kunnen dit vliegtuig niet overdragen.
We moeten eerst de piloot vinden.
366
00:40:34,850 --> 00:40:38,186
Mr Sanchez, bedankt voor het lenen
van de auto.
367
00:40:38,687 --> 00:40:41,815
Lynch. Sorry, maar we moeten
dit vliegtuig nemen.
368
00:40:41,898 --> 00:40:42,983
We gaan terug naar de VS.
369
00:40:43,066 --> 00:40:46,653
Sorry, maar je staat onder arrest.
Jullie allemaal.
370
00:40:46,736 --> 00:40:50,198
We moeten alleen jou nog even
in de kofferbak stoppen.
371
00:40:50,282 --> 00:40:51,283
Kolonel.
372
00:40:53,326 --> 00:40:55,162
Mooi.
-Dat was leuk.
373
00:40:57,831 --> 00:41:00,250
We verlaten Mexico.
374
00:41:09,134 --> 00:41:12,179
Hé, Lynch. Doe 's wat aan die kilo's.
375
00:41:17,976 --> 00:41:19,394
Onze piloot is helaas overleden.
376
00:41:19,477 --> 00:41:22,439
We nemen hem mee naar Washington
voor een militaire begrafenis.
377
00:41:22,522 --> 00:41:24,900
Hou vol.
Jullie hebben een geweldig vliegveld.
378
00:41:37,829 --> 00:41:39,497
Wat een geweldige uitdaging.
379
00:41:40,207 --> 00:41:43,335
Hoe heet je voluit?
-Amy Amanda Allen.
380
00:41:43,418 --> 00:41:44,461
Drie keer een A, hè?
381
00:41:45,212 --> 00:41:48,089
Klinkt als iemand die in het A-Team hoort.
382
00:43:25,186 --> 00:43:27,188
Ondertiteling: Stijn van Oosterbos
29770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.