All language subtitles for The Commitment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Encoded & Subtitles By PandaRG Class278 2 00:00:14,834 --> 00:00:17,084 Presented by Showbox/Mediaplex, Inc. 3 00:00:28,917 --> 00:00:32,084 Produced by The Lamp 4 00:00:39,542 --> 00:00:42,626 International sales by Showbox/Mediaplex, Inc. 5 00:00:58,542 --> 00:01:03,417 2009, Seoul 6 00:01:13,834 --> 00:01:17,251 Here, on the house. 7 00:01:23,584 --> 00:01:25,459 Thank you for everything. 8 00:01:26,667 --> 00:01:29,417 I'll miss this. 9 00:01:40,834 --> 00:01:44,334 Do you have a lover in the North? 10 00:01:44,917 --> 00:01:45,792 Would you like to see? 11 00:01:45,959 --> 00:01:46,834 Sure. 12 00:01:52,459 --> 00:01:54,584 30 pretty! 13 00:01:55,084 --> 00:01:59,876 You're a greedy man, not just one lover! 14 00:02:01,209 --> 00:02:03,542 - Let me pour you one. - Sure. 15 00:02:08,876 --> 00:02:11,209 When will you come back to the North? 16 00:02:11,376 --> 00:02:15,376 Don't be so chatty, have your drink and move on. 17 00:02:25,459 --> 00:02:27,667 Please. Be well. 18 00:02:27,876 --> 00:02:32,292 Go back. Forget what happened, 19 00:02:32,876 --> 00:02:35,626 and have a wonderful life. 20 00:02:38,667 --> 00:02:39,792 Go on, now! 21 00:03:42,959 --> 00:03:45,292 Li Young-ho! Surrender! 22 00:03:45,792 --> 00:03:47,542 There's no other way! 23 00:03:49,126 --> 00:03:50,792 You've got nowhere to run. 24 00:03:51,709 --> 00:03:53,626 How do you think we found you? 25 00:03:57,042 --> 00:03:59,292 The North has already abandoned you! 26 00:04:00,251 --> 00:04:01,917 Don't make a scene. 27 00:04:08,501 --> 00:04:10,084 Li! What are you doing?! 28 00:04:10,251 --> 00:04:11,376 Sniper unit, report. 29 00:04:11,542 --> 00:04:13,251 Freeze! 30 00:04:14,959 --> 00:04:16,959 - Target in range. - Ready to fire. 31 00:04:19,209 --> 00:04:20,334 Li Young-ho! 32 00:04:38,542 --> 00:04:43,292 Yoduk Labor Prison Camp 33 00:05:04,126 --> 00:05:05,959 Reporting, Colonel! 34 00:05:18,376 --> 00:05:20,126 Are you Li Young-ho's son? 35 00:05:21,876 --> 00:05:23,376 How old are you? 36 00:05:24,959 --> 00:05:26,459 18, Sir. 37 00:05:31,917 --> 00:05:33,251 Myung-hoon... 38 00:05:44,751 --> 00:05:49,084 An award from our great leader for the youth movement... 39 00:05:52,709 --> 00:05:57,084 If it wasn't for your traitor father, you'd have gone far. 40 00:05:58,751 --> 00:06:01,084 My father is not a traitor. 41 00:06:04,084 --> 00:06:07,376 Don't get worked up, I'm not interested in that. 42 00:06:09,834 --> 00:06:15,584 Myung-hoon, would you like to leave here? 43 00:06:17,876 --> 00:06:19,667 Is that possible? 44 00:06:19,834 --> 00:06:22,042 There is a way. 45 00:06:23,459 --> 00:06:27,167 For you and your sister to leave here alive, 46 00:06:28,126 --> 00:06:29,751 there's just one way. 47 00:06:30,292 --> 00:06:31,917 What is that? 48 00:06:36,792 --> 00:06:38,209 Become an agent. 