Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,720
CANTO DE PÁJARO
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,200
CARIÑOS DISTORSIONADOS
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,640
RISAS EN GRUPO
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,760
GRITOS, CHARLA
5
00:00:17,040 --> 00:00:19,600
NIÑA DE VOCES
SUPERPUESTAS: ¡Deja de empujar!
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,840
GRITOS, CONMOCIÓN
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,680
¿Cuál es tu problema?
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,120
GRITOS
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,560
VOCES DISTORSIONADAS
10
00:00:34,720 --> 00:00:36,960
Jadeando, corriendo
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,720
GRITO AGUDO
12
00:00:55,880 --> 00:00:57,920
SUENA LA CAMPANA DE LA ESCUELA
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,800
CHARLA DE ESTUDIANTES
14
00:00:59,840 --> 00:01:04,320
¡Enrollen, enrollen, todos a
bordo de la aventura de su vida!
15
00:01:04,360 --> 00:01:08,120
Ah, Tyler. Normalmente
no te veo tan temprano.
16
00:01:08,160 --> 00:01:11,280
Hora de comer, si tenemos suerte.
¡Sí, sí!
17
00:01:11,320 --> 00:01:16,720
Chloe, amando el nuevo cabello.
Muy gato Doja.
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
No lo es en absoluto, señorita, pero está bien.
19
00:01:18,600 --> 00:01:20,800
Está bien. Bueno, se ve genial.
20
00:01:20,840 --> 00:01:22,000
Seguir.
21
00:01:22,040 --> 00:01:26,280
Buenos días, señora Oxley.
¿A qué hora estás libre?
22
00:01:26,320 --> 00:01:28,520
Ya llegamos tarde.
¿Quién no está aquí, señora Clarke?
23
00:01:28,560 --> 00:01:30,640
¿Quién crees? Zac y Sienna.
24
00:01:30,680 --> 00:01:33,400
¿Cuántas oportunidades más
tenemos para darle a esa chica?
25
00:01:33,440 --> 00:01:36,360
Creo que quedará impresionado
por su trabajo este trimestre, señor.
26
00:01:36,400 --> 00:01:39,200
Hmm... Bueno, que tengas una buena semana.
27
00:01:39,240 --> 00:01:41,000
No muy bien, ¿entiendes?
28
00:01:43,160 --> 00:01:46,760
No puedo creer que me hayas metido
en esto. Oh, Bel, te va a encantar.
29
00:01:46,800 --> 00:01:49,120
No hay nada mejor que descender
en rápel por un acantilado vertical.
30
00:01:49,160 --> 00:01:52,760
a las 8:30 de la mañana.
¡Nadie dijo que tendría que participar!
31
00:01:52,800 --> 00:01:54,560
Compruébalo de nuevo, por favor.
32
00:01:54,600 --> 00:01:57,080
CHARLA DE ESTUDIANTES
33
00:01:57,120 --> 00:01:59,040
NIÑA: ¡Sí, claro!
34
00:01:59,080 --> 00:02:00,240
¡Tim!
35
00:02:00,280 --> 00:02:03,240
Ey. ¿Qué pasa?
36
00:02:03,280 --> 00:02:05,800
No tuve la oportunidad
de despedirme.
37
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Lo he anotado todo.
38
00:02:07,240 --> 00:02:09,200
Sólo asegúrate de
que Stan haga su tarea.
39
00:02:09,240 --> 00:02:10,920
Sí, lo sé.
40
00:02:10,960 --> 00:02:12,520
Podría ser bueno, algo de tiempo entre padre e hijo.
41
00:02:12,560 --> 00:02:14,920
Oh, estaremos bien. ¡Disfrutar!
42
00:02:20,400 --> 00:02:22,160
Buenos días, señora Oxley.
43
00:02:22,200 --> 00:02:24,280
Buen día.
Buenos días, Matt, ¿estás listo?
44
00:02:24,320 --> 00:02:27,600
¿Colocar? Ha estado levantado desde las
seis y media, empacado y listo para partir.
45
00:02:27,640 --> 00:02:29,280
Muy emocionado, ¿no, hijo? ¿Eh?
46
00:02:29,320 --> 00:02:31,600
Matt, ¡voy a conseguir tu asiento!
47
00:02:31,640 --> 00:02:34,280
¿Qué estás haciendo?
Oye, asientos traseros tipo escopeta.
48
00:02:34,320 --> 00:02:35,880
¿Cómo estás?
49
00:02:35,920 --> 00:02:38,400
Nunca mejor dicho. Ah, bien.
50
00:02:38,440 --> 00:02:41,800
Ah, espera. Dos segundos.
Sí, estaré en el autobús.
51
00:02:43,120 --> 00:02:45,160
SUENA LA CAMPANA DE LA ESCUELA
52
00:02:59,840 --> 00:03:01,080
LA PUERTA SE ABRE
53
00:03:02,240 --> 00:03:04,200
Pensé que podría encontrarte aquí.
54
00:03:08,160 --> 00:03:09,880
¿Puedo ver?
55
00:03:15,880 --> 00:03:17,880
Eso es hermoso.
56
00:03:21,760 --> 00:03:23,920
¿Se encuentra bien, señorita?
57
00:03:25,760 --> 00:03:29,840
Cuando estaba bajo tutela, el dibujo
-el arte- también era mi vía de escape.
58
00:03:29,880 --> 00:03:31,480
Mi salida.
59
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
Es bueno. Es realmente bueno.
60
00:03:38,720 --> 00:03:40,480
¿Pagaste por mí?
61
00:03:40,520 --> 00:03:42,360
No, la escuela lo hizo.
62
00:03:42,400 --> 00:03:43,760
¡Como si fuera una maldita organización benéfica!
63
00:03:43,800 --> 00:03:48,360
Sienna, esta es una
oportunidad para escapar.
64
00:03:48,400 --> 00:03:51,760
Olvídate de toda esa mierda y solo...
65
00:03:53,040 --> 00:03:54,360
Oh, Dios.
66
00:03:54,400 --> 00:03:57,800
Creo que podría
necesitarlo tanto como tú.
67
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
¡Vamos!
68
00:04:06,320 --> 00:04:07,600
¡Vamos!
69
00:04:11,760 --> 00:04:13,560
Será divertido. ¡Vamos!
SIENNA RISAS
70
00:04:13,600 --> 00:04:15,320
Está bien.
Vale, vamos, vamos, vamos.
71
00:04:15,360 --> 00:04:17,480
Te lo vas a perder. ¡Yo voy!
72
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
¿Está bien?
73
00:04:20,240 --> 00:04:22,560
Vamos, hermano, quiero detalles.
Los vi juntos.
74
00:04:22,600 --> 00:04:24,120
Te daré algunos consejos, hermano.
75
00:04:24,160 --> 00:04:25,240
Lo sentimos, llegamos tarde.
76
00:04:25,280 --> 00:04:27,200
Nunca se irá sin mí,
¿verdad, señorita?
77
00:04:27,240 --> 00:04:31,040
¡La casualidad sería algo bueno!
