All language subtitles for The Young Offenders s05e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:13,620
You hear a lot of mams going on about
how being a mam is like a real job.
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,440
But how hard is it really?
3
00:00:18,340 --> 00:00:19,800
Okay, there's the pregnancy bit.
4
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
Tony!
5
00:00:21,980 --> 00:00:23,380
And then there's the birth.
6
00:00:23,760 --> 00:00:24,940
But that's just popping it out.
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,080
And I reckon I was actually the one who
ended up doing most of the work there.
8
00:00:30,580 --> 00:00:32,200
And after all that, you have a baby.
9
00:00:32,680 --> 00:00:35,500
Then you get months off work where you
get free money for doing absolutely
10
00:00:35,500 --> 00:00:37,900
nothing. Jesus Christ, he's eating my
nipples red raw.
11
00:00:39,720 --> 00:00:40,940
Try bottle feeding him?
12
00:00:41,320 --> 00:00:44,740
Oh, yeah. I'll have everyone tell me I
hate my baby. No, thank you. The whole
13
00:00:44,740 --> 00:00:46,120
thing seems like a bit of a scam,
really.
14
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
Bottle you?
15
00:00:48,700 --> 00:00:50,420
Oh, Christ's sake. It's the past.
16
00:00:50,700 --> 00:00:51,920
Who's taking the past?
17
00:00:52,180 --> 00:00:53,180
What are we going to do?
18
00:00:53,620 --> 00:00:55,060
There's nothing to be afraid of, okay?
19
00:00:55,540 --> 00:00:56,960
I'm just going to tell her to calm down.
20
00:00:57,700 --> 00:00:59,400
No, no, no, no, no. You want to be
killed.
21
00:00:59,940 --> 00:01:01,660
You can't tell a woman to calm down.
22
00:01:02,140 --> 00:01:04,879
How's she going to know to relax then?
Hey. Where is the soup?
23
00:01:05,080 --> 00:01:06,080
Be over soon.
24
00:01:06,560 --> 00:01:08,820
Her mam's coming to town. She's just a
bit worked up.
25
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
and won't last forever.
26
00:01:10,360 --> 00:01:11,259
Ma 'am's ma 'am?
27
00:01:11,260 --> 00:01:12,280
I thought she was dead.
28
00:01:12,540 --> 00:01:13,540
She's not dead.
29
00:01:13,680 --> 00:01:15,700
She just left Mairead when she was a
little girl.
30
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Started a new family.
31
00:01:19,240 --> 00:01:21,220
Who put water in the pot?
32
00:01:22,400 --> 00:01:24,640
Hi, Mairead. Hi, Mairead. How are you?
33
00:01:25,280 --> 00:01:29,060
I can tell you're going through a little
bit of a tough time here at the moment.
34
00:01:29,320 --> 00:01:33,400
Yeah, and you're probably mad about that
tough time.
35
00:01:33,720 --> 00:01:37,620
Yeah. Would you think it would help a
little if you just... if you just calmed
36
00:01:37,620 --> 00:01:38,620
the fuck down?
37
00:01:46,760 --> 00:01:49,460
They say getting your driver's license
is a rite of passage.
38
00:01:50,000 --> 00:01:53,560
But really, it's just 50 quid an hour to
get honked at for stalling in front of
39
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
strangers.
40
00:01:54,580 --> 00:01:57,680
But today's the day I can finally prove
that I'm more than just a passenger.
41
00:01:58,360 --> 00:02:00,240
Wouldn't know good driving if it hit you
in the face.
42
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
My kind.
43
00:02:03,680 --> 00:02:06,660
Now, boy, they have to fail a certain
percentage, boy.
44
00:02:07,070 --> 00:02:10,690
Everybody knows that. It's just like a
statistic to him, right? No, it's fine.
45
00:02:10,690 --> 00:02:15,150
just want to go to bed. I can't. We
don't even need a driver's license to
46
00:02:15,570 --> 00:02:16,570
I know.
47
00:02:18,090 --> 00:02:20,110
But I got it anyway. Shut up, mate.
48
00:02:20,390 --> 00:02:21,790
You're joking me, mate.
49
00:02:24,330 --> 00:02:27,390
That's like Killian Murphy with your
acting, mate. Yeah, what's my Oscar
50
00:02:27,710 --> 00:02:32,890
You're like the Taoiseach or something,
mate. The King of Ireland.
51
00:02:33,190 --> 00:02:34,930
Boy, we can get drive -thrus now.
52
00:02:35,210 --> 00:02:36,210
Drive -thrus.
53
00:02:49,589 --> 00:02:53,650
Yeah, get your manky hands off them.
They're not for you. Yes, they are. It's
54
00:02:53,650 --> 00:02:57,930
party. Well, it's your party. It's my
party because we passed the driving
55
00:02:58,330 --> 00:02:59,950
We? Both of you did, did you?
56
00:03:00,370 --> 00:03:01,550
Well, I got to be sitting...
