All language subtitles for The Young Offenders s05e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:09,930 Whoever said that a week's work makes a man was obviously some rich prick. 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,930 A week's work makes me a depressed man. He stinks of fish gut. 3 00:00:14,210 --> 00:00:18,210 Five, ten, like, two laurel. 4 00:00:18,530 --> 00:00:19,530 Well, fifty. 5 00:00:19,610 --> 00:00:20,610 Ten, fifteen, 6 00:00:21,310 --> 00:00:22,310 sixteen. 7 00:00:22,970 --> 00:00:23,889 Sixteen, fifty. 8 00:00:23,890 --> 00:00:24,589 I'm done. 9 00:00:24,590 --> 00:00:26,090 Boy, we've been working all week, like. 10 00:00:26,930 --> 00:00:31,130 Stop giving away so much fish for free. No, boy, then we'd just be as bad as the 11 00:00:31,130 --> 00:00:33,130 rich pricks. Yeah, that Bezos prick. 12 00:00:35,790 --> 00:00:36,790 I was running drinks. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,410 Yeah, please, thanks. 14 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 No worries. 15 00:00:39,990 --> 00:00:40,990 Man! 16 00:00:41,990 --> 00:00:43,770 Man, we're talking. Do you need a drink? 17 00:00:45,650 --> 00:00:46,650 Any juice? 18 00:00:48,550 --> 00:00:49,550 Maraid! 19 00:00:51,470 --> 00:00:52,470 Maraid! 20 00:00:53,370 --> 00:00:54,370 Maraid! Man! 21 00:00:55,330 --> 00:00:56,330 What's she doing, boy? 22 00:00:56,710 --> 00:00:58,410 It's the middle of the day and we want something. 23 00:00:59,030 --> 00:01:00,230 She's hardly dead, is she? 24 00:01:00,630 --> 00:01:02,410 No, if she was dead, she'd be haunting us by now. 25 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 Man! 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 What the f**k? 27 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 What's going on? 28 00:01:09,760 --> 00:01:10,760 What's that? 29 00:01:11,340 --> 00:01:12,340 What did he say? 30 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 What? 31 00:01:20,180 --> 00:01:21,180 What? 32 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Stop! That is disgusting! 33 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 Oh, Jesus Christ! 34 00:01:30,940 --> 00:01:31,940 Martin, 35 00:01:33,220 --> 00:01:35,300 boy! Stop smiling, boy! 36 00:01:35,980 --> 00:01:40,080 It seems like everyone was added a pair from us. 37 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 Hello. 38 00:01:45,280 --> 00:01:46,880 Wait, how many times have you had to ride? 39 00:01:47,470 --> 00:01:48,470 Since we got out of prison. 40 00:01:49,410 --> 00:01:50,970 I don't know. Did your hand jobs count? 41 00:01:51,190 --> 00:01:52,390 Depends on who gave them to you, like. 42 00:01:52,610 --> 00:01:53,610 I don't know. 43 00:01:54,090 --> 00:01:57,470 They were with my left hand, though, some of them. Still doesn't count, boy. 44 00:01:57,470 --> 00:01:58,830 know. Zero for sure. 45 00:01:59,070 --> 00:02:00,070 I'm zero too. 46 00:02:00,330 --> 00:02:03,830 Have you ever tried sitting on your hand? We can't live like this, boy. 47 00:02:03,830 --> 00:02:07,470 to yourself, all right? We are two of the biggest catches I know, boy. Women. 48 00:02:08,030 --> 00:02:11,150 Women should be throwing themselves at us, boy. I know. Can't we have? No, we 49 00:02:11,150 --> 00:02:13,770 have to. We have to go out in the pool, boy. All the apps are just full of cats. 50 00:02:13,830 --> 00:02:17,210 Oh, we don't need apps, boy. We're going old school, okay? We're going old 51 00:02:17,210 --> 00:02:19,270 school, all right? All right. Pubs, clubs, 52 00:02:20,070 --> 00:02:21,410 chippers and schools. 53 00:02:21,750 --> 00:02:23,210 Yeah. Or schools. 54 00:02:23,630 --> 00:02:24,630 Yeah, mams only. 55 00:02:24,790 --> 00:02:25,749 Mams only. 56 00:02:25,750 --> 00:02:29,190 All right, but we can't just sit around and rot, okay? No. We're better than 57 00:02:29,190 --> 00:02:31,790 that, boy. I mean, we're lads. We're lads of cock. 58 00:02:32,370 --> 00:02:36,830 We don't just sit around and wait to get our holes away. We stand up and we say 59 00:02:36,830 --> 00:02:37,970 enough. Is enough! 60 00:02:38,590 --> 00:02:40,210 Now you look at me, boy! 61 00:02:40,490 --> 00:02:42,270 We are going out into that town! 62 00:02:42,490 --> 00:02:45,350 And we are not coming back until we have SDI! 63 00:02:50,950 --> 00:02:51,950 Get changed. 