Guardando lo mejor para el final.
78
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
No olvides tu bolso.
Sí. Errar...
79
00:04:33,680 --> 00:04:35,320
Te amo.
80
00:04:35,360 --> 00:04:37,320
SE ANIMAN BURLAMENTE
81
00:04:37,360 --> 00:04:41,240
No, no lo hagas, mamá. Estoy aquí, todos.
¡Puedes relajarte, estoy aquí!
82
00:04:41,280 --> 00:04:42,920
ellos animan
83
00:04:42,960 --> 00:04:45,080
¿Está bien? Hola.
84
00:04:45,120 --> 00:04:47,000
¿Vamos a acabar
con este viaje escolar?
85
00:04:47,040 --> 00:04:50,760
NIÑOS EN EL AUTOBÚS: ¡Sí, hagámoslo!
¡Sí, hermano! Vamos.
86
00:04:50,800 --> 00:04:52,440
¿Dani?
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,520
¿Sabes lo que
pasó entre él y Matt?
88
00:04:54,560 --> 00:04:55,960
No.
89
00:04:56,000 --> 00:04:58,160
Fingiendo que no está
emocionado por este viaje.
90
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
Todo "genial para la escuela" y esa mierda.
91
00:05:00,440 --> 00:05:02,840
RISAS, CHARLA
92
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
Se pelearon, pero él no me dice
93
00:05:05,720 --> 00:05:06,880
de qué, lo cual no
es propio de Zac.
94
00:05:06,920 --> 00:05:08,600
Bueno, tal vez pueda tener unas palabras...
95
00:05:08,640 --> 00:05:11,440
Sí. Pero no le digas que
dije nada. Ah, no seas tonto.
96
00:05:11,480 --> 00:05:13,200
DE ACUERDO. Gracias.
97
00:05:18,160 --> 00:05:19,680
¿Son todos?
98
00:05:19,720 --> 00:05:22,040
Finalmente. DE ACUERDO. Vamos.
99
00:05:22,080 --> 00:05:23,600
Me sentaré ahí, amor.
100
00:05:25,160 --> 00:05:28,640
Sabes que los profesores
normales odian los viajes escolares.
101
00:05:28,680 --> 00:05:30,960
¿Estás diciendo que no soy normal?
102
00:05:31,000 --> 00:05:32,200
Bien...
103
00:05:32,240 --> 00:05:34,480
Bien, ¿qué encantadoras damas
se unirán a mí en el asiento trasero?
104
00:05:34,520 --> 00:05:37,240
Lo disparé.
Sólo estoy yo ahí atrás.
105
00:05:37,280 --> 00:05:39,520
¡A correr!
106
00:05:39,560 --> 00:05:42,880
LA CHARLA CONTINÚA
107
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
¡Quédate con las melodías!
108
00:05:47,040 --> 00:05:49,160
RISA
109
00:06:03,960 --> 00:06:08,680
¡Oh, tiene ganas! Vaya, mira esto.
No está mal, ¿eh?
110
00:06:08,720 --> 00:06:11,040
Ahí dentro. ¡Hará mucho frío!
111
00:06:11,080 --> 00:06:13,240
Mira los árboles en la cima.
112
00:06:16,320 --> 00:06:18,080
Matt, mira, mira esto.
113
00:06:18,120 --> 00:06:20,800
Sí, señor, tenía usted razón.
Bien hecho (!)
114
00:06:20,840 --> 00:06:23,400
NIÑA: Eurgh. Señorita, aquí apesta.
115
00:06:23,440 --> 00:06:25,240
NIÑO: ¡No, eres sólo tú, Chloe!
116
00:06:25,280 --> 00:06:27,800
Me muero por orinar.
¿Es como lagos y esas cosas?
117
00:06:27,840 --> 00:06:29,680
LA CHARLA CONTINÚA
118
00:06:29,720 --> 00:06:33,680
Estás enojado si crees que estoy
durmiendo en la litera de abajo.
119
00:06:33,720 --> 00:06:35,600
Oh, será mejor que tengan WIFI aquí.
120
00:06:35,640 --> 00:06:39,320
Bien, existen reglas
para mantenerte a salvo.
121
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
Ignórelos bajo su propio riesgo.
122
00:06:41,400 --> 00:06:42,960
Estoy tratando de hablar en serio aquí.
123
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
Ah, ¿eso es lo que estás haciendo? DE ACUERDO.
124
00:06:44,640 --> 00:06:47,040
Si ves un cartel que te
dice que no hagas algo...
125
00:06:47,080 --> 00:06:48,640
¡Hazlo!
126
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
Ah, pero Zac no sabe leer.
127
00:06:49,720 --> 00:06:51,560
¿Quizás hacerle una
señal especial o algo así?
128
00:06:51,600 --> 00:06:54,920
Sí, gracias, Matt.
Esto es para tu beneficio, no para el mío.
129
00:06:54,960 --> 00:06:57,600
Este es Shane.
Él es el líder del
130
00:06:57,640 --> 00:06:59,960
equipo aquí y todos
haremos lo que él diga.
131
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
¿Se lo vas a decir tú o lo hago yo?
132
00:07:02,040 --> 00:07:04,120
Nada de alcohol. Nada de vaporizadores.
133
00:07:04,160 --> 00:07:06,240
Y la regla más difícil de todas...
134
00:07:06,280 --> 00:07:08,000
AMBOS: No hay teléfonos.
135
00:07:08,040 --> 00:07:09,280
ESTUDIANTES: ¡¿Qué?! Lo siento.
136
00:07:09,320 --> 00:07:10,360
¿Se las arreglarán? No.
137
00:07:10,400 --> 00:07:12,600
Estaremos en serios problemas.
Bien, vamos.
138
00:07:17,080 --> 00:07:19,480
He estado esperando esto.
139
00:07:19,520 --> 00:07:21,760
No hemos pasado
tiempo juntos en años.
140
00:07:21,800 --> 00:07:23,640
Y qué hermoso lugar para estar.
141
00:07:23,680 --> 00:07:25,680
Es como un cuadro, ¡míralo!
142
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Podrías dibujar eso, ¿verdad?
Bueno, sí, he traído mis cosas.
143
00:07:28,640 --> 00:07:30,880
Voy a intentar conseguir cinco minutos.
Muéstrame.
144
00:07:30,920 --> 00:07:33,640
Cuando lo hayas hecho, muéstramelo.
Lo haré. Ah, lo haré.
145
00:07:33,680 --> 00:07:35,800
RIENDO: Lo siento.
Lo siento. ¡Oh, mierda!
146
00:07:35,840 --> 00:07:39,400
Ay dios mío. ¡Qué demonios!
¿Por qué fuiste tan rápido entonces?
147
00:07:39,440 --> 00:07:42,440
Oye, ¿sabes qué
pasó entre Matt y Zac?
148
00:07:42,480 --> 00:07:43,760
¿Qué quieres decir?
149
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
Nina dijo que tuvieron
algún tipo de pelea.