57
00:03:01,950 --> 00:03:04,530
On the seat with the wheel, but he was
in my head, so it was like it was a
58
00:03:04,530 --> 00:03:08,170
effort. Exactly, yeah. A rising tide
lifts all the boats, Maraid. What are
59
00:03:08,170 --> 00:03:08,749
on about?
60
00:03:08,750 --> 00:03:10,130
He's talking about tides.
61
00:03:10,830 --> 00:03:13,490
Boats. A rising tide. When Jack rises,
we all rise.
62
00:03:13,730 --> 00:03:15,430
Yeah. All right, well, look.
63
00:03:15,710 --> 00:03:18,550
Who's this party for, so, if it's not
for your award -winning son?
64
00:03:18,870 --> 00:03:22,190
Passing a test designed for teenagers
isn't exactly award -winning. It is for
65
00:03:22,190 --> 00:03:23,190
you, boy.
66
00:03:23,510 --> 00:03:25,430
And besides, it's Bridget's birthday.
67
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
Oh, Bridget, I see.
68
00:03:26,950 --> 00:03:29,030
Bridget. Bridget is in your mind,
Bridget.
69
00:03:29,270 --> 00:03:30,490
I thought you hated your mind.
70
00:03:30,810 --> 00:03:32,190
I do. She's a self -centred witch.
71
00:03:32,790 --> 00:03:33,790
She's a witch?
72
00:03:35,390 --> 00:03:38,830
Every time I look in the mirror I see
half of her and I hate her so much I
73
00:03:38,830 --> 00:03:39,830
half myself.
74
00:03:40,490 --> 00:03:43,570
But if she wants the best party ever,
that's what we're going to throw her. So
75
00:03:43,570 --> 00:03:47,390
you hate this woman so much that you're
going to throw her the best party you've
76
00:03:47,390 --> 00:03:50,510
ever thrown in your entire life? I am
not giving her the satisfaction of
77
00:03:50,510 --> 00:03:51,510
a bad word to say.
78
00:03:51,710 --> 00:03:52,840
We've had... parties before.
79
00:03:53,060 --> 00:03:54,060
Like, it's not that hard.
80
00:03:54,500 --> 00:03:56,100
All right, I'm off to pick up the witch.
81
00:03:56,380 --> 00:04:00,000
We'll come with you. No, you are not. We
will be, Jack. Come on, let's go. You
82
00:04:00,000 --> 00:04:04,580
might get to drive the car if I think
about it, but she's a witch of some
83
00:04:04,840 --> 00:04:11,440
After all, I really love you. Love you.
84
00:04:11,600 --> 00:04:17,420
After all that we've been through.
85
00:04:18,339 --> 00:04:19,620
Oh, oh, oh.
86
00:04:20,180 --> 00:04:21,180
Say goodbye.
87
00:04:25,930 --> 00:04:29,530
We've had some crack in this car over
the years, haven't we? You remember the
88
00:04:29,530 --> 00:04:34,630
time that we went and helped you with
the fridge and you thought we murdered a
89
00:04:34,630 --> 00:04:36,690
load of junk with a hammer, eh?
90
00:04:37,790 --> 00:04:38,870
Car job.
91
00:04:39,130 --> 00:04:41,530
Ah, come on, do it. Not do it. It's more
than that.
92
00:04:41,910 --> 00:04:45,610
It's memories on wheels. Do you remember
the time we went off to Dublin to go to
93
00:04:45,610 --> 00:04:49,530
therapy and then the therapist told us
that you were the one that was fucked
94
00:04:50,780 --> 00:04:53,440
Can you believe that? The look on your
face.
95
00:04:54,100 --> 00:04:58,540
You were like, I paid all this money for
some quack to tell me that.
96
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
That's a good one.
97
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
That's class.
98
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
Ray,
99
00:05:05,340 --> 00:05:06,640
I think you're looking a little bit
tired.
100
00:05:07,140 --> 00:05:08,600
Tired? Piss off, jock.
101
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
Stay to you.
102
00:05:10,020 --> 00:05:11,560
You have a face like the first pancake.
103
00:05:11,860 --> 00:05:14,400
You know, the bad one that comes out
unmunted and shakes so they have to
104
00:05:14,400 --> 00:05:15,400
it out.
105
00:05:15,740 --> 00:05:17,380
Jeez, that's a bit below the bill, no?
106
00:05:17,920 --> 00:05:20,080
I just thought that maybe you could,
eh...
107
00:05:20,510 --> 00:05:23,730
Just doing a break from driving is all
it is. That will keep your thoughts to
108
00:05:23,730 --> 00:05:27,390
yourself. I think he's just a bit
worried you couldn't be driving in your
109
00:05:27,390 --> 00:05:29,590
condition. My condition? What condition
is that?
110
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
That's all it is.