49 00:06:45,292 --> 00:06:50,792 "COMMITMENT" Subtitles brought to you by @RPADagoyo 50 00:06:54,251 --> 00:06:59,251 2 years later 2011, Seoul 51 00:07:15,126 --> 00:07:18,126 Unit 8, comrade Kim Sun-myung. 52 00:07:43,126 --> 00:07:45,334 Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung. 53 00:07:45,501 --> 00:07:49,792 He defected in 1992, and set up a shell company. 54 00:07:53,542 --> 00:07:56,876 These three are known sleeper cells. 55 00:07:57,292 --> 00:08:01,792 All in Unit 8, and all killed by the same suspect. 56 00:08:02,376 --> 00:08:04,709 The lefty who uses Tokarev. 57 00:08:07,126 --> 00:08:09,792 This is the CCTV footage. 58 00:08:13,709 --> 00:08:18,417 He looks to be a skilled assassin from the North. 59 00:08:19,084 --> 00:08:20,501 Assassin? 60 00:08:21,626 --> 00:08:25,751 All victims were from Unit 8, 61 00:08:26,084 --> 00:08:28,042 They were loyal, but one day, 62 00:08:28,209 --> 00:08:31,667 they were all wiped out by an assassin. 63 00:08:32,001 --> 00:08:36,542 It's part of a power struggle after Kim Jong-il's health deteriorated. 64 00:08:37,167 --> 00:08:40,542 Anti-Republic of Korea threw the first punch. 65 00:08:44,542 --> 00:08:48,001 A small drifting boat was rescued from Japanese open sea, 66 00:08:48,167 --> 00:08:52,084 and the defectors reached lncheon Airport today. 67 00:08:52,501 --> 00:08:56,126 A group of four men, four women, and two children, 68 00:08:56,292 --> 00:08:59,834 with support from Nagasaki immigration, 69 00:09:00,001 --> 00:09:03,126 all of them wanted to go to South Korea. 70 00:09:03,751 --> 00:09:06,834 After debriefing their defection route, 71 00:09:07,001 --> 00:09:09,667 they'll receive relocation support... 72 00:09:09,834 --> 00:09:10,959 Name? 73 00:09:11,417 --> 00:09:12,459 Kang Dae-ho. 74 00:09:12,626 --> 00:09:13,792 Age? 75 00:09:14,126 --> 00:09:15,584 19 years old. 76 00:09:17,709 --> 00:09:19,126 Why did you defect? 77 00:09:19,584 --> 00:09:21,251 I wanted to live like a human. 78 00:09:22,376 --> 00:09:25,584 By yourself? What about your family? 79 00:09:29,334 --> 00:09:30,751 They're all dead. 80 00:09:34,876 --> 00:09:37,459 Please call in once a month to check in. 81 00:09:37,626 --> 00:09:38,917 Foster Care Agreement 82 00:09:39,167 --> 00:09:43,917 Dae-ho's quiet and gruff, but he's a gentle soul. 83 00:09:44,334 --> 00:09:48,126 Please take good care of him. Thank you again. 84 00:09:48,292 --> 00:09:50,417 We should be thankful. 85 00:09:50,834 --> 00:09:56,167 For Dae-ho and you, could I say a prayer? 86 00:09:56,834 --> 00:09:58,084 Pardon? 87 00:09:58,542 --> 00:09:59,917 Give me your hand. 88 00:10:02,084 --> 00:10:06,167 Our dear Lord, thank you for your generosity. 89 00:10:06,959 --> 00:10:10,251 You've given us... 90 00:10:10,584 --> 00:10:12,084 How long has it been? 91 00:10:12,334 --> 00:10:14,834 About 20 years now. 92 00:10:15,834 --> 00:10:17,459 Are you shocked? 93 00:10:18,167 --> 00:10:21,626 I'm sure Dae-ho's your alias, what's your real name? 94 00:10:22,167 --> 00:10:23,209 Enough! 95 00:10:23,376 --> 00:10:24,542 Who cares? 