150
00:07:46,200 --> 00:07:48,000
No se.
151
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
¡Maldito infierno!
152
00:07:49,240 --> 00:07:51,480
¡Vaya! No caigas,
Zac, hagas lo que hagas.
153
00:07:51,520 --> 00:07:53,720
¡Tranquilo, Zac!
A nadie le importaría una mierda.
154
00:07:53,760 --> 00:07:55,040
¡¿Mate?!
155
00:07:55,080 --> 00:07:57,440
¡Mate! No, hijo, ahí no.
156
00:07:57,480 --> 00:08:00,240
NIÑO: Está bien.
157
00:08:00,280 --> 00:08:02,040
Oye, amigo...
158
00:08:03,360 --> 00:08:05,960
Lejos del borde. Vamos,
no quiero que te caigas.
159
00:08:06,000 --> 00:08:08,200
Estaba tratando de ayudar.
Déjalo en paz.
160
00:08:10,560 --> 00:08:12,240
CHARLA
161
00:08:12,280 --> 00:08:15,760
Oh, está bien, hijos de puta.
¿Quién quiere unos malvaviscos?
162
00:08:15,800 --> 00:08:17,640
Sí. De nada eres bienvenido.
163
00:08:19,920 --> 00:08:22,920
Sí, no sé cuándo empezaron a
cambiar las cosas entre nosotros.
164
00:08:24,440 --> 00:08:28,640
La vida cambia.
Sólo tengo que mirarnos a Tim y a mí.
165
00:08:28,680 --> 00:08:31,840
Solíamos salir a tomar
algo todo el tiempo.
166
00:08:31,880 --> 00:08:33,760
Incluso nos fuimos de vacaciones a Ibiza.
167
00:08:35,360 --> 00:08:38,400
Él era muy diferente en aquel entonces.
Sí.
168
00:08:38,440 --> 00:08:40,320
Sigue siendo un bastardo egoísta.
169
00:08:40,360 --> 00:08:42,560
No le dije eso a la cara.
170
00:08:44,080 --> 00:08:47,160
No recuerdo la última vez
que nos divertimos juntos.
171
00:08:48,960 --> 00:08:52,720
Intento arreglar cosas, un concierto,
un fin de semana fuera, pero...
172
00:08:52,760 --> 00:08:55,560
Esto es lo que pasa cuando
llegas a los 40, empiezas
173
00:08:55,600 --> 00:08:58,960
a hacer un balance y a
mirar tu vida, y simplemente...
174
00:09:00,520 --> 00:09:02,360
Piensas: "¿Es esto?"
175
00:09:02,400 --> 00:09:03,960
Oh... ¿Sabes a qué me refiero?
176
00:09:04,000 --> 00:09:05,840
¿Es eso lo que les
pasó a ti y a Becky?
177
00:09:10,320 --> 00:09:12,640
RISAS, CHARLA
178
00:09:20,000 --> 00:09:22,600
¡Oye! Le disparé a la litera superior.
179
00:09:22,640 --> 00:09:24,560
Sí, lo disparas todo, amigo.
¡Afuera!
180
00:09:24,600 --> 00:09:26,320
Matt, vete a la mierda, ¿quieres?
181
00:09:26,360 --> 00:09:29,000
GRITAN Y SE BROMAN
182
00:09:29,040 --> 00:09:30,760
¡Devuélvemelo!
183
00:09:30,800 --> 00:09:33,360
Relájate, amigo.
Es una maldita broma.
184
00:09:33,400 --> 00:09:35,040
Maldito infierno.
185
00:09:35,080 --> 00:09:36,600
Bien.
186
00:09:36,640 --> 00:09:38,480
Deberíamos bañarnos desnudos.
187
00:09:38,520 --> 00:09:40,320
Un poco frío para eso, ¿no?
188
00:09:40,360 --> 00:09:43,760
¿No tienes algo que ocultar?
NIÑO: Soy increíble, Chloe. ¿Quieres ver?
189
00:09:43,800 --> 00:09:46,680
No, no lo sé, ¡pero
probablemente Zac sí!
190
00:09:46,720 --> 00:09:47,800
¡Du-du-du-du-du!
191
00:09:47,840 --> 00:09:50,120
Está bien. Está bien. Detente ahora.
192
00:09:50,160 --> 00:09:51,760
Er, ¿qué están haciendo ustedes dos aquí?
193
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
¡Ven a verme, por supuesto!
194
00:09:53,800 --> 00:09:54,960
En tus sueños, hijo.
195
00:09:55,000 --> 00:09:56,560
Sólo estábamos diciendo buenas noches.
196
00:09:56,600 --> 00:09:58,800
Buenas noches.
197
00:09:58,840 --> 00:10:02,080
Oye, vamos, compórtate. Vamos.
198
00:10:02,120 --> 00:10:03,880
¿Qué, como tú?
199
00:10:03,920 --> 00:10:06,920
Lo que sucede en el viaje
escolar se queda en el viaje escolar.
200
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
LOS NIÑOS SE RÍEN
201
00:10:08,800 --> 00:10:10,320
Entonces, ¿quién estará conmigo
en la patrulla de coños más tarde?
202
00:10:14,400 --> 00:10:17,520
Ey. ¿Te apetece un gorro de dormir?
203
00:10:17,560 --> 00:10:19,960
Tendré que confiscarlo.
204
00:10:20,000 --> 00:10:22,720
Primero tendré que sacármelo de encima.
SE RÍEN
205
00:10:28,920 --> 00:10:30,200
Aquí tiene.
206
00:10:30,240 --> 00:10:31,440
Ejército de reserva.
207
00:10:34,440 --> 00:10:35,880
Gracias.
208
00:10:42,240 --> 00:10:44,600
Sí, lo entiendo.
209
00:10:44,640 --> 00:10:47,000
Puedo ver por qué te encanta estar aquí.
210
00:10:47,040 --> 00:10:49,760
Gracias. ¿Eh?
211
00:10:49,800 --> 00:10:51,400
Para escuchar.
212
00:10:52,880 --> 00:10:54,360
Estoy aquí.
213
00:11:08,200 --> 00:11:09,960
No, no puedo. No otra vez.
214
00:11:10,000 --> 00:11:11,480
Lo sé.
215
00:11:14,360 --> 00:11:16,240
Lo siento.
216
00:11:20,760 --> 00:11:22,320
ESCAPES DE RAMA
217
00:11:22,360 --> 00:11:23,560
¡Mierda! ¿Qué?
218
00:11:26,840 --> 00:11:30,000
No. ¡Ssh! ¿Qué es?
219
00:11:40,160 --> 00:11:43,760
CANTO DE PÁJARO, GRAZADO DE LOS CUERVOS
220
00:12:20,120 --> 00:12:22,160
EXHALA
221
00:12:36,680 --> 00:12:38,880
CHARLA
222
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
Muy bien, chicos.
Vamos, se acabó el desayuno.
223
00:12:42,520 --> 00:12:44,920
Coge estas cuerdas y los
224
00:12:44,960 --> 00:12:46,480
tablones de afuera y vámonos.