64 00:02:52,570 --> 00:02:54,450 Now we should probably get changed. 65 00:02:55,010 --> 00:02:56,010 Now we get changed. 66 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 What are you doing boy? 67 00:03:18,520 --> 00:03:19,180 Let 68 00:03:19,180 --> 00:03:37,060 me 69 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 hit you with something. 70 00:03:38,460 --> 00:03:40,960 Something slow, something lovely. 71 00:03:41,200 --> 00:03:42,740 See like this country. 72 00:03:54,019 --> 00:03:55,019 Right, boy. 73 00:03:55,300 --> 00:03:56,900 It's all about the four C's, yeah? 74 00:03:57,640 --> 00:03:59,160 Confidence, compliments, crack. 75 00:03:59,860 --> 00:04:01,360 Now, what's the fourth one? 76 00:04:01,600 --> 00:04:02,640 Yeah, I know I know it, boy. 77 00:04:03,100 --> 00:04:06,320 Obviously, the number one priority is that we get our hood. Yeah. Well, like, 78 00:04:06,340 --> 00:04:09,000 you don't want to come on too strong, either. No, no, no. Definitely don't 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 on too strong. 80 00:04:10,080 --> 00:04:12,900 But if we're smart, yeah, we can make a bit of kind, too. 81 00:04:13,340 --> 00:04:17,180 I don't know if I get paid for troubling up giving it away for free, like. What 82 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 did I just say? 83 00:04:18,320 --> 00:04:19,279 Confidence, right? 84 00:04:19,279 --> 00:04:22,540 It's the summer, town's full of bjorns, right? All we have to do is find two 85 00:04:22,540 --> 00:04:26,400 rich... Shut the fuck up, Cian! 86 00:04:27,160 --> 00:04:28,400 Find somewhere else to practice. 87 00:04:29,380 --> 00:04:32,640 Two rich, out -of -town bjorns, show them a good time and then at the end, 88 00:04:32,640 --> 00:04:33,720 know, we steal a few things. 89 00:04:33,960 --> 00:04:37,260 So two lucky ladies will get their haul away with two of the best -looking lads 90 00:04:37,260 --> 00:04:42,580 in Cork. Then in exchange, we take some jewellery that they don't even care 91 00:04:42,580 --> 00:04:47,100 about. So at the end, we ask them if they care about their jewellery? No, 92 00:04:47,140 --> 00:04:48,059 no, right? 93 00:04:48,060 --> 00:04:49,980 Cain, Cain, we're on the breadline, all right? 94 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Yeah. Yeah, sure. 95 00:04:51,560 --> 00:04:55,300 It's annoying for them if they lose a sparkly piece of jewellery. But that 96 00:04:55,300 --> 00:04:58,580 sparkly piece of jewellery, boy, could rescue us from a lifetime of grief and 97 00:04:58,580 --> 00:05:02,720 poverty. All right, so we're stealing from them. Yeah. But in a good way. 98 00:05:02,920 --> 00:05:06,600 Exactly. All right. And anyway, they probably have, like, insurance, so 99 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 everybody wins. 100 00:05:08,140 --> 00:05:10,140 Insurance? Yeah, like insurance insurance. 101 00:05:12,270 --> 00:05:15,410 So when you pay someone money, and then if anything happens to your stuff or 102 00:05:15,410 --> 00:05:18,170 your money, then that person has to pay you back? You're telling me some people 103 00:05:18,170 --> 00:05:21,990 are so rich that they pay someone else money just in case they lose their 104 00:05:22,090 --> 00:05:23,850 just so they can get their original money back? 105 00:05:24,150 --> 00:05:24,849 Yeah, exactly. 106 00:05:24,850 --> 00:05:26,610 All right, boy, I'm gullible, but I'm not thick. 107 00:05:27,130 --> 00:05:28,310 No, boy, that is what it is. 108 00:05:29,030 --> 00:05:32,750 Pulling women can be complicated, but not if you use jocks easy to follow 109 00:05:33,770 --> 00:05:35,650 He calls them the four Cs. 110 00:05:36,170 --> 00:05:37,630 Firstly, you compliment. 111 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 Secondly, you make them laugh. 112 00:05:40,090 --> 00:05:41,830 He calls that the crash. 113 00:05:43,490 --> 00:05:45,990 Third, you conquer them with confidence. 114 00:05:46,470 --> 00:05:48,850 Ideally by demonstrating your brute masculinity. 