96 00:10:24,709 --> 00:10:28,042 I am his foster mother, after all, I should know. 97 00:10:31,334 --> 00:10:33,126 I like his cautious personality. 98 00:10:56,751 --> 00:10:57,917 Come on in. 99 00:11:11,667 --> 00:11:12,751 Go rest up now. 100 00:11:12,917 --> 00:11:14,084 This way. 101 00:11:27,709 --> 00:11:28,917 This is your room. 102 00:11:43,084 --> 00:11:44,709 You must be tired. 103 00:11:55,584 --> 00:11:59,334 Who'd suspect a teenage agent, right? 104 00:12:00,042 --> 00:12:02,959 No good will come from getting involved. 105 00:12:04,334 --> 00:12:05,417 Why? 106 00:12:07,626 --> 00:12:09,417 Will he rob our safe? 107 00:12:09,584 --> 00:12:12,542 Until the package is shipped, don't leave the house unattended. 108 00:12:47,167 --> 00:12:48,501 Which unit? 109 00:12:49,334 --> 00:12:50,959 Unit 8, Special Ops. 110 00:12:51,334 --> 00:12:53,292 You must be well trained, then. 111 00:12:55,334 --> 00:12:57,376 There's only one rule here. 112 00:12:58,334 --> 00:13:01,459 You stay out of our business. 113 00:13:02,292 --> 00:13:04,417 And we won't take interest in yours, either. 114 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 I was looking forward to a new family member. 115 00:13:08,042 --> 00:13:12,667 No need for strong words at our first dinner. 116 00:13:16,167 --> 00:13:18,376 You have to wake up early tomorrow. 117 00:13:18,542 --> 00:13:20,584 Students study really hard here. 118 00:13:21,959 --> 00:13:23,626 Sunrise till midnight. 119 00:13:27,834 --> 00:13:29,292 Are you serious? 120 00:13:35,459 --> 00:13:36,876 The bell rang! 121 00:13:38,792 --> 00:13:40,042 Run! 122 00:13:47,376 --> 00:13:49,751 Everyone, attention! 123 00:13:50,709 --> 00:13:52,542 We've got a new transfer student. 124 00:13:53,501 --> 00:13:55,167 Introduce yourself. 125 00:13:56,042 --> 00:13:59,126 My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you. 126 00:14:01,209 --> 00:14:02,376 That was dull. 127 00:14:03,209 --> 00:14:05,001 Take that empty seat. 128 00:14:07,001 --> 00:14:12,251 I'm begging you, don't use cellphones in class. 129 00:14:13,417 --> 00:14:15,042 Okay. 130 00:14:15,251 --> 00:14:16,542 Dismissed. 131 00:14:34,542 --> 00:14:38,209 Lee Hye-in, where were you yesterday? 132 00:14:39,167 --> 00:14:42,084 Hye-in, got our money yet? 133 00:14:42,542 --> 00:14:45,084 Let's do some accounting later. 134 00:14:49,792 --> 00:14:51,251 She's a mute again. 135 00:14:51,417 --> 00:14:53,626 She never answers right away. 136 00:14:54,042 --> 00:14:55,584 What do you think? 137 00:14:58,417 --> 00:14:59,876 My heart just stopped. 138 00:15:00,084 --> 00:15:02,084 I'll fucking whip you. 139 00:15:09,459 --> 00:15:11,876 Check out the crazy eyes. 140 00:15:12,626 --> 00:15:14,167 Stand down, boy. 141 00:15:16,959 --> 00:15:19,001 What a piece of work. 142 00:15:22,126 --> 00:15:24,751 He's been working out. 143 00:15:25,292 --> 00:15:27,626 Stand the fuck down, asshole. 144 00:15:29,459 --> 00:15:32,126 Jackpot! Brand new bills! 