225
00:12:47,840 --> 00:12:50,920
Ey. ¿Está bien? ¿Necesitas una mano?
226
00:12:50,960 --> 00:12:53,640
Aquí tiene. Aquí tienes, hijo.
Déjalo ahí, amigo.
227
00:12:54,840 --> 00:12:56,160
¿Cómo dormiste?
228
00:12:56,200 --> 00:12:57,680
Como una tabla.
229
00:12:57,720 --> 00:12:59,240
RISAS
230
00:12:59,280 --> 00:13:01,000
Escucha, sobre anoche...
231
00:13:01,040 --> 00:13:04,240
Ey. No sucedió. Fin de.
232
00:13:07,760 --> 00:13:09,320
¿Estás bien?
233
00:13:09,360 --> 00:13:12,280
DE ACUERDO.
Síganme todos. Bajemos aquí.
234
00:13:14,640 --> 00:13:17,080
Dos grupos de cuatro.
235
00:13:17,120 --> 00:13:21,480
Dos tablas por grupo, dos
trozos de cuerda por persona.
236
00:13:21,520 --> 00:13:24,560
Entonces, eh... ¿Estamos...
Estamos construyendo algo, señorita?
237
00:13:24,600 --> 00:13:27,640
Sí, Matt, estamos
formando un equipo.
238
00:13:27,680 --> 00:13:31,160
Ah, y bueno, ¿cómo se construye
un equipo con madera estúpida?
239
00:13:31,200 --> 00:13:32,680
Oye, no seas descarado.
240
00:13:32,720 --> 00:13:35,040
Er, si alguien necesita ayuda
con los nudos, hágamelo saber.
241
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
No soy malo con los nudos.
242
00:13:40,120 --> 00:13:42,240
No puedo dejar de
pensar en anoche.
243
00:13:43,680 --> 00:13:46,680
No puedo hacerle esto a Tim.
244
00:13:46,720 --> 00:13:48,720
Esto no se trata de Tim.
245
00:13:49,720 --> 00:13:51,080
Se trata de ti y de mí.
246
00:13:53,000 --> 00:13:55,840
Escucha, estaré...
limpiando el cobertizo
247
00:13:55,880 --> 00:13:57,080
para botes más
tarde, si me necesitas.
248
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
¿Qué hacemos ahora, señorita?
¿Mmm?
249
00:14:04,080 --> 00:14:05,640
Bien, ¿estamos listos?
250
00:14:06,680 --> 00:14:08,560
¿Dónde están Matt y Zac?
251
00:14:28,240 --> 00:14:30,480
¿Qué carajo estás haciendo?
Sólo mirando.
252
00:14:30,520 --> 00:14:32,320
No, el puto kayak no, idiota.
253
00:14:32,360 --> 00:14:34,280
Deja a Sienna en paz.
254
00:14:34,320 --> 00:14:36,080
No la toqué, amigo.
255
00:14:36,120 --> 00:14:38,440
Compañero, siempre estás jodiendo...
¿Qué está pasando?
256
00:14:38,480 --> 00:14:40,840
Nada.
257
00:14:40,880 --> 00:14:43,280
Lo siento, señorita. Sí.
Sólo estoy bromeando.
258
00:14:43,320 --> 00:14:45,320
Vamos, Zac.
259
00:14:59,960 --> 00:15:01,240
¿Zac?
260
00:15:01,280 --> 00:15:03,440
¿Sí?
261
00:15:03,480 --> 00:15:05,040
Tú y Matt...
262
00:15:05,080 --> 00:15:07,640
Puedo ver que algo ha
pasado entre ustedes.
263
00:15:07,680 --> 00:15:09,720
Es... es genial.
264
00:15:09,760 --> 00:15:11,840
Busquemos algo de tiempo después, ¿sí?
265
00:15:15,440 --> 00:15:17,200
¿Cuándo salimos en
los kayaks, señorita?
266
00:15:17,240 --> 00:15:19,080
Esta tarde.
267
00:15:26,400 --> 00:15:28,760
¡Vamos! Vamos, entonces,
¿quién está en mi equipo?
268
00:15:28,800 --> 00:15:30,080
Esto es tan estúpido.
269
00:15:30,120 --> 00:15:33,280
Bueno, hacen esto en el ejército,
Matt. Es más difícil de lo que parece.
270
00:15:33,320 --> 00:15:35,560
MOKS: Hacen esto en el ejército...
Solo inténtalo.
271
00:15:37,720 --> 00:15:39,560
Chicos, envuélvanlo alrededor
de sus manos con fuerza.
272
00:15:39,600 --> 00:15:42,520
El ganador recibe los malvaviscos sobrantes.
O una estrella dorada en el pomo.
273
00:15:42,560 --> 00:15:44,400
¿Estamos listos? ¡Hurra!
274
00:15:44,440 --> 00:15:45,680
En tus marcas.
275
00:15:45,720 --> 00:15:47,760
Nacido listo. Prepárate...
276
00:15:47,800 --> 00:15:49,360
¡Ir! ¡Bien, arriba!
277
00:15:49,400 --> 00:15:50,760
¡Dejado arriba!
278
00:15:50,800 --> 00:15:53,840
TODOS GRITAN
279
00:15:53,880 --> 00:15:57,720
Mira, es más difícil de lo que parece, ¿no?
280
00:15:57,760 --> 00:15:58,800
ALERTA DE TEXTO
281
00:15:58,840 --> 00:16:00,880
¡Tyler, levanta las piernas!
282
00:16:00,920 --> 00:16:03,200
¡Vamos!
283
00:16:03,240 --> 00:16:06,320
LOS ESTUDIANTES GRITAN Y RÍEN
284
00:16:09,760 --> 00:16:12,960
¡Oye, eso es trampa!
¡Bien, arriba!
285
00:16:13,000 --> 00:16:16,040
¡Sí! ¡Lo cruzé!
¡Lo cruzé! ¡Ganador!
286
00:16:16,080 --> 00:16:17,560
Maldito tramposo. ¡Sí, ganador!
287
00:16:17,600 --> 00:16:19,080
ALERTA DE TEXTO
288
00:16:19,120 --> 00:16:21,400
¡Ganador! Engañar.
No hice trampa. ¡Relajarse!
289
00:16:21,440 --> 00:16:23,040
¡Haces trampa!
290
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
¡Tonterías! ¡Tonterías!
Jodidamente hiciste trampa, amigo.
291
00:16:24,760 --> 00:16:26,480
¿Qué carajo estás haciendo?
¡Relajarse!
292
00:16:26,520 --> 00:16:28,240
¡Relajarse! Totalmente idiota.
293
00:16:28,280 --> 00:16:29,920
NIÑA: Relájate.
294
00:16:29,960 --> 00:16:31,760
¿De qué estás hablando?
¿Cuál es su problema?
295
00:16:31,800 --> 00:16:34,080
LOS ESTUDIANTES SIGUEN DISCUYENDO
296
00:16:34,120 --> 00:16:35,920
Relajarse. Es un juego.