111
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
Sorry,
112
00:05:33,950 --> 00:05:38,550
mate. In all seriousness, he's right,
like. Yeah. I don't think you at the
113
00:05:38,550 --> 00:05:42,310
moment have the mental capacity to focus
on the road. You know, thinking about
114
00:05:42,310 --> 00:05:44,250
your mammon on, that's serious stuff.
115
00:05:44,490 --> 00:05:46,910
Do you know what might be a good thought
experiment?
116
00:05:47,690 --> 00:05:48,690
Thought experiment?
117
00:05:48,770 --> 00:05:51,990
Yeah. Did you learn that from the prison
therapist, was it? No, I remember.
118
00:05:52,510 --> 00:05:55,850
Imagine, alright, that you've never met
your man.
119
00:05:56,250 --> 00:05:59,710
And you're just on your way now to just
make a new friend.
120
00:05:59,910 --> 00:06:02,130
So you can leave all the baggage at the
door.
121
00:06:05,570 --> 00:06:06,570
Are you serious?
122
00:06:07,070 --> 00:06:07,809
Man! Man!
123
00:06:07,810 --> 00:06:08,810
Man!
124
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
What the fuck?
125
00:06:12,650 --> 00:06:13,650
What are you doing?
126
00:06:14,130 --> 00:06:17,790
That's obviously not what we meant. I
was my mam's baggage when she left me
127
00:06:17,790 --> 00:06:21,290
outside the car and she took off with a
handbag full of freedom and selfishness.
128
00:06:21,430 --> 00:06:23,170
So what? We're just your baggage?
129
00:06:23,510 --> 00:06:27,350
Yes, you are my baggage. The type of
baggage that has no value and I get
130
00:06:27,350 --> 00:06:30,670
in it because nobody else wants it.
Look, we forgive you. You're as
131
00:06:30,670 --> 00:06:32,750
a bag full of mickeys. Fuck mickeys at
that.
132
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
No, no, no.
133
00:06:34,510 --> 00:06:36,890
Don't you shush me. Don't you shush me.
It's okay.
134
00:06:37,590 --> 00:06:38,469
We understand.
135
00:06:38,470 --> 00:06:39,470
Get in.
136
00:06:43,400 --> 00:06:47,000
Right, well, he should be sleeping. I
know that, Mairead, but he won't stay
137
00:06:47,000 --> 00:06:48,900
down. Arrows. No.
138
00:06:49,600 --> 00:06:50,780
Did you ask nicely?
139
00:06:51,420 --> 00:06:56,440
Airbag. Seriously, Mairead? Not an
airbag. I can't help from here.
140
00:06:56,700 --> 00:06:58,320
Animals. See the cows there, animals?
141
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
No.
142
00:07:00,520 --> 00:07:01,760
Healy, what was that?
143
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
I gotta go.
144
00:07:03,500 --> 00:07:05,400
I thought about giving you a clue.
145
00:07:05,700 --> 00:07:08,040
It is all around us.
146
00:07:08,780 --> 00:07:12,640
He's all around us. Come on, boy. Use
your brain. Come on. But there's no more
147
00:07:12,640 --> 00:07:14,300
words beginning with A. I don't know.
148
00:07:14,580 --> 00:07:17,320
You only get like sixes. I can't think
under this pressure.
149
00:07:17,820 --> 00:07:20,720
Healy. You want me to tell you? Tell me.
That's what I said. Tell me. Why?
150
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
Air.
151
00:07:23,740 --> 00:07:24,980
Air. Air.
152
00:07:25,200 --> 00:07:28,340
Yeah. But you can't see air. Of course
you can, boys.
153
00:07:28,890 --> 00:07:32,950
It's all around us. Yeah. I can't see
air right now, can I? I can feel the
154
00:07:32,950 --> 00:07:35,810
Really? What is going on? Would you
answer me? You can feel the effects of
155
00:07:35,870 --> 00:07:40,070
but you can't see air. No, no, no. Air
is see -through. You see through it.
156
00:07:40,170 --> 00:07:41,750
Okay. Then why don't you call this
thing?
157
00:07:44,070 --> 00:07:45,690
Why don't you call that thing? No, no,
no, no.
158
00:07:46,110 --> 00:07:49,770
That's not air. That's like saying, I
spy with my little eye, W, and picking
159
00:07:49,770 --> 00:07:51,810
water of A, boy. I'm bad at work, man.
160
00:07:52,470 --> 00:07:55,930
Blame the tool. Yeah. I spy with my
little eye, something again with A, and
161
00:07:55,930 --> 00:07:56,889
annoying fuck.
162
00:07:56,890 --> 00:07:59,570
I am surrounded by adult children.
163
00:08:00,190 --> 00:08:01,190
Thank you.
164
00:08:04,270 --> 00:08:08,530
I spy with my little eye an absolute
ride.
165
00:08:08,970 --> 00:08:09,749
Look at her.
166
00:08:09,750 --> 00:08:11,990
She is like fine wine.
167
00:08:12,610 --> 00:08:14,950
That's a bit of me, though. She's right
up your feet, man.
168
00:08:15,350 --> 00:08:16,370
You see hot, man?