145 00:15:35,417 --> 00:15:38,792 If you don't want trouble, keep your mouth shut. 146 00:15:40,167 --> 00:15:42,334 Who's this? 147 00:15:43,501 --> 00:15:45,709 She's cute, who is it? 148 00:15:46,417 --> 00:15:48,126 She looks Chinese though. 149 00:15:48,292 --> 00:15:49,959 I think this fuck's from Yanbian. 150 00:15:50,417 --> 00:15:53,667 Are you from Yanbian? Korean-Chinese? 151 00:15:57,167 --> 00:15:58,876 Take the wallet and walk away. 152 00:16:00,084 --> 00:16:02,042 What the fuck's this? 153 00:16:03,042 --> 00:16:04,751 You assholes! 154 00:16:05,626 --> 00:16:07,292 I saw this coming. 155 00:16:07,501 --> 00:16:10,626 Come here. You heard me! 156 00:16:11,042 --> 00:16:12,376 Let's go. 157 00:16:21,334 --> 00:16:23,042 Just my luck... 158 00:16:29,542 --> 00:16:35,376 One, two, three... 159 00:16:38,251 --> 00:16:39,917 Again. 160 00:16:45,042 --> 00:16:46,709 And down. 161 00:16:53,042 --> 00:16:54,501 Once more. 162 00:16:56,084 --> 00:16:57,667 What happened to your face? 163 00:17:02,042 --> 00:17:03,876 Did they hurt you? 164 00:17:07,084 --> 00:17:08,751 Is your name Lee Hye-in? 165 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 Yeah. 166 00:17:11,376 --> 00:17:14,334 Why are they bothering you? 167 00:17:17,876 --> 00:17:19,626 No reason at all. 168 00:17:22,251 --> 00:17:23,917 And down. 169 00:17:25,751 --> 00:17:27,417 I was never here. 170 00:17:36,792 --> 00:17:37,959 What is it? 171 00:19:00,876 --> 00:19:03,709 So who got caught playing games during class? 172 00:19:03,876 --> 00:19:05,584 You? Or you? 173 00:19:05,959 --> 00:19:08,501 It's you, then. 174 00:19:09,042 --> 00:19:14,001 I knew you were up to no good! 175 00:19:15,584 --> 00:19:18,042 Who was late today, raise your hand! 176 00:19:18,376 --> 00:19:19,626 Me! 177 00:19:21,584 --> 00:19:25,501 Don't bother trying to skip cleaning duty. 178 00:19:26,001 --> 00:19:27,417 - Got it? - Yes! 179 00:19:27,584 --> 00:19:29,542 - Dismissed! - Dismissed! 180 00:19:32,501 --> 00:19:34,334 Hey, Yanbian! 181 00:19:35,001 --> 00:19:38,251 Hear that? Clean the windows too. 182 00:19:38,417 --> 00:19:39,917 Spotless. 183 00:19:40,084 --> 00:19:41,917 Don't wanna? 184 00:19:42,417 --> 00:19:44,042 You got a new friend to help you. 185 00:19:44,251 --> 00:19:46,626 I'll kill you if you take off. 186 00:19:48,084 --> 00:19:49,667 Get to it! 187 00:20:39,584 --> 00:20:42,251 This is your mission in the South. 188 00:20:43,209 --> 00:20:47,917 The victims were all sleeper cells from our unit. 189 00:20:48,959 --> 00:20:52,251 They must've been killed by an agent from Section 35. 190 00:20:55,792 --> 00:20:59,459 Buk Doo-sung, Section 35's agent. 191 00:21:00,209 --> 00:21:04,501 First, make contact with our network, and gather the necessary gear. 192 00:21:05,042 --> 00:21:07,001 Find Buk and eliminate him. 193 00:21:25,126 --> 00:21:27,334 Evening! 194 00:21:30,501 --> 00:21:32,751 You have it ready? 195 00:21:33,667 --> 00:21:34,709 I had a great dream. 196 00:21:34,876 --> 00:21:36,334 I see. 197 00:21:45,167 --> 00:21:48,042 I'd like a cake. No decorations. 