297
00:16:35,960 --> 00:16:38,680
Oye, señorita. ¡No hay teléfonos, recuerde!
298
00:16:38,720 --> 00:16:40,240
ZAC: ¡Eres un tramposo!
299
00:16:40,280 --> 00:16:41,840
Necesito ir al baño.
300
00:16:41,880 --> 00:16:43,400
Solo usa los arbustos. Hice.
301
00:16:43,440 --> 00:16:45,160
Matt, tú estás a cargo.
302
00:16:45,200 --> 00:16:49,320
¡Ja! ¡Oye, tú, sin bin ahora! Apagado.
303
00:16:49,360 --> 00:16:50,840
¡Oye, oye!
304
00:16:50,880 --> 00:16:52,120
Deja de ser un marica, Zac.
305
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
¿Qué estás haciendo?
306
00:17:17,080 --> 00:17:19,200
Tú y yo no podemos suceder.
307
00:17:19,240 --> 00:17:20,440
¿No?
308
00:17:21,760 --> 00:17:23,520
Entonces, ¿por qué estás aquí?
309
00:18:36,600 --> 00:18:38,480
GIMIENDO
310
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
GEMIDOS
311
00:19:22,800 --> 00:19:25,120
CHARLA
312
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
¿Bel? ¿Has visto mi grupo?
313
00:19:29,520 --> 00:19:30,840
¿No estabas con ellos?
314
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Yo estaba, yo sólo...
315
00:19:32,400 --> 00:19:34,520
ANIMANDO A DISTANCIA
316
00:19:39,960 --> 00:19:41,360
¡¿Mate?!
317
00:19:41,400 --> 00:19:43,040
¿¡Cloe!? ¡¿Zac?!
318
00:19:45,640 --> 00:19:47,840
CLIC DEL OBTURADOR
DE LA CÁMARA, Aplausos
319
00:19:47,880 --> 00:19:50,360
Si me veo gorda en
estas fotos, te mataré.
320
00:19:50,400 --> 00:19:51,920
Más acción de muñeca,
Matt, más empuje.
321
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
SILBIDO
322
00:19:53,000 --> 00:19:55,320
ANIMOS ¡Eres una puta cornisa!
323
00:19:55,360 --> 00:19:58,120
¡Maldita tontería!
324
00:19:58,160 --> 00:20:02,040
¿Qué diablos estás haciendo?
¡Bájate de allí ahora!
325
00:20:02,080 --> 00:20:04,480
Te dije que esperaras donde te dejé.
326
00:20:04,520 --> 00:20:06,760
Sí. Nos aburrimos esperando.
327
00:20:06,800 --> 00:20:09,520
Sí, te fuiste hace mucho tiempo.
Entrega los vaporizadores.
328
00:20:09,560 --> 00:20:12,760
Ninguno de ustedes podrá
navegar en kayak esta tarde.
329
00:20:12,800 --> 00:20:16,080
Vamos, eso es un poco...
Y nada de teléfonos, recuerda.
330
00:20:16,120 --> 00:20:18,640
Coge tus cosas y regresa
al centro. ¿Dónde está Zac?
331
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
No lo sé. No vino con nosotros.
332
00:20:20,560 --> 00:20:22,440
Puedo ver eso.
¿Alguien sabe dónde está?
333
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
Se fue por allí,
hacia la colina.
334
00:20:24,520 --> 00:20:26,800
Bien, vete. Y trata de no perderte.
335
00:20:32,840 --> 00:20:33,920
JIMMY: 'Oye'.
336
00:20:33,960 --> 00:20:36,120
Sí. Mi grupo está regresando ahora.
¿Has visto a Zac?
337
00:20:36,160 --> 00:20:37,720
'No, no. No, él no está aquí arriba.
338
00:20:37,760 --> 00:20:40,200
Asegúrate de que regresen
al centro. 'Sí, lo haré'.
339
00:20:41,360 --> 00:20:42,680
¿Zac?
340
00:20:51,200 --> 00:20:52,520
¡¿Zac?!
341
00:21:00,920 --> 00:21:02,240
¡¿Zac?!!
342
00:21:07,320 --> 00:21:09,480
He revisado los dormitorios.
No está en el centro.
343
00:21:09,520 --> 00:21:11,000
Entonces, ¿dónde diablos está?
344
00:21:12,200 --> 00:21:14,960
¿Mate? ¿Cuándo viste a Zac por última vez?
Abajo en el campo.
345
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Junto a los kayaks, parecía
como si estuvierais discutiendo.
346
00:21:17,040 --> 00:21:18,840
No, no lo estábamos.
347
00:21:18,880 --> 00:21:20,760
Papá, ¿por qué...? ¿Por qué dice eso?
348
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
Ella no te está culpando.
349
00:21:22,440 --> 00:21:24,120
Maldita sea, suena así.
350
00:21:24,160 --> 00:21:27,560
Quiero decir, fuiste tú
quien dijo que te irías
351
00:21:27,600 --> 00:21:29,840
unos minutos y luego te
fuiste, no sé dónde... Matt.
352
00:21:29,880 --> 00:21:32,920
Matt, solo vamos.
Ve y almuerza algo. Sigue, hijo.
353
00:21:35,960 --> 00:21:38,040
Probablemente se haya
ido a por un porro o algo así.
354
00:21:38,080 --> 00:21:40,160
¿Lo has visto fumar antes?
355
00:21:40,200 --> 00:21:44,120
No, pero los estudiantes se divierten.
No es tu culpa.
356
00:21:45,800 --> 00:21:47,680
Nadie dice que lo sea.
357
00:21:47,720 --> 00:21:49,480
¡Extrañar!
358
00:21:51,800 --> 00:21:53,040
Sí. ¿Qué es?
359
00:21:56,160 --> 00:21:58,840
Tenía un cuchillo. Lo vi.
360
00:21:58,880 --> 00:22:00,520
No puedes decírselo a nadie.
Cloe, yo...
361
00:22:00,560 --> 00:22:02,600
Prométemelo.
Sé que nunca lo habría usado.
362
00:22:02,640 --> 00:22:04,080
Está bien. Déjamelo a mí.
363
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
Kayaks.
364
00:22:09,640 --> 00:22:11,360
¡¿Zac?!
365
00:22:12,720 --> 00:22:15,560
Nueve. Cuéntalos.
366
00:22:15,600 --> 00:22:18,440
Esta tarde había diez
kayaks para mi grupo.
367
00:22:18,480 --> 00:22:19,760
Sí, hay nueve.
368
00:22:19,800 --> 00:22:22,040
No dejaba de preguntarme
cuándo saldremos en los kayaks.
369
00:22:22,080 --> 00:22:23,120
Debería haber estado aquí.
370
00:22:23,160 --> 00:22:25,000
No es tu culpa, Dan,
deja de decir eso.
371
00:22:34,480 --> 00:22:36,280
Ay, Dios...
372
00:22:39,720 --> 00:22:41,280
¿Qué pasa? ¿Qué es?