169
00:08:16,670 --> 00:08:17,770
Stop hitting on your granny.
170
00:08:18,730 --> 00:08:20,290
Granny? Who's granny? No,
171
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
no, no, no.
172
00:08:29,229 --> 00:08:30,470
Bridget, call me mom.
173
00:08:32,870 --> 00:08:37,370
Look at those muscles.
174
00:08:37,950 --> 00:08:39,549
You go to the gym or what?
175
00:08:39,870 --> 00:08:40,870
No, boy.
176
00:08:41,590 --> 00:08:45,010
My mom said I was actually born with a
six -pack. Yeah, all the doctors took
177
00:08:45,010 --> 00:08:48,310
photos of it in the hospital, you know.
Looks like a washboard to me. Yeah,
178
00:08:48,310 --> 00:08:50,450
well, he's full of shit, Ari. I swear to
God.
179
00:08:50,890 --> 00:08:53,630
I was almost in the paper, but I got
bummed because they found a missing
180
00:08:53,650 --> 00:08:55,530
All right, Jack. Be nice.
181
00:08:55,890 --> 00:08:59,690
A handsome lad like him is going to make
a lot of money. Doing what?
182
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
Being an escort?
183
00:09:01,150 --> 00:09:02,830
Connor! That is disgusting.
184
00:09:04,370 --> 00:09:05,610
It's just science.
185
00:09:06,290 --> 00:09:08,350
Good -looking lads make more money.
186
00:09:08,610 --> 00:09:10,990
He wasn't even top five best -looking
people in our school. Relax.
187
00:09:11,950 --> 00:09:13,490
Relax, okay?
188
00:09:14,790 --> 00:09:16,710
Rides only hang out with rides.
189
00:09:18,990 --> 00:09:21,170
It reflects well on you, too.
190
00:09:21,750 --> 00:09:22,750
Who says that?
191
00:09:23,290 --> 00:09:25,410
Everybody. Isn't that right, Maria?
192
00:09:26,910 --> 00:09:30,430
That's why she had such difficulty at
school making friends.
193
00:09:31,010 --> 00:09:33,570
Weren't enough other middling children?
194
00:09:34,010 --> 00:09:35,250
You're only middling, Maria.
195
00:09:35,530 --> 00:09:38,890
We are done here. Jack is too young for
you. It's disgusting.
196
00:09:39,150 --> 00:09:40,310
He's basically like your grandson.
197
00:09:40,750 --> 00:09:41,910
No, not by blood.
198
00:09:42,450 --> 00:09:44,190
She's got a point there. I mean...
199
00:09:44,540 --> 00:09:47,160
Wouldn't be illegal now, would it? No,
but that doesn't make it right.
200
00:09:47,420 --> 00:09:49,920
It's still messed up, all right, like,
spiritually.
201
00:09:50,500 --> 00:09:51,940
Yeah, spiritually.
202
00:09:52,260 --> 00:09:55,520
So why don't you just stop trying to
score with him and be normal for once?
203
00:09:58,500 --> 00:10:00,440
Over this way, my lady.
204
00:10:01,080 --> 00:10:02,480
Get inside there now yourself.
205
00:10:02,840 --> 00:10:04,460
Enough. That is a gorgeous jacket.
206
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
Thank you.
207
00:10:17,719 --> 00:10:18,719
No,
208
00:10:19,480 --> 00:10:22,280
no, what are you doing?
209
00:10:37,360 --> 00:10:38,500
How have you been, anyway?
210
00:10:39,200 --> 00:10:40,900
Fine. No thanks to you.
211
00:10:42,680 --> 00:10:46,120
It's a fine day for a drive, isn't it?
Yeah.
212
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
Beautiful blue skies, isn't it?
Brilliant.
213
00:10:49,360 --> 00:10:52,060
God, he's the dead spit of your father.
214
00:10:52,580 --> 00:10:56,140
You barely knew, Dad. You couldn't pick
him out of a line -up. I stayed around
215
00:10:56,140 --> 00:10:59,320
long enough to have you, didn't I? What
more do you want?
216
00:10:59,600 --> 00:11:03,760
Oh, no, no. That's plenty. Thank you
very much. Thank you so much for having
217
00:11:03,760 --> 00:11:05,000
and then abandoning me.
218
00:11:05,760 --> 00:11:09,400
But I think we should block our ears or
something. They feel sort of private,
219
00:11:09,460 --> 00:11:12,380
no? I didn't abandon you, for heaven's
sakes.
220
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
I had to leave.
221
00:11:14,240 --> 00:11:16,000
Well, you seem to do fine with that
other family.
222
00:11:16,520 --> 00:11:19,460
Where are they now, anyway? Why aren't
you bothering them for your birthday? I
223
00:11:19,460 --> 00:11:20,640
wanted to meet Neil.
224
00:11:20,940 --> 00:11:22,260
His name's Noel.
225
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Oh.