198 00:21:51,209 --> 00:21:53,209 There're plenty of candles. 199 00:22:19,667 --> 00:22:20,792 Who is it? 200 00:22:21,126 --> 00:22:22,334 Delivery. 201 00:22:42,084 --> 00:22:44,709 Who are you? Who sent you? 202 00:22:45,334 --> 00:22:46,626 Where's Buk Doc-sung? 203 00:22:47,084 --> 00:22:48,542 Never heard of him. 204 00:22:52,251 --> 00:22:57,126 One last time, where is Buk? 205 00:22:57,834 --> 00:23:01,834 Fuck, and you'll let me live? 206 00:23:02,542 --> 00:23:05,001 Okay, wait, wait! 207 00:23:06,459 --> 00:23:09,959 There's a guy who saw him once. 208 00:23:11,167 --> 00:23:12,792 He's a butcher. 209 00:23:53,376 --> 00:23:54,792 You're trash. 210 00:23:55,334 --> 00:23:56,792 Total trash. 211 00:23:59,292 --> 00:24:00,834 Clean it up. 212 00:24:05,001 --> 00:24:06,917 Take this, too. 213 00:24:25,001 --> 00:24:26,501 What's with him? 214 00:24:28,042 --> 00:24:31,876 Yo, Yanbian, you two look good together. 215 00:24:33,376 --> 00:24:34,876 Have fun with her. 216 00:24:35,126 --> 00:24:37,584 Love between a Yanbian and a loner. 217 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Here, there's some more. 218 00:24:39,376 --> 00:24:41,876 They look so good! 219 00:24:45,792 --> 00:24:52,542 A. During zygote's development, the sex chromosomes don't separate. 220 00:24:53,167 --> 00:24:58,917 Or B. Sperm's chromosomes did not separate. 221 00:24:59,251 --> 00:25:00,417 Hey, newbie. 222 00:25:01,209 --> 00:25:02,834 What did I just say? 223 00:25:03,042 --> 00:25:06,167 Solve question #18. 224 00:25:16,626 --> 00:25:19,042 X chromosome comes from the mother, 225 00:25:19,209 --> 00:25:21,917 and nondisjunction in the father 226 00:25:22,084 --> 00:25:24,334 causes Turner Syndrome. 227 00:25:24,501 --> 00:25:27,542 It is a chromosomal abnormality, 228 00:25:27,834 --> 00:25:30,709 in which all or part of one of the sex chromosomes 229 00:25:30,876 --> 00:25:33,042 is absent, or has other abnormalities, 230 00:25:33,209 --> 00:25:37,376 and not caused by remaining chromosomes. 231 00:25:39,209 --> 00:25:44,251 Since B and D are correct, 5 is the answer. 232 00:25:46,834 --> 00:25:48,626 Right, very good. 233 00:25:49,084 --> 00:25:52,959 Okay, let's move on to question #19. 234 00:25:54,459 --> 00:25:56,626 Check remaining questions with the answer sheet. 235 00:25:56,792 --> 00:25:57,626 Okay! 236 00:25:57,792 --> 00:25:59,084 Good work. 237 00:26:47,959 --> 00:26:50,167 Hye-in, let's try together. 238 00:27:41,709 --> 00:27:45,542 Sorry, I thought it was empty. 239 00:27:47,459 --> 00:27:49,251 I was just leaving. 240 00:28:28,376 --> 00:28:30,959 Don't just toss your shoes! 241 00:28:34,126 --> 00:28:37,376 What is it? Move aside. 242 00:28:42,459 --> 00:28:43,876 Yo, loner! 243 00:28:44,042 --> 00:28:46,959 What are you doing in our practice room? 244 00:28:48,292 --> 00:28:49,917 Did you dance? 245 00:28:51,417 --> 00:28:53,084 She danced! 