373
00:22:42,960 --> 00:22:44,440
Buscaré a Shane.
374
00:22:46,720 --> 00:22:48,000
¡ZAC!
375
00:22:58,120 --> 00:23:00,240
¡¿Zac?! ¡¿Zac?!
376
00:23:00,280 --> 00:23:01,720
¿Es buen nadador?
377
00:23:01,760 --> 00:23:03,560
Sí, lo es. Nina lo lleva.
378
00:23:03,600 --> 00:23:05,240
Oh, Dios. Debería llamarla.
379
00:23:05,280 --> 00:23:06,720
No, no la preocupes, lo encontraremos.
380
00:23:06,760 --> 00:23:09,920
Apuesto a que nos está mirando desde
algún lugar, riendo. Por favor, Bel...
381
00:23:16,080 --> 00:23:18,000
Dios mío, no. ¡Zac!
382
00:23:31,120 --> 00:23:32,960
CARCAJADAS
383
00:23:44,320 --> 00:23:46,000
¿Adónde fue, crees?
384
00:23:46,040 --> 00:23:47,560
SUSPIROS
385
00:23:47,600 --> 00:23:49,880
¿Qué pasó con la maldita señorita O?
Eso es lo que quiero saber.
386
00:23:49,920 --> 00:23:51,440
Ella se fue hace mucho tiempo.
387
00:23:51,480 --> 00:23:53,520
Sí, eso es una mierda larga.
388
00:23:53,560 --> 00:23:55,240
SE RÍEN ¡Por el amor de Dios!
389
00:23:55,280 --> 00:23:57,600
CHARLA DE ANTECEDENTES
390
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
Parece que lo encontraron.
391
00:24:00,800 --> 00:24:02,960
LA CHARLA SE DETIENE
392
00:24:14,840 --> 00:24:16,160
¿Cómo?
393
00:24:16,200 --> 00:24:18,000
No comprendo.
394
00:24:19,160 --> 00:24:20,840
Fue sólo... sólo un accidente.
395
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
Lo siento.
396
00:24:34,320 --> 00:24:35,760
¡Zac! ¡No!
397
00:24:35,800 --> 00:24:36,960
¡No, no, no, Dani!
398
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
¡Zac!
399
00:24:39,400 --> 00:24:40,880
SOLLOZOS: ¡Zac!
400
00:24:48,800 --> 00:24:50,640
sollozando
401
00:25:09,080 --> 00:25:11,280
DANI SOLDANDO
402
00:25:32,800 --> 00:25:34,080
¿Qué pasó, señorita?
403
00:25:35,240 --> 00:25:36,600
Sí, ¿dónde...? ¿Dónde está Zac?
404
00:25:45,400 --> 00:25:46,560
Lo siento.
405
00:25:48,640 --> 00:25:50,840
¿Estaba en el agua?
406
00:25:50,880 --> 00:25:53,520
¿Cómo sabes eso?
¡Porque está jodidamente empapada!
407
00:25:53,560 --> 00:25:54,800
¿Lo era, señorita?
408
00:25:58,640 --> 00:26:00,160
JIMMY: Zac...
409
00:26:03,960 --> 00:26:05,800
..ahogado en el lago.
410
00:26:05,840 --> 00:26:07,000
¡No!
411
00:26:09,600 --> 00:26:12,520
No... ¿Qué le pasó?
412
00:26:12,560 --> 00:26:15,280
No lo sabemos.
Aún no conocemos las circunstancias.
413
00:26:17,200 --> 00:26:20,720
BEL: Parece que sacó
un kayak y se cayó.
414
00:26:23,040 --> 00:26:26,520
No, no, ¿por qué...? ¿Por qué...?
¡Él no habría hecho eso!
415
00:26:26,560 --> 00:26:29,120
Matt, está bien. Está bien, hijo.
416
00:26:29,160 --> 00:26:30,880
El... el...
417
00:26:30,920 --> 00:26:31,960
El entrenador está en
camino y les diremos
418
00:26:32,000 --> 00:26:34,960
a tus padres y
tutores que te recojan.
419
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
sollozando
420
00:26:40,320 --> 00:26:42,800
¡¿Qué carajo está pasando?!
421
00:26:42,840 --> 00:26:45,640
¿Puede darme mi teléfono, por favor, señorita?
422
00:26:45,680 --> 00:26:49,480
Creo que probablemente sea mejor que
conservemos los teléfonos, sólo por ahora.
423
00:26:49,520 --> 00:26:53,960
Sólo hasta que la policía
informe a la madre de Zac.
424
00:27:31,240 --> 00:27:33,480
Estoy llamando a Nina.
425
00:27:33,520 --> 00:27:35,840
No, no lo hagas. No.
426
00:27:35,880 --> 00:27:38,440
Deja que la policía lo haga.
427
00:27:38,480 --> 00:27:40,680
Se lo dirán en
persona, lo necesita.
428
00:27:42,760 --> 00:27:44,600
Chloe dijo que Zac tenía un cuchillo.
429
00:27:44,640 --> 00:27:46,240
¿Eh?
430
00:27:46,280 --> 00:27:48,520
Oh, mierda, ¿qué le
voy a decir a la policía?
431
00:27:48,560 --> 00:27:50,480
¿Qué, Chloe dijo que tenía un cuchillo?
432
00:27:50,520 --> 00:27:52,560
Sobre nosotros. Lo que estábamos haciendo.
433
00:27:52,600 --> 00:27:54,360
SUSPIROS No lo sé.
434
00:27:55,840 --> 00:27:57,200
La verdad, probablemente.
435
00:27:57,240 --> 00:27:59,800
No lo sé. No lo sé..
436
00:28:08,480 --> 00:28:11,520
CHARLA DE RADIO POLICIAL
437
00:28:13,840 --> 00:28:15,360
Dígame, señora
Oxley, en sus propias
438
00:28:15,400 --> 00:28:19,000
palabras, ¿qué pasó
cuando Zac desapareció?
439
00:28:19,040 --> 00:28:21,400
Dónde estabas, dónde
estaba el resto del grupo.
440
00:28:22,520 --> 00:28:24,920
Bueno, según esto, estabas
en el campo cerca del río.
441
00:28:24,960 --> 00:28:26,600
haciendo un ejercicio de team building.
442
00:28:29,320 --> 00:28:30,800
¿Y luego?
443
00:28:38,080 --> 00:28:41,880
Les dije que esperaran mientras
yo iba rápidamente al baño.
444
00:28:41,920 --> 00:28:44,200
Veo. Y, ejem...
445
00:28:45,800 --> 00:28:47,160
¿Por cuánto tiempo estuviste fuera?
446
00:28:47,200 --> 00:28:48,840
I...
447
00:28:48,880 --> 00:28:50,680
GEMIDO CON eco
448
00:28:54,880 --> 00:28:56,920
No lo sé. No mucho.
449
00:28:58,360 --> 00:29:00,360
Volví corriendo, se habían ido todos.