226
00:11:24,600 --> 00:11:26,020
Noel, Neil, whatever.
227
00:11:26,840 --> 00:11:28,160
He's still my grandson.
228
00:11:29,200 --> 00:11:31,040
Also, I don't speak to the others.
229
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
We fell out.
230
00:11:33,840 --> 00:11:35,420
I stayed around for a bit.
231
00:11:36,020 --> 00:11:39,380
But then the boomtown rats went on tour.
232
00:11:40,260 --> 00:11:42,280
You toured with them?
233
00:11:42,840 --> 00:11:44,960
I followed them around, yeah.
234
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Anyway,
235
00:11:48,500 --> 00:11:50,380
I wasn't meant to be a mother.
236
00:11:51,700 --> 00:11:53,580
Honestly, it's a shit job.
237
00:11:54,140 --> 00:11:55,920
No, that's what I say too.
238
00:11:56,200 --> 00:11:59,520
I always say, be a dad, much easier,
more fun.
239
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
Well said.
240
00:12:04,080 --> 00:12:06,260
What now? He took a shit in the back.
241
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
And? I didn't even know that was a
thing.
242
00:12:10,320 --> 00:12:12,720
He's pissing on me now, Red. He's
pissing on me.
243
00:12:13,020 --> 00:12:15,500
Grow up and deal with it, all right?
He's your kid, too.
244
00:12:19,440 --> 00:12:21,200
She always this moody.
245
00:12:21,900 --> 00:12:23,180
I'll answer this one.
246
00:12:24,220 --> 00:12:28,200
Yes. I even got my driver's license and
she won't let me behind the wheel. Can
247
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
you believe that? Yeah.
248
00:12:29,340 --> 00:12:30,620
Even despite our condition.
249
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
I don't...
250
00:12:43,750 --> 00:12:47,270
You're like a cat that's lived a
thousand lives. A thousand rides, more
251
00:12:47,670 --> 00:12:51,430
Well, Van used to say that sort of stuff
to me all the time.
252
00:12:52,030 --> 00:12:53,030
Van Morrison.
253
00:12:54,160 --> 00:12:56,380
I used to babysit him. I've heard of
him.
254
00:12:56,620 --> 00:12:59,060
You're full of shit, you know that. Van
Wharton is older than you. You couldn't
255
00:12:59,060 --> 00:13:02,800
babysit him. Brown -eyed girl, that
one's about me. You have blue eyes.
256
00:13:04,700 --> 00:13:06,240
It's alright to smoke in here.
257
00:13:07,160 --> 00:13:09,200
No, no, I quit smoking.
258
00:13:09,640 --> 00:13:14,700
Boys. Oh, yeah. Go any further and you
will be walking home. That is so unfair.
259
00:13:16,840 --> 00:13:19,240
Yeah, Maria, she never told us her mum
was such a legend.
260
00:13:19,560 --> 00:13:21,020
Yeah, she's like a proper lass.
261
00:13:21,420 --> 00:13:23,540
Like, not a small one, like, a big one,
like.
262
00:13:23,800 --> 00:13:25,280
Massive one. Yeah, well, you didn't grow
up her.
263
00:13:25,580 --> 00:13:27,180
Well, yeah, neither did you.
264
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
I'm relaxing.
265
00:13:31,720 --> 00:13:33,180
I was only making a good pint.
266
00:13:33,660 --> 00:13:34,820
It's hot too. Yoo -hoo!
267
00:13:36,100 --> 00:13:37,960
This is Killian.
268
00:13:39,160 --> 00:13:40,720
He's looking for a ride.
269
00:13:40,940 --> 00:13:42,860
And I said we have room.
270
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Absolutely not.
271
00:13:45,140 --> 00:13:50,000
Oh, come on. Share and share a life. No
offence, but don't you think he looks a
272
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
bit like a murderer?
273
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
Silly.
274
00:13:54,200 --> 00:13:55,780
Just want to murder us.
275
00:13:56,020 --> 00:13:57,320
Do you, Killian?
276
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
That's her.
277
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
See?
278
00:14:01,900 --> 00:14:03,460
Was that a yes or a no?
279
00:14:03,860 --> 00:14:05,880
His head's a yes, but his mouth's a no.
280
00:14:06,160 --> 00:14:07,660
Look, there's no room. Fine.
281
00:14:08,480 --> 00:14:12,000
But if you're not going to let my new
friend come...
282
00:14:13,340 --> 00:14:15,480
Then you're going to have to let Connor
drive.
283
00:14:16,120 --> 00:14:18,000
We all have to make compromises.
284
00:14:20,580 --> 00:14:21,740
Fine, Connor can drive.
285
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Holy shit!
286
00:14:23,560 --> 00:14:25,960
All right, just remember what I taught
you. What we talked about, right? You
287
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
like the game.
288
00:14:28,740 --> 00:14:30,020
I'll never forget you.
289
00:14:31,900 --> 00:14:33,980
No, no, no, not that way. No, that way.