246 00:28:56,501 --> 00:28:58,876 Can't you see I'm talking to you? 247 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 Dance for us. 248 00:29:02,376 --> 00:29:05,042 If you're good, you can use this room. 249 00:29:05,542 --> 00:29:07,667 I heard you danced in middle school. 250 00:29:09,417 --> 00:29:12,084 Pharmacy 251 00:29:17,834 --> 00:29:19,917 - All here. - All here. 252 00:29:23,751 --> 00:29:25,542 He's with us, don't worry. 253 00:29:26,001 --> 00:29:27,459 Go to sleep now. 254 00:29:28,834 --> 00:29:30,042 Who was that? 255 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Son. 256 00:29:32,751 --> 00:29:33,709 Son? 257 00:29:33,876 --> 00:29:35,834 He fell from the sky. 258 00:29:36,792 --> 00:29:38,167 Where you going at this hour? 259 00:29:38,334 --> 00:29:40,167 Must I report my tasks to you? 260 00:29:40,792 --> 00:29:43,001 You should've said someone was upstairs. 261 00:29:43,167 --> 00:29:45,001 I didn't want to. 262 00:29:46,334 --> 00:29:47,626 Here! 263 00:29:52,876 --> 00:29:54,667 It's a black Grandeur, 264 00:29:55,376 --> 00:29:57,042 this is the license plate. 265 00:29:58,542 --> 00:30:00,126 That's all I know. 266 00:30:00,292 --> 00:30:02,834 Please, don't kill... 267 00:30:40,042 --> 00:30:42,167 10 S 4097 268 00:32:25,001 --> 00:32:27,001 Look into the motorcycle first. 269 00:32:27,459 --> 00:32:28,959 Yes, sir. 270 00:33:35,209 --> 00:33:36,542 Holy shit! 271 00:33:37,042 --> 00:33:39,334 - Good work. - Nice job, cutie. 272 00:33:39,626 --> 00:33:42,084 No. 273 00:33:43,417 --> 00:33:45,834 That's for my private lessons! 274 00:33:53,084 --> 00:33:54,584 He did it. 275 00:33:56,417 --> 00:33:57,959 It was him! 276 00:33:59,209 --> 00:34:00,626 Who's that? 277 00:34:00,876 --> 00:34:03,042 Almost had a heart attack. 278 00:34:04,209 --> 00:34:06,251 You got business with us? 279 00:34:06,542 --> 00:34:07,751 You shit! 280 00:34:43,001 --> 00:34:45,626 Moron, I told you to study, not sleep. 281 00:34:47,084 --> 00:34:48,167 Go wash your face. 282 00:34:55,167 --> 00:34:57,417 Having fun? Think for once. 283 00:35:15,334 --> 00:35:18,251 Go kneel in the hall. 284 00:35:28,709 --> 00:35:29,834 It's him. 285 00:35:30,001 --> 00:35:31,126 Seriously? 286 00:35:41,667 --> 00:35:44,542 When I get my cast off, I'll make his asshole bleed. 287 00:35:44,709 --> 00:35:47,042 A bucket full, make sure of it. 288 00:35:47,209 --> 00:35:48,959 He fucking deserves to die! 289 00:35:49,126 --> 00:35:50,876 He's no joke, though. 290 00:35:53,001 --> 00:35:54,376 Look, look. 291 00:35:54,542 --> 00:35:55,709 There! 292 00:36:06,042 --> 00:36:09,709 Do you know where Hye-in works? 293 00:36:31,584 --> 00:36:32,917 What is it? 294 00:36:33,417 --> 00:36:35,084 I got a migraine. 295 00:36:35,417 --> 00:36:39,959 Leave early? Sure, you're free to go. 296 00:36:40,126 --> 00:36:41,751 I'll give you a slip. 297 00:36:48,376 --> 00:36:50,292 Why are you looking for Hye-in? 298 00:36:50,626 --> 00:36:52,209 I'm just curious. 299 00:36:53,376 --> 00:36:56,501 I heard she's quitting school to go work somewhere, 300 00:36:56,751 --> 00:36:58,917 but I don't know the details. 