115 00:05:49,990 --> 00:05:54,530 And if all else fails, which of course it rarely does, it's time for the 116 00:05:54,530 --> 00:05:56,030 mysterious fourth C. 117 00:05:56,910 --> 00:05:59,610 Linda once told me I looked mysterious when we first met. 118 00:05:59,830 --> 00:06:03,890 But the truth is, that look was me being so nervous I was trying not to get to. 119 00:06:04,370 --> 00:06:07,870 My strategy is slightly different to Jock, but just as effective. 120 00:06:08,750 --> 00:06:10,490 What are you doing, boy? I'm not homeless. 121 00:06:11,750 --> 00:06:16,350 I find that just simply listening to what women have to say gets them in bed 122 00:06:16,350 --> 00:06:17,350 every time. 123 00:06:17,370 --> 00:06:20,290 What's even the point in having a boyfriend if he's not even going to talk 124 00:06:20,290 --> 00:06:23,390 you? Sounds like he's just not very good at expressing his emotions. 125 00:06:24,130 --> 00:06:25,350 Just not my bed. 126 00:06:25,630 --> 00:06:26,850 Who have you got? 127 00:06:27,210 --> 00:06:28,210 The community. 128 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 I do love her. 129 00:06:30,790 --> 00:06:32,910 And you think it might be good for her to know that? 130 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 Good stuff. 131 00:06:45,100 --> 00:06:48,000 Have a good one, Harry. You know, boy, I think if those two work on their 132 00:06:48,000 --> 00:06:49,620 communication, they should be all right. 133 00:06:49,900 --> 00:06:51,880 Yeah. Why am I getting worried about you? 134 00:06:52,320 --> 00:06:55,640 I'm already after shifting three beers, and look, I've stolen five light doors. 135 00:06:56,060 --> 00:06:57,500 You know, boy, I've lost my spare. 136 00:06:57,900 --> 00:07:00,900 What? No, boy, you just have to get the first one out of the way, okay? It's 137 00:07:00,900 --> 00:07:03,780 like getting washed after, like... Wait, wait, wait! 138 00:07:05,700 --> 00:07:07,980 I took the bad head off you, you prick! 139 00:07:08,340 --> 00:07:11,240 Are you all right, Gordon? 140 00:07:11,460 --> 00:07:12,119 You OK? 141 00:07:12,120 --> 00:07:15,060 No, we're not OK. We've just been mugged. No, no, you haven't. They 142 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 Look, did you have everything? 143 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Yeah, yeah, yeah, you all right? 144 00:07:18,180 --> 00:07:20,660 You mean the boys? You mean the boys? 145 00:07:20,900 --> 00:07:23,240 He's speaking Gaelic. Do you know why? He's actually just worried that... 146 00:07:23,659 --> 00:07:26,520 Fine women such as yourselves are getting taken advantage of like that. 147 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 sorry about that. 148 00:07:27,620 --> 00:07:30,420 Terrible. Two boys having a gas through the city, got to be safe in these 149 00:07:30,420 --> 00:07:32,220 alleyways, like some savoury type. 150 00:07:32,440 --> 00:07:37,020 So is that Gaelic? Yeah, that is Gaelic, yeah, it's Irish, yeah, yeah, yeah, 151 00:07:37,020 --> 00:07:39,880 yeah. Well, let us get you some drinks to repay you. 152 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 Oh, a drink? 153 00:07:41,600 --> 00:07:45,860 Yeah, absolutely, that's unbelievable, yeah, yeah, yeah, but I wore a show on 154 00:07:45,860 --> 00:07:47,560 us. Oh, are you sure? 155 00:07:48,010 --> 00:07:51,030 Yes, of course, no doubt. You're not sharp as if two women want to buy us a 156 00:07:51,030 --> 00:07:54,370 drink. That's their body, their child. Yeah, surely. But no, no, we do insist. 157 00:07:54,490 --> 00:07:58,290 We do insist. I'm sorry about that. We'd love to. Well, we're not going to turn 158 00:07:58,290 --> 00:08:01,290 down a free drink. Yeah, why would you? Because you're not a fucking idiot. 159 00:08:03,970 --> 00:08:06,170 I'm Charlotte, by the way. She's an influencer. 160 00:08:06,430 --> 00:08:07,890 Had over 100 ,000 followers. 161 00:08:08,590 --> 00:08:10,330 Charlotte, nice to meet you. My name's Jack. 162 00:08:11,130 --> 00:08:13,030 Emma. Emma, lovely to meet you, Emma. 163 00:08:13,650 --> 00:08:14,830 Beautiful, Emma. Whoa. 164 00:08:15,430 --> 00:08:17,690 Hiya. Yeah, come on. Oh, 165 00:08:18,430 --> 00:08:20,670 sorry. You smell really like fruit. 166 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 Thank you. 167 00:08:22,410 --> 00:08:25,230 After you, girls. 