450
00:29:01,320 --> 00:29:03,480
Los encontré en
el bosque, jugando.
451
00:29:04,840 --> 00:29:06,680
¿Y eso es estándar?
452
00:29:06,720 --> 00:29:08,120
¿Dejar un grupo así?
453
00:29:08,160 --> 00:29:11,880
Quiero decir, ¿normalmente
no llamarías a otro profesor o...?
454
00:29:15,280 --> 00:29:18,040
Fueron unos minutos.
Son 15, 16...
455
00:29:18,080 --> 00:29:21,720
No, no estoy aquí para
culparte, sólo... necesito entender.
456
00:29:24,280 --> 00:29:26,640
¿En qué momento notaste
que Zac desapareció?
457
00:29:26,680 --> 00:29:27,840
Yo, ejem...
458
00:29:29,120 --> 00:29:32,040
Su bolso. Miramos a nuestro alrededor pero...
459
00:29:32,080 --> 00:29:34,600
¿Notaste que faltaba
uno de los kayaks?
460
00:29:34,640 --> 00:29:36,040
Al principio no.
461
00:29:36,080 --> 00:29:37,560
Más tarde.
462
00:29:37,600 --> 00:29:40,400
Los contamos y nos dimos cuenta...
463
00:29:42,000 --> 00:29:44,280
Tenga la seguridad,
señorita Oxley, de
464
00:29:44,320 --> 00:29:46,080
que usted no tiene
la culpa en absoluto.
465
00:29:46,120 --> 00:29:47,760
Descubriremos qué pasó.
466
00:30:22,520 --> 00:30:24,520
sollozando
467
00:31:23,400 --> 00:31:24,960
No te preocupes, cariño.
468
00:31:25,000 --> 00:31:26,760
Tenías una razón legítima.
469
00:31:28,240 --> 00:31:30,680
Bueno, todavía me siento culpable, Tim.
¿No lo harías?
470
00:31:30,720 --> 00:31:33,200
No si no hubiera hecho nada malo.
471
00:31:35,200 --> 00:31:37,040
Está bien.
472
00:31:41,040 --> 00:31:43,080
¿Estás segura de que
quieres entrar hoy, amor?
473
00:31:43,120 --> 00:31:44,800
Por supuesto que está seguro. ¿No es así, hijo?
474
00:31:45,760 --> 00:31:48,200
¿Vas a entrar?
Sí, por supuesto.
475
00:31:48,240 --> 00:31:51,040
Los estudiantes necesitan el apoyo.
476
00:31:51,080 --> 00:31:52,960
Te amo, mamá.
477
00:31:53,000 --> 00:31:55,320
Oh, te amo.
478
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Gracias.
479
00:32:09,800 --> 00:32:11,480
¿Algo de la cabeza?
480
00:32:11,520 --> 00:32:13,680
Estoy aquí a las
11, reuniéndome con
481
00:32:13,720 --> 00:32:16,160
él y el presidente
de los gobernadores.
482
00:32:16,200 --> 00:32:18,800
¿Qué les vas a decir?
La verdad.
483
00:32:18,840 --> 00:32:21,400
Fui al baño.
Estuve ausente unos minutos.
484
00:32:21,440 --> 00:32:23,120
¿Dónde estaba Jimmy?
485
00:32:23,160 --> 00:32:24,520
¿Qué?
486
00:32:24,560 --> 00:32:26,360
Cuando Zac desapareció, ¿dónde estaba?
487
00:32:26,400 --> 00:32:28,760
¿Qué tiene que ver Jimmy con esto?
488
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
¿Papá? Mmm. Sí.
489
00:32:34,320 --> 00:32:35,600
Vamos.
490
00:32:48,280 --> 00:32:50,600
JIMMY: 'Hola'. ¿Dónde estás?
491
00:32:50,640 --> 00:32:53,000
'Eh, estoy aquí. Estoy en la escuela.
Acabo de llegar.'
492
00:33:13,680 --> 00:33:16,080
No les dije.
493
00:33:16,120 --> 00:33:18,800
Que estuve contigo.
Mientras Zac se ahogaba, nosotros...
494
00:33:18,840 --> 00:33:21,160
Ey. Ey. Ey. Ey. Está bien.
No, por favor no lo hagas.
495
00:33:21,200 --> 00:33:22,920
olfatear
496
00:33:24,520 --> 00:33:27,200
Dios mío, ¿qué me pasa?
Soy tan egoísta.
497
00:33:27,240 --> 00:33:29,000
Dani.
498
00:33:29,040 --> 00:33:31,040
La muerte de Zac fue un accidente.
499
00:33:31,080 --> 00:33:33,480
Sigues diciendo eso. Es un toro.
Debería haber estado allí.
500
00:33:39,800 --> 00:33:41,040
Ese momento...
501
00:33:42,240 --> 00:33:44,400
..cuando yo...
502
00:33:44,440 --> 00:33:46,520
Da vueltas y vueltas.
503
00:33:46,560 --> 00:33:48,960
sollozos
504
00:33:49,000 --> 00:33:50,320
Tim.
505
00:33:51,880 --> 00:33:53,560
Estaba preguntando por ti.
506
00:33:58,080 --> 00:34:03,040
Dan, sé que es
difícil para los dos,
507
00:34:03,080 --> 00:34:04,760
cierto, pero tenemos
que decir la verdad.
508
00:34:08,320 --> 00:34:11,560
Dani, ha muerto un niño.
509
00:34:11,600 --> 00:34:13,520
La verdad eventualmente saldrá a la luz.
510
00:34:13,560 --> 00:34:15,720
Nosotros... deberíamos decírselo a la policía.
511
00:34:18,720 --> 00:34:21,680
No puedo, Jimmy. Por favor.
512
00:34:23,800 --> 00:34:26,320
No puedo hacerle esto a Tim o Stan.
513
00:34:29,880 --> 00:34:31,280
DE ACUERDO.
514
00:34:32,440 --> 00:34:34,040
Vale, está bien.
515
00:34:34,080 --> 00:34:36,200
Sí. Lo mantenemos entre nosotros.
516
00:34:55,400 --> 00:34:57,800
CHARLA DE ESTUDIANTES
517
00:35:02,400 --> 00:35:05,720
Teníamos que
caminar sobre tablas
518
00:35:05,760 --> 00:35:08,560
de madera, ya sabes,
con cuerdas y eso,
519
00:35:08,600 --> 00:35:10,120
Haz como si fueran esquís.
520
00:35:12,000 --> 00:35:13,600
Ella me puso a cargo y dijo
521
00:35:13,640 --> 00:35:16,120
que tardaría un par de minutos.
522
00:35:16,160 --> 00:35:17,600
pero ella se fue hace mucho tiempo.
523
00:35:17,640 --> 00:35:19,480
¿Aproximadamente cuánto tiempo?
524
00:35:19,520 --> 00:35:23,520
No lo sé con seguridad, pero
al menos unos 20 minutos.
525
00:35:28,000 --> 00:35:31,600
Tengo entendido que has sido
amigo de Zac desde el preescolar.