290
00:14:35,260 --> 00:14:36,680
Ten and two. Ten and two.
291
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Nice family.
292
00:14:41,520 --> 00:14:45,440
Then there was a time when she came home
from school and told me she needed
293
00:14:45,440 --> 00:14:49,720
glass. I didn't need glasses. I couldn't
see the blackboard.
294
00:14:50,520 --> 00:14:53,100
I said to her, come here.
295
00:14:53,420 --> 00:14:55,380
Do you see that moon up there?
296
00:14:56,020 --> 00:15:00,100
I said, that moon is 400 ,000 miles
away.
297
00:15:01,000 --> 00:15:02,420
What's all wrong with your eyesight?
298
00:15:03,220 --> 00:15:07,260
10 and 2, okay? Yeah, you keep saying
that, but I don't know what that means.
299
00:15:07,520 --> 00:15:08,680
Like a clock, okay?
300
00:15:09,020 --> 00:15:12,660
10 and 10 and 2. Yeah, well, the clock's
on my phone, so that doesn't make any
301
00:15:12,660 --> 00:15:15,120
sense. Let the boy just do it his way.
302
00:15:15,420 --> 00:15:18,560
My phone, okay? I'll hand it how I like.
I'm just trying to help.
303
00:15:18,760 --> 00:15:19,960
Okay, thanks, but don't.
304
00:15:20,320 --> 00:15:23,780
Can you just... Well, you just dig back,
all right?
305
00:15:33,430 --> 00:15:35,450
Shit. Thank God he's breathing.
306
00:15:37,310 --> 00:15:38,830
We could do CPR.
307
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
Come on!
308
00:15:42,830 --> 00:15:43,830
Jesus Christ.
309
00:15:44,050 --> 00:15:45,050
You're an animal.
310
00:15:45,590 --> 00:15:47,670
Sorry, like it was the humane thing to
do, Con.
311
00:15:48,150 --> 00:15:49,470
Sorry, sorry, buddy, sorry.
312
00:15:50,350 --> 00:15:54,130
Somebody put me out of my misery. We
can't just leave him here. We need to
313
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
him a proper burial.
314
00:15:55,310 --> 00:15:56,790
Oh, you're so emotional.
315
00:15:57,980 --> 00:15:59,940
You're definitely your mother's child.
316
00:16:05,820 --> 00:16:07,180
Mommy's brave fellow.
317
00:16:11,380 --> 00:16:17,820
So we're gathered here today to
celebrate the life of Rabbit De Niro.
318
00:16:18,120 --> 00:16:21,120
He's gone, but certainly not forgotten.
319
00:16:22,260 --> 00:16:24,460
Would anyone like to say a few words?
320
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Listen.
321
00:16:26,840 --> 00:16:33,460
When I go, keep these two boys away from
me with their tears, dancing and
322
00:16:33,460 --> 00:16:36,820
drinking. That's the way you're supposed
to send someone off.
323
00:16:37,540 --> 00:16:43,360
I'll be in the car having a fag or doing
anything other than this.
324
00:16:44,900 --> 00:16:51,480
I didn't know you too well, Robert De
Niro.
325
00:16:52,080 --> 00:16:53,560
I know you like Carrie.
326
00:16:55,520 --> 00:16:58,400
Hopping around and shagging.
327
00:17:00,160 --> 00:17:01,220
Rabbits love shagging.
328
00:17:02,400 --> 00:17:04,480
Once saw a rabbit looking out the fuck.
329
00:17:06,579 --> 00:17:08,260
I'm sorry for what I did to you.
330
00:17:11,180 --> 00:17:12,220
Gone but not forgotten.
331
00:17:16,680 --> 00:17:18,960
Oh, Danny boy.
332
00:17:26,890 --> 00:17:33,030
From glen to glen and down the mountain
high,
333
00:17:33,510 --> 00:17:37,350
that's the Lord God.
334
00:18:01,680 --> 00:18:03,440
You're bringing my mood down.
335
00:18:03,740 --> 00:18:05,620
Leave him be, will you? He'll get over
it in his own time.
336
00:18:05,980 --> 00:18:07,800
That's the problem with your generation.
337
00:18:08,620 --> 00:18:11,360
You're too soft on your kids. They don't
grow up.
338
00:18:11,880 --> 00:18:13,720
Is that what you were doing with me, is
this?
339
00:18:14,540 --> 00:18:15,680
Forcing me to grow up?
340
00:18:15,900 --> 00:18:20,440
I think I was a bit young for that,
don't you? I'm getting a bit sick of
341
00:18:20,440 --> 00:18:21,680
poor me stuff.
342
00:18:21,900 --> 00:18:25,120
You had more than I ever had. You don't
see me complaining.
343
00:18:25,320 --> 00:18:26,340
All you do is complain.
344
00:18:26,620 --> 00:18:30,080
You complain about being a mother. No, I
don't want to talk about it anymore.
345
00:18:30,100 --> 00:18:31,069
Yeah, well, I do.