168 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Thank you. 169 00:08:27,310 --> 00:08:28,310 What are you doing? 170 00:08:28,490 --> 00:08:31,430 What? What are you doing, boy? We can't afford these drinks. 171 00:08:31,670 --> 00:08:34,429 Yeah, obviously not, boy. We're going to have to steal them. But look, we can't 172 00:08:34,429 --> 00:08:36,049 have them thinking we're grifters, all right? Yeah, yeah. 173 00:08:37,030 --> 00:08:38,970 They're hot, rich and clueless, boy. Perfect. 174 00:08:40,289 --> 00:08:44,190 Really? Yeah, boy. We're going to get our hole and make a mint. You watch. 175 00:08:44,730 --> 00:08:45,730 Me a pervert. 176 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 We don't want to watch. 177 00:08:47,520 --> 00:08:48,940 You didn't mean that, you fool. 178 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 I'm not watching you riding so much. 179 00:08:53,000 --> 00:08:54,420 Wait, let's go get a drink. 180 00:08:54,680 --> 00:08:58,380 Gordon, you head upstairs there and we'll get you a drink, all right? 181 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 All right, bye. 182 00:09:00,060 --> 00:09:01,060 See you in a bit. 183 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 The jackpot. 184 00:09:04,340 --> 00:09:05,800 Holy shit, mate. 185 00:09:07,180 --> 00:09:08,600 We're going to rob a tan. 186 00:09:09,760 --> 00:09:12,260 What? No, mate, I'm showing you how rich they are. 187 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 All right. 188 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 Shit, mate. 189 00:09:18,720 --> 00:09:21,920 Me and Jock were Cork's most eligible bachelors. 190 00:09:22,340 --> 00:09:25,780 But love is not cheap, and the most expensive part is dating. 191 00:09:25,980 --> 00:09:28,620 And the most expensive part of that is drinking. 192 00:09:28,900 --> 00:09:33,100 Women love cocktails, especially the classy ones. And everyone knows 193 00:09:33,100 --> 00:09:35,860 are just a load of booze mixed together and given a fancy name. 194 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 Great ladies! 195 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 Here we are. 196 00:09:40,280 --> 00:09:42,080 This is on our tab to go eventually. 197 00:09:42,500 --> 00:09:43,540 Really? Yeah. 198 00:09:44,000 --> 00:09:45,580 We'd assumed you'd done a runner. 199 00:09:45,880 --> 00:09:47,040 No, you're stuck with us now. 200 00:09:47,240 --> 00:09:48,460 Oh, we'll see about that. 201 00:09:49,380 --> 00:09:52,320 Yeah, cheers to muggers, yeah? Cheers, muggers! 202 00:09:52,580 --> 00:09:53,580 Cheers! 203 00:09:55,320 --> 00:09:58,240 That is savage. 204 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Unbelievable. 205 00:10:00,040 --> 00:10:01,880 Is that lipstick? 206 00:10:02,300 --> 00:10:04,140 Yes, a part of the presentation. 207 00:10:04,400 --> 00:10:06,580 Yeah, it's called a kiss from cock. 208 00:10:07,370 --> 00:10:10,170 Thank you. Ah, a kiss from Cork. 209 00:10:10,510 --> 00:10:11,850 Hopefully not the last. 210 00:10:12,730 --> 00:10:16,590 Are we having a crack? 211 00:10:17,590 --> 00:10:19,050 Thank you, guys. 212 00:10:19,310 --> 00:10:20,890 Welcome to the crack. 213 00:10:22,590 --> 00:10:23,590 Mmm. 214 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 Ah. 215 00:10:28,750 --> 00:10:33,610 Oh, it's sort of beefy, but in an amazing way. 216 00:10:33,830 --> 00:10:34,830 Yeah. Yeah. 217 00:10:37,160 --> 00:10:39,780 Would you boys be up for grabbing an early dinner after this? 218 00:10:40,160 --> 00:10:42,060 Oh, absolutely, yeah. Yeah, yeah, yeah. 219 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Peace! 220 00:10:44,300 --> 00:10:45,300 Yeah! 221 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 Yeah! 222 00:10:48,940 --> 00:10:50,540 Don't spoil your app, please. 223 00:10:50,920 --> 00:10:57,120 Oh, here we go. 224 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Thanks, mate. 225 00:11:00,660 --> 00:11:05,580 What are you doing with that thing, mate? He's just burning the shit out of 226 00:11:06,160 --> 00:11:08,860 Why is this place so posh? They just burn the food for the crack, do they? 227 00:11:09,220 --> 00:11:11,520 Thank you. Where do you think you're going? Now! 228 00:11:12,160 --> 00:11:14,660 Pudding? What? No, we have to send that back. 229 00:11:14,860 --> 00:11:17,320 The fellas after the burn at the top of the thing. Here, look. 230 00:11:17,920 --> 00:11:21,500 What you can't do. No, it's meant to be like that. 231 00:11:22,540 --> 00:11:24,600 Or this fire custard. 