526
00:35:36,480 --> 00:35:38,800
¿Algo más que puedas
contarme sobre Zac?
527
00:35:49,000 --> 00:35:50,520
¿Cloe?
528
00:35:50,560 --> 00:35:53,720
Había una sensación extraña
antes de que la señora Oxley se fuera.
529
00:35:53,760 --> 00:35:55,960
¿Qué quieres decir?
530
00:35:56,000 --> 00:35:58,160
Todos discutiendo y eso.
531
00:36:00,000 --> 00:36:02,840
Fue incómodo.
532
00:36:02,880 --> 00:36:04,280
Se puso realmente tenso.
533
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
¿Algo más?
534
00:36:05,840 --> 00:36:07,640
Yo estaba en el otro grupo.
535
00:36:07,680 --> 00:36:11,240
La señora Oxley vino a
buscarlo, pero nadie lo había visto.
536
00:36:11,280 --> 00:36:14,600
PADRE DE SIENNA: ¿Dónde estaba
la señorita O cuando Zac desapareció?
537
00:36:36,880 --> 00:36:40,360
Ey. ¿Deberías estar aquí?
538
00:36:40,400 --> 00:36:42,440
La señorita dijo que podía.
539
00:36:45,640 --> 00:36:47,240
Mmm...
540
00:36:57,360 --> 00:36:59,720
Ah, Tim. ¿Totalmente recuperado?
541
00:37:01,000 --> 00:37:04,520
Llamaste enfermo. Eh, migrañas.
Sigo teniendo migrañas.
542
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
¿Cómo está Dani?
543
00:37:07,480 --> 00:37:11,080
Ha sido duro, pero ya conoces a
Dani, aguantando, como siempre.
544
00:37:13,560 --> 00:37:16,040
Estamos teniendo una
reunión para algunos de los
545
00:37:16,080 --> 00:37:17,360
estudiantes que estuvieron
allí, ¿si estás presente?
546
00:37:17,400 --> 00:37:20,000
Seguro. Bien.
547
00:37:20,040 --> 00:37:23,080
Los estudiantes van a necesitar todo el
apoyo que podamos darles. Por supuesto.
548
00:37:29,320 --> 00:37:31,040
Sí. DE ACUERDO. DE ACUERDO.
549
00:37:33,000 --> 00:37:34,320
¡Dani!
550
00:37:38,880 --> 00:37:41,840
Cómo carajos...
¡¿Quién estaba vigilando los kayaks?!
551
00:37:42,880 --> 00:37:45,640
Qué... N-N-No sé... No entiendo.
552
00:37:45,680 --> 00:37:47,960
¿Por qué nadie...? Ay, Dani.
553
00:37:48,000 --> 00:37:49,360
Lo sé. Lo sé.
554
00:37:49,400 --> 00:37:51,440
sollozando
555
00:37:59,040 --> 00:38:01,000
Me dijeron que estabas con él.
556
00:38:01,040 --> 00:38:02,280
Sí, lo estaba.
557
00:38:04,680 --> 00:38:08,080
Yo sólo... quiero abrazarlo.
Yo sólo... yo sólo, erm...
558
00:38:09,360 --> 00:38:10,880
Sólo quiero estar con él.
559
00:38:10,920 --> 00:38:13,520
Quiero decir, no
sé qué voy a hacer.
560
00:38:14,800 --> 00:38:17,000
Me alegro mucho que así fuera, eh...
561
00:38:17,040 --> 00:38:18,840
fuiste tú, quien estaba con él.
562
00:38:18,880 --> 00:38:22,000
Sí, pero si hubiera
estado allí antes...
563
00:38:22,040 --> 00:38:24,280
No. No... No te culpes.
564
00:38:24,320 --> 00:38:25,800
Amas a estos niños.
565
00:38:28,600 --> 00:38:30,600
ella solloza
566
00:38:50,160 --> 00:38:52,360
Él solloza
567
00:39:00,440 --> 00:39:02,400
Lo siento mucho Dani.
568
00:39:02,440 --> 00:39:03,680
Sí...
569
00:39:29,720 --> 00:39:31,160
Golpe sordo en la habitación trasera
570
00:39:43,600 --> 00:39:46,240
Oye, ¿cómo estás?
571
00:39:49,280 --> 00:39:51,880
Sé lo cerca que estabas de Zac.
572
00:39:54,000 --> 00:39:55,960
No hables de él.
573
00:39:56,000 --> 00:39:58,160
Vale, bueno, cuando quieras hablar...
574
00:39:58,200 --> 00:40:00,000
ella solloza
575
00:40:03,000 --> 00:40:04,480
Ey...
576
00:40:13,240 --> 00:40:15,640
Debí haber estado con él.
577
00:40:15,680 --> 00:40:18,200
No, escúchame.
578
00:40:18,240 --> 00:40:20,600
Ya sabes cómo era Zac.
579
00:40:20,640 --> 00:40:22,800
Era su propia
persona, hacía lo que
580
00:40:22,840 --> 00:40:24,920
quería, sin importar
lo que tú o yo...
581
00:40:27,760 --> 00:40:28,920
Cuando yo tenía tu edad,
582
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
Yo también solía
culparme por todo.
583
00:40:32,560 --> 00:40:34,720
Pero no tuvo nada que ver conmigo.
584
00:40:34,760 --> 00:40:37,440
Esto no tiene nada que ver contigo.
585
00:40:38,760 --> 00:40:40,680
Saldremos de esto juntos.
586
00:40:40,720 --> 00:40:42,440
Lo haremos.
587
00:40:45,280 --> 00:40:46,920
Vamos.
588
00:40:56,000 --> 00:40:58,680
¡Vamos entonces!
589
00:40:58,720 --> 00:41:00,440
LOS NIÑOS GRITAN MIENTRAS JUGAN
590
00:41:56,240 --> 00:41:59,760
PING DE TELÉFONOS
591
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
¿Qué está pasando, señorita?
592
00:42:01,360 --> 00:42:02,560
No lo sé.
593
00:42:02,600 --> 00:42:05,200
TELÉFONOS PING
594
00:42:05,240 --> 00:42:07,480
SUSURRO
595
00:42:10,680 --> 00:42:12,160
¿Qué carajo?
596
00:42:15,880 --> 00:42:18,480
¿Has visto esto? Sí, sí.
¿Es esta la misma foto?
597
00:42:18,520 --> 00:42:20,600
Mira los comentarios.
598
00:42:22,440 --> 00:42:24,200
Tienes valor.
599
00:42:26,080 --> 00:42:28,000
¿Es usted, señorita?
600
00:42:28,040 --> 00:42:29,480
LOS PINGS DEL TELÉFONO DE SIENNA
601
00:42:35,720 --> 00:42:38,520
¿Tú y el señor Spencer estaban
follando mientras Zac se ahogaba?
602
00:42:42,080 --> 00:42:44,400
Zac está muerto por tu culpa.
603
00:42:45,920 --> 00:42:47,160
¿Mate?
43289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.