346
00:18:31,070 --> 00:18:34,230
Okay? You at least owe me that. I gave
you life.
347
00:18:34,830 --> 00:18:40,650
I was sick every day for nine months,
cooking you inside me. What more do you
348
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
want?
349
00:18:42,270 --> 00:18:43,270
A mother.
350
00:18:43,710 --> 00:18:46,890
Oh, don't be so dramatic.
351
00:18:47,370 --> 00:18:48,370
Dramatic?
352
00:18:48,810 --> 00:18:51,770
You abandoned me. You took the easy way
out.
353
00:18:52,410 --> 00:18:53,910
I didn't want a kid.
354
00:18:54,130 --> 00:18:54,949
Right, right.
355
00:18:54,950 --> 00:18:56,790
Yeah, but I didn't bail on him, did I?
356
00:18:57,470 --> 00:19:00,230
Well, somehow it's always about you.
357
00:19:01,020 --> 00:19:02,120
And it's my birthday.
358
00:19:03,080 --> 00:19:07,540
It is never about me. It's literally
never about me. I wish for just once it
359
00:19:07,540 --> 00:19:08,139
about me.
360
00:19:08,140 --> 00:19:12,080
Your yelling is exhausting me. I'm going
to have a nap.
361
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Have your nap.
362
00:19:14,800 --> 00:19:16,040
I hope you don't wake up.
363
00:19:20,480 --> 00:19:24,760
I might try for a nap too.
364
00:19:31,080 --> 00:19:33,520
No, please, come on. I'm not trying to
do it here, all right?
365
00:19:36,760 --> 00:19:40,360
Give me
366
00:19:40,360 --> 00:19:50,360
a
367
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
chance, all right?
368
00:19:56,010 --> 00:19:57,410
It's pop to time.
369
00:20:03,270 --> 00:20:04,270
Hello.
370
00:20:07,670 --> 00:20:08,950
Are we glad to see you?
371
00:20:09,630 --> 00:20:10,630
How was it?
372
00:20:10,750 --> 00:20:13,110
Fine. She's still asleep in the car.
Probably a drunken coma.
373
00:20:16,610 --> 00:20:20,430
How is she? I'm just the idiot who
ruined everybody's life. So how would I
374
00:20:35,850 --> 00:20:36,850
Bridget?
375
00:20:37,150 --> 00:20:38,150
Sleepyhead.
376
00:20:39,610 --> 00:20:40,970
Wakey, wakey, rise and shine.
377
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
Bridget?
378
00:20:48,370 --> 00:20:49,650
Bridget, I'm Tony. Oh, Jesus.
379
00:20:50,810 --> 00:20:52,310
Okay, okay, don't panic.
380
00:20:52,550 --> 00:20:53,690
Don't panic. Pulse.
381
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
Oh, shit, okay.
382
00:20:55,990 --> 00:20:56,909
No pulse.
383
00:20:56,910 --> 00:20:58,290
Marie! Marie!
384
00:21:01,870 --> 00:21:02,910
She's done this on purpose.
385
00:21:03,310 --> 00:21:06,690
We shouldn't be doing this. We should be
informing the guards. You are the
386
00:21:06,690 --> 00:21:08,090
guards. Consider yourself informed.
387
00:21:08,410 --> 00:21:09,590
Keep her legs up, will you?
388
00:21:10,110 --> 00:21:11,110
She's heavy.
389
00:21:12,370 --> 00:21:13,710
You must be heavy.
390
00:21:13,930 --> 00:21:14,930
Oh, God.
391
00:21:19,050 --> 00:21:20,950
Do you think I should give her a hug?
392
00:21:22,230 --> 00:21:25,490
A hug's not going to bring her back to
life, is it? No, Jack.
393
00:21:25,730 --> 00:21:26,730
Not her.
394
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
The other one.
395
00:21:32,680 --> 00:21:35,240
The funeral home said they can't come
and pick her up until tomorrow.
396
00:21:37,960 --> 00:21:39,740
What, so like she's just staying the
night here?
397
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
Yeah.
398
00:21:41,440 --> 00:21:43,460
Why? Do you think we'll get to eat the
dinner?
399
00:21:44,620 --> 00:21:46,620
We have some respect, but her mum's
dead.
400
00:21:47,460 --> 00:21:49,940
I'm starving. We don't want to date if
we don't want to eat soon.
401
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
You know, I can hear you two idiots.
402
00:21:52,940 --> 00:21:54,140
Our hands are up. Yeah.
403
00:21:56,740 --> 00:21:57,740
We should eat.
404
00:21:57,860 --> 00:22:00,420
We promised her we'd throw her the best
party we could, so that's what we're
405
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
going to do.
406
00:22:01,580 --> 00:22:03,280
Love, I think you might still be in
shock.
407
00:22:03,500 --> 00:22:06,200
She's not going to ruin the party we're
throwing for her by deciding to die.
408
00:22:06,520 --> 00:22:07,640
One question.