232 00:11:24,940 --> 00:11:26,000 Yes, no, we did. 233 00:11:26,480 --> 00:11:28,480 Usually we get it rare. 234 00:11:28,720 --> 00:11:29,720 Usually rare for us, yeah. 235 00:11:30,000 --> 00:11:31,020 No. Right. 236 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Yeah. 237 00:11:42,749 --> 00:11:43,930 Oh my God. 238 00:11:45,910 --> 00:11:50,070 Man, that's... Oh my God, it's so hard and tough at the same time. 239 00:11:50,290 --> 00:11:51,089 What? 240 00:11:51,090 --> 00:11:52,290 Oh, that's amazing, man. 241 00:11:53,910 --> 00:11:54,910 Oh. 242 00:11:58,610 --> 00:12:00,130 Oh. Oh, man. 243 00:12:00,490 --> 00:12:01,490 Fucking hell. 244 00:12:04,230 --> 00:12:08,050 So do you boys want to get the bill and then come back to us? 245 00:12:09,090 --> 00:12:15,310 Oh? Yeah, yeah, yeah, yeah, yes, please that sounds right. Yeah We can we can do 246 00:12:15,310 --> 00:12:19,450 that and I why don't we do that to him and we'll meet you today. Thank you. Oh 247 00:12:19,450 --> 00:12:20,870 Hey, 248 00:12:23,090 --> 00:12:27,450 thank you. I hope that taste it. Okay, it was grand 249 00:12:30,080 --> 00:12:32,140 You're out of your shell, huh? Yeah, yeah, yeah. 250 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 One, 251 00:12:34,560 --> 00:12:35,560 two. 252 00:12:35,640 --> 00:12:38,040 What are we going to do? We can't afford all this. 253 00:12:38,280 --> 00:12:39,500 I don't know, boy. Don't you know the plan? 254 00:12:39,740 --> 00:12:41,320 What? I was following you. 255 00:12:41,540 --> 00:12:43,440 You just said, we'll get this. 256 00:12:46,260 --> 00:12:47,259 Holy shit. 257 00:12:47,260 --> 00:12:49,100 I'm sorry, boy, all right? No, Jack, look. 258 00:13:19,020 --> 00:13:20,860 I'd hate it. It'd hate it to get your breath back. 259 00:13:21,220 --> 00:13:22,220 Here, go back. 260 00:13:23,820 --> 00:13:24,940 I'm not going to lie to you, Harry. 261 00:13:25,560 --> 00:13:27,460 We're not actually rich. Yeah, no shit. 262 00:13:27,740 --> 00:13:30,460 We were trying to show you a good time, so we weren't making the most of it. We 263 00:13:30,460 --> 00:13:31,460 ran out on the bill. 264 00:13:31,760 --> 00:13:32,920 And whose cash is that? 265 00:13:34,940 --> 00:13:38,500 I know I just borrowed it off some fella who doesn't know it, yeah? So you stole 266 00:13:38,500 --> 00:13:43,480 it? We stole it. We did steal it. I'm not going to prison for some petty 267 00:13:43,680 --> 00:13:46,040 Don't let a little bit of stealing get in the way of a good time. 268 00:13:47,100 --> 00:13:48,520 This is so bloody authentic. 269 00:13:49,540 --> 00:13:52,540 Fine. But if you steal anything from us, I'll have you both arrested. 270 00:13:53,620 --> 00:13:55,000 Deal. Deal. 271 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 Deal. 272 00:13:57,460 --> 00:13:59,320 We can get out of this pissy alleyway. 273 00:13:59,700 --> 00:14:01,080 We can all go back to our hotel. 274 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Yeah. Yeah. 275 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 All right. 276 00:14:05,360 --> 00:14:06,660 All right. All right. 277 00:14:20,300 --> 00:14:21,600 Holy shit, boys. 278 00:14:21,900 --> 00:14:23,380 There's no cork at the palace. 279 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 Are you seeing this, guys? 280 00:14:26,720 --> 00:14:30,220 Are we lost, gentlemen? 281 00:14:30,620 --> 00:14:31,620 It's okay. 282 00:14:31,740 --> 00:14:32,740 They're Irish. 283 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 And they're with us. 284 00:14:34,200 --> 00:14:35,800 Yeah. We're Irish. 285 00:14:36,140 --> 00:14:37,140 And we're with them. 286 00:14:46,250 --> 00:14:48,990 They're being so massive, my feet don't even come off the end. 287 00:14:49,530 --> 00:14:51,870 Are you boys still sleeping in bunk beds, then? 288 00:14:52,110 --> 00:14:53,410 No. What? 289 00:14:54,230 --> 00:14:57,270 Do you think Conor's all right? He's been in there for a while. Should I go 290 00:14:57,270 --> 00:14:57,949 check on him? 291 00:14:57,950 --> 00:14:58,709 You relax. 