409
00:22:08,420 --> 00:22:09,680
Does she still have a soul?
410
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
Yeah.
411
00:22:12,280 --> 00:22:13,580
Or is that daddy's wife?
412
00:22:17,680 --> 00:22:19,160
Is anybody doing good stuff?
413
00:22:19,560 --> 00:22:20,740
Not so bad, you know.
414
00:22:21,040 --> 00:22:23,520
Yeah. Except for the prick dad and
stuff.
415
00:22:23,860 --> 00:22:25,140
Yeah. Except for that.
416
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
This isn't right.
417
00:22:29,300 --> 00:22:30,300
It's too much salt.
418
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
No, she's over there on her own like and
this is supposed to be her party.
419
00:22:41,320 --> 00:22:43,400
Why did I have to be the one sat next to
her?
420
00:22:45,620 --> 00:22:47,300
But I'm not doing that, that's creepy.
421
00:22:49,100 --> 00:22:49,460
A
422
00:22:49,460 --> 00:22:56,960
toast
423
00:22:56,960 --> 00:22:58,740
to the old witch.
424
00:22:59,240 --> 00:23:00,860
To the only one we wish.
425
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Here.
426
00:23:05,920 --> 00:23:07,040
Granny, do you want some?
427
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
Want me to wait for him?
428
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
Want some of that night?
429
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
Yeah.
430
00:23:29,000 --> 00:23:31,700
Now we go steady to the pictures.
431
00:23:32,100 --> 00:23:35,920
I always get chocolate stains on my
pants.
432
00:23:36,140 --> 00:23:38,980
And my father, he's going crazy.
433
00:23:39,280 --> 00:23:43,800
He says I'm living in a trance. But I'm
dancing in the moonlight.
434
00:23:44,760 --> 00:23:46,700
It's got me in its spotlight.
435
00:23:47,380 --> 00:23:50,960
We're all to dance. It would definitely
be a legal note.
436
00:23:51,180 --> 00:23:52,740
On this long...
437
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Happy birthday, ma 'am.
438
00:24:10,020 --> 00:24:12,000
I threw this party for you. I hope you
liked it.
439
00:24:15,020 --> 00:24:17,060
I don't know why I did. You wouldn't
have done it for me.
440
00:24:19,220 --> 00:24:20,540
You never did anything for me.
441
00:24:22,980 --> 00:24:26,400
When I had Connor, I was all alone, and
you weren't there for me.
442
00:24:29,480 --> 00:24:33,240
All I needed was someone to talk to and
tell me everything was going to be all
443
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
right.
444
00:24:38,060 --> 00:24:40,120
It's all I needed and you weren't there
for me.
445
00:24:42,280 --> 00:24:43,800
And I miss my mom.
446
00:24:44,000 --> 00:24:45,560
And I love my mom.
447
00:24:47,640 --> 00:24:49,820
Can I just wish you love me back?
448
00:24:57,200 --> 00:24:59,360
I'm so sorry. I was a shit mom.
449
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Don't say that.
450
00:25:02,060 --> 00:25:04,280
But I was scared and I was young.
451
00:25:06,960 --> 00:25:09,160
so much. I'd never have it any other
way. You know that.
452
00:25:12,060 --> 00:25:13,420
You did your best, man.
453
00:25:14,380 --> 00:25:15,900
You always did your best.
454
00:25:18,480 --> 00:25:21,640
And you know what? In some way, I'd say
she did too.
455
00:25:27,760 --> 00:25:29,600
But I was better than her, though,
wasn't I?
456
00:25:29,920 --> 00:25:31,060
Oh, yeah, way better.
457
00:25:34,420 --> 00:25:35,420
To Bridget.
458
00:25:35,740 --> 00:25:37,330
Hiya. To Bridget.
459
00:25:38,110 --> 00:25:40,730
And to Moray.
460
00:25:41,290 --> 00:25:42,290
Right?
461
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
To Moray.
462
00:25:51,930 --> 00:25:57,690
He always knows I'm about to sparkle.
463
00:26:00,090 --> 00:26:01,210
Wait, wait, wait.
464
00:26:02,110 --> 00:26:03,510
Let Healy get it.
465
00:26:07,050 --> 00:26:08,930
Even a bomb going off wouldn't wake that
man.
466
00:26:09,550 --> 00:26:13,890
One thing about being a man is that once
you are one, it never ends.
467
00:26:14,270 --> 00:26:18,910
And a job that never ends, that's got to
be the toughest job in the world.
468
00:26:19,210 --> 00:26:21,110
Right. See you, Granny.
469
00:26:21,730 --> 00:26:24,850
So just maybe we should give all mothers
a break.
470
00:26:25,270 --> 00:26:29,550
Because even the ones that do jump ship,
they've already done more work than any
471
00:26:29,550 --> 00:26:31,570
man. They deserve a rest.
472
00:26:31,950 --> 00:26:33,530
Rest in peace, Granny Bridget.
34078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.