292 00:14:58,710 --> 00:14:59,730 I'll check on him, all right? 293 00:15:00,850 --> 00:15:01,850 Conor! 294 00:15:03,510 --> 00:15:05,090 Conor, will you please go sit near him? 295 00:15:06,110 --> 00:15:09,950 Boy, we never get a hold of you. Sync up the place, boy. I did, boy. You know I 296 00:15:09,950 --> 00:15:11,090 only take a shit twice a week. 297 00:15:11,370 --> 00:15:12,370 I'm loading up. 298 00:15:13,830 --> 00:15:19,030 Body wash, boy. 299 00:15:19,350 --> 00:15:21,350 A vanity kit. A mammoth, a conditioner. 300 00:15:22,390 --> 00:15:25,190 Two questions, boy. 301 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 Boys, 302 00:15:27,390 --> 00:15:28,790 who's using that hair? 303 00:15:30,130 --> 00:15:31,130 A what? 304 00:15:32,050 --> 00:15:33,050 What? 305 00:15:33,290 --> 00:15:34,269 Oui, oui. 306 00:15:34,270 --> 00:15:35,590 Yeah. We're coming. 307 00:15:35,950 --> 00:15:36,950 Yeah. 308 00:15:37,490 --> 00:15:40,050 Do you want a Chinese? 309 00:15:40,350 --> 00:15:41,350 Yeah. 310 00:15:42,530 --> 00:15:43,530 Oh. 311 00:15:45,750 --> 00:15:46,970 Oh, Cain. 312 00:15:47,350 --> 00:15:49,590 Yeah. Cain, you got to do this, boy. 313 00:15:50,390 --> 00:15:52,950 I never felt like anything like this in my life. 314 00:15:53,190 --> 00:15:54,190 No, yeah, boy. 315 00:15:54,810 --> 00:15:56,350 I don't like getting my bits out. 316 00:15:58,550 --> 00:16:00,530 Boy, just cover yourself with a towel. 317 00:16:00,890 --> 00:16:02,030 I'm not doing it, all right, Jack? 318 00:16:08,689 --> 00:16:09,689 What? 319 00:16:28,590 --> 00:16:30,710 Rich people get other people to clip their toenails? 320 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 Yeah. 321 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 Sorry about earlier. 322 00:16:38,300 --> 00:16:39,300 It's okay. 323 00:16:40,760 --> 00:16:44,260 Out of interest, have you ever given a pedicure to a pedophile? 324 00:16:48,900 --> 00:16:50,280 There's something in my water. 325 00:16:50,900 --> 00:16:52,280 Oh, that's cucumber. 326 00:16:52,940 --> 00:16:55,700 I don't think we have that in Ireland. 327 00:16:56,620 --> 00:16:58,300 Jeez, but I could get used to being rich. 328 00:16:59,340 --> 00:17:01,900 I think I'm going to go take a dip in the jacuzzi. 329 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 Are you coming? 330 00:17:05,579 --> 00:17:06,599 I could do that, yeah. 331 00:17:14,940 --> 00:17:16,579 Oh, boy, that's warm. 332 00:17:16,839 --> 00:17:18,700 That's nice, isn't it? Will I get a photo of you? 333 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 I'll go get my photo. 334 00:17:20,220 --> 00:17:21,220 No, 335 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 I shouldn't ask her to pedigree. You might say that. 336 00:17:24,579 --> 00:17:25,579 No, 337 00:17:26,780 --> 00:17:29,100 I'm going to stay here and look at the lovely view of Cork City. 338 00:17:30,700 --> 00:17:31,700 Don't worry. 339 00:17:31,860 --> 00:17:35,100 If you can't swim, it doesn't matter. It's not that deep. 340 00:17:35,440 --> 00:17:36,259 I can't swim. 341 00:17:36,260 --> 00:17:39,180 No, we can all swim. We can all swim. Can't we just get in and stop being 342 00:17:39,360 --> 00:17:40,360 See you tomorrow, mate. 343 00:17:40,460 --> 00:17:42,060 See you tomorrow. 344 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 All right. Come on. 345 00:17:47,380 --> 00:17:49,700 Stop. I don't want any of that. 346 00:17:50,060 --> 00:17:51,280 It's all you mentioned, mate. 347 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 All that. 348 00:17:53,280 --> 00:17:54,460 Just getting to be caught. 349 00:17:56,560 --> 00:17:58,520 What are you wearing, mate? 350 00:17:59,040 --> 00:18:00,100 What are you wearing? 351 00:18:00,380 --> 00:18:01,380 Don't even laugh, mate. 352 00:18:02,320 --> 00:18:04,660 What are those things, mate? Just come in, man. 353 00:18:05,070 --> 00:18:10,550 What are you wearing? I didn't have any clean ones. I didn't know you'd be 354 00:18:10,550 --> 00:18:11,429 seeing them today. 355 00:18:11,430 --> 00:18:14,310 I only have lavish. Come on, boy. I think they're sweet. 356 00:18:16,290 --> 00:18:17,570 Really? Yeah. 357 00:18:18,630 --> 00:18:21,470 Is it too hot? 358 00:18:21,890 --> 00:18:22,930 No, it's nice and warm. 359 00:18:23,650 --> 00:18:24,990 Very good. 360 00:18:26,550 --> 00:18:27,950 Be careful. 361 00:18:28,670 --> 00:18:30,050 It is actually quite hot. 362 00:18:54,039 --> 00:18:56,600 Going in for a kiss is a bit like stealing a bike. 363 00:18:57,820 --> 00:19:04,720 It's exciting, risky, but at a certain point, You just got to do it. 364 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 Oh, God. 365 00:19:08,640 --> 00:19:09,660 I'm so indigenous. 366 00:19:10,120 --> 00:19:11,780 Then you got to do it again. 367 00:19:12,700 --> 00:19:14,340 Oh, God. 368 00:19:18,960 --> 00:19:23,940 Never have I ever been to prison. 369 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 Really? 370 00:19:31,610 --> 00:19:35,250 Yeah, it wasn't for anything bad. It was just a bit of a misunderstanding. 371 00:19:35,850 --> 00:19:40,030 You're not a young offender anymore. You're an adult and an international 372 00:19:40,030 --> 00:19:42,850 smuggler. You're sentenced to six years in prison. 373 00:19:43,130 --> 00:19:44,550 Yes, it wasn't even our fault. 374 00:19:44,770 --> 00:19:45,770 Oh, 375 00:19:49,590 --> 00:19:50,910 gosh, excuse me. It's Daddy. 376 00:19:51,370 --> 00:19:53,230 Oh, Daddy. 377 00:19:53,550 --> 00:19:54,550 I know. 378 00:20:02,670 --> 00:20:03,670 My dad's dead. 379 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 Oh. 380 00:20:06,770 --> 00:20:10,550 Should we leave? I'll go check on him. No, no, no, I'll leave it to me. 381 00:20:11,230 --> 00:20:12,830 Enjoy yourselves, all right? 382 00:20:13,050 --> 00:20:14,050 All right. 383 00:20:17,750 --> 00:20:24,710 You all right? 384 00:20:25,510 --> 00:20:27,210 No. What happened? 385 00:20:29,610 --> 00:20:31,890 Being made by a fucking arsehole happened. 386 00:20:32,430 --> 00:20:33,530 My dad was a prick too. 387 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 What about your mum? 388 00:20:35,570 --> 00:20:36,610 She's actually dead. 389 00:20:38,650 --> 00:20:39,649 I'm sorry. 390 00:20:39,650 --> 00:20:41,410 So are you sorry for you didn't kill her, did you? 391 00:20:42,290 --> 00:20:44,250 I mean, it'd be fairly awkward if you did. 392 00:20:44,790 --> 00:20:46,770 Did you? 393 00:20:47,370 --> 00:20:48,590 No. Okay. 394 00:20:54,630 --> 00:20:55,630 I'm sorry. 395 00:20:57,790 --> 00:21:01,850 Should we maybe check on them? 396 00:21:02,240 --> 00:21:03,340 Or I'd leave it to them. 397 00:21:04,620 --> 00:21:07,900 Unless that's not the custom here. 398 00:21:10,520 --> 00:21:12,920 I'm not really sure what the custom is here, to be honest. 399 00:21:13,860 --> 00:21:15,600 I eat a lot of oysters there. 400 00:21:17,080 --> 00:21:18,500 You're not that bad, you know. 401 00:21:19,880 --> 00:21:21,380 Despite all the stealing. 402 00:21:23,680 --> 00:21:26,740 I'm not really in the mood anymore. 403 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 Sorry. 404 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 Don't worry about it. 405 00:21:31,710 --> 00:21:32,930 Me neither, to be honest. 406 00:21:33,230 --> 00:21:35,970 I fairly wrecked after the massage. 407 00:21:36,890 --> 00:21:39,190 Is it supposed to do that to you? 408 00:21:41,770 --> 00:21:44,010 I'd still like you to spend the night. 409 00:21:44,310 --> 00:21:45,310 All right. 410 00:21:46,550 --> 00:21:48,470 Can I borrow your toothbrush, though? 411 00:21:49,650 --> 00:21:51,170 I don't think we should have sex anymore. 412 00:21:53,550 --> 00:21:56,110 It didn't even cross my mind. 413 00:21:56,650 --> 00:21:59,070 You can still tell Jock we did it, if you like. 414 00:22:03,430 --> 00:22:04,770 Thanks. Want a spoon? 415 00:22:07,270 --> 00:22:08,270 Can I have a wee teaspoon? 416 00:22:38,130 --> 00:22:40,070 Do you want me to put back the shambles? 417 00:23:08,880 --> 00:23:10,180 Where's Charlotte, boy? Huh? 418 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 Where's Charlotte? 419 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 I don't know, boy. 420 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Where's Emma? 421 00:23:14,020 --> 00:23:15,520 I don't know, boy. It's not me. 422 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 Emma! 423 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 Charlotte! Emma! 424 00:23:22,020 --> 00:23:23,280 What'd you do with your chain, boy? 425 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 Chain? 426 00:23:26,700 --> 00:23:27,740 What'd you do with your chain? 427 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 Huh? 428 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 What do you mean? 429 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 Where's your watch? 430 00:23:35,440 --> 00:23:36,820 Boy. Charlotte! 431 00:23:37,460 --> 00:23:38,460 Emma! 432 00:23:38,670 --> 00:23:40,190 Hey, buddy, where'd you put the cash? 433 00:23:40,450 --> 00:23:41,790 I didn't touch the cash. You had the cash. 434 00:23:42,310 --> 00:23:44,190 Where'd you put the cash? I didn't touch the cash. 435 00:23:44,510 --> 00:23:45,510 Where's my phone, kind? 436 00:23:46,730 --> 00:23:47,730 Where's my phone? 437 00:23:48,270 --> 00:23:49,270 It's on the table there. 438 00:23:49,410 --> 00:23:51,950 Where's my phone? It's on the table. Why don't you open your ears? 439 00:23:54,610 --> 00:23:55,650 Charlie! Hey, man! 440 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 Hey, man! 441 00:23:57,650 --> 00:23:58,990 They must have it for you. They've got it. 442 00:24:01,830 --> 00:24:02,830 Kind, kind, kind. 443 00:24:06,350 --> 00:24:07,590 Dad. Who's that? 444 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 That's Charlie. 445 00:24:13,540 --> 00:24:14,560 Isn't that right, Emma? 446 00:24:17,640 --> 00:24:20,640 That's Emma. That's them, boy. But better looking. 447 00:24:23,460 --> 00:24:24,560 They're from Cork. 448 00:24:27,180 --> 00:24:28,180 Oi! 449 00:24:30,620 --> 00:24:31,920 That's our money, boy! 450 00:24:32,220 --> 00:24:33,940 Traitors, boy. Little rat -bite. 451 00:24:38,190 --> 00:24:39,690 And I did want to pop my Irish cherry. 452 00:24:40,830 --> 00:24:41,830 Deceived by your own? 453 00:24:42,250 --> 00:24:44,490 Lovely lad, thanks for covering the hotel. 454 00:24:45,950 --> 00:24:48,650 Emma, spoon me and everything if that is your real name. 455 00:24:48,970 --> 00:24:51,730 Boy, we'd never have done that to them. Never. There's some things we would do, 456 00:24:51,750 --> 00:24:55,190 but we would never have done that. Not in a million years, boy. I'm joking, 457 00:24:55,330 --> 00:24:58,210 But what are they on about as well? Thanks for covering the hotel. 458 00:24:58,610 --> 00:24:59,870 No, we didn't cover the room. 459 00:25:00,270 --> 00:25:02,830 Covering, what does that even mean? Oh, yeah, that's what's in the room. 460 00:25:05,510 --> 00:25:06,510 How much? 461 00:25:06,810 --> 00:25:07,810 Two thousand. 462 00:25:08,680 --> 00:25:12,200 They didn't buy the hotel room. I'm sorry, madam, but it was the penthouse. 463 00:25:12,580 --> 00:25:13,580 The penthouse? 464 00:25:13,800 --> 00:25:16,320 It wasn't our fault, ma 'am. It was Charlotte and Emma. 465 00:25:16,560 --> 00:25:18,120 Who the hell is Charlotte and Emma? 466 00:25:18,560 --> 00:25:21,740 They were a couple of girls that we thought were rich and going to give us a 467 00:25:21,740 --> 00:25:23,240 ride. Two grand for the ride? 468 00:25:23,620 --> 00:25:24,820 Not a hope I'm paying this. 469 00:25:25,180 --> 00:25:27,340 I'm sorry, madam, but they did spend the night. 470 00:25:27,860 --> 00:25:29,020 Are their names on the reservation? 471 00:25:30,040 --> 00:25:32,220 No. Yeah, no. We're out of here. Let's go. 472 00:25:33,180 --> 00:25:35,460 Tell me you actually did get the ride. 473 00:25:39,370 --> 00:25:40,370 On our fight, we were robbed. 474 00:25:41,290 --> 00:25:43,470 Catfished by a couple of girls. Oh, right. We got insurance. 475 00:25:44,090 --> 00:25:45,970 What the hell do you think insurance actually is? 476 00:25:47,270 --> 00:25:48,290 Well, we got you shampoo. 477 00:25:49,550 --> 00:25:52,470 I finally got my head around the whole insurance thing. 478 00:25:53,350 --> 00:25:55,470 As it turns out, they don't cover catfishing. 479 00:25:56,450 --> 00:25:58,490 But we did get SDIs from the hot tub. 480 00:25:58,770 --> 00:25:59,970 But not one of the bad ones. 481 00:26:00,210 --> 00:26:01,210 Just an itchy knob. 482 00:26:01,260 --> 00:26:05,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.