301 00:37:05,459 --> 00:37:06,667 Dae-ho! 302 00:37:10,126 --> 00:37:11,667 It's your uniform. 303 00:37:17,667 --> 00:37:19,042 Been well? 304 00:37:22,042 --> 00:37:23,376 You out your hair. 305 00:37:28,917 --> 00:37:32,334 Why aren't you coming to school? 306 00:37:34,667 --> 00:37:36,417 I found something I want to do. 307 00:37:42,876 --> 00:37:44,209 I'll be going now. 308 00:37:46,001 --> 00:37:47,251 Dae-ho! 309 00:37:50,084 --> 00:37:51,459 I have a favor. 310 00:37:58,167 --> 00:37:59,251 Okay. 311 00:38:08,876 --> 00:38:10,751 - Hello. - Afternoon. 312 00:38:11,001 --> 00:38:11,876 Did you come together? 313 00:38:12,042 --> 00:38:12,959 Yes. 314 00:38:16,167 --> 00:38:17,209 Bro! 315 00:38:21,376 --> 00:38:22,542 Come here! 316 00:38:34,709 --> 00:38:36,042 Part-time Job Consent Form 317 00:38:47,126 --> 00:38:50,376 Lee Dae-ho 318 00:39:02,334 --> 00:39:07,709 Older brother 319 00:39:12,001 --> 00:39:13,584 What's with the rain? 320 00:39:15,917 --> 00:39:17,334 Wait here. 321 00:39:32,042 --> 00:39:33,084 Take this! 322 00:39:33,251 --> 00:39:34,917 Brother, please stop! 323 00:39:35,084 --> 00:39:36,126 Take this! 324 00:39:36,709 --> 00:39:38,876 Please stop! 325 00:39:39,042 --> 00:39:40,084 Please! 326 00:39:40,251 --> 00:39:41,751 Jun-su! 327 00:39:41,917 --> 00:39:46,251 I told you not to bother your sister. 328 00:39:46,459 --> 00:39:48,959 You have to be good! 329 00:39:55,792 --> 00:39:56,917 Shall we? 330 00:40:06,042 --> 00:40:07,334 Come on! 331 00:40:15,334 --> 00:40:16,667 Thank you, bro. 332 00:40:19,542 --> 00:40:21,959 You like hearing that? 333 00:40:24,501 --> 00:40:28,751 All guys without a sibling go gaga over that. 334 00:40:29,876 --> 00:40:31,334 I have a sister. 335 00:40:32,626 --> 00:40:33,667 Really? 336 00:40:35,459 --> 00:40:37,084 Same name as you. 337 00:40:38,126 --> 00:40:39,334 How old is she? 338 00:40:43,334 --> 00:40:45,251 Getting too personal? 339 00:40:45,667 --> 00:40:46,792 Fine. 340 00:40:49,792 --> 00:40:51,792 Are you really from Yanbian? 341 00:41:17,376 --> 00:41:20,292 Is there anywhere you want to go? 342 00:41:23,167 --> 00:41:25,001 Never thought of that. 343 00:41:26,501 --> 00:41:28,459 You have somewhere in mind? 344 00:41:31,334 --> 00:41:33,167 Somewhere no one knows me. 345 00:41:35,542 --> 00:41:40,584 My parents passed away, and I've got no other family. 346 00:41:46,084 --> 00:41:47,334 It's okay. 347 00:41:47,501 --> 00:41:50,376 I come here when I miss them. 348 00:41:53,126 --> 00:41:54,751 My dream is in there. 349 00:41:58,334 --> 00:42:00,209 I threw my gum, 350 00:42:00,667 --> 00:42:02,126 and it stuck right here. 351 00:42:04,792 --> 00:42:08,334 I looked it up and it was a famous dance company. 352 00:42:10,334 --> 00:42:14,667 They express themselves with dance. 353 00:42:17,417 --> 00:42:18,626 Isn't it great? 354 00:42:22,292 --> 00:42:23,626 Wanna try it? 355 00:42:24,834 --> 00:42:25,834 Dance? 356 00:42:26,959 --> 00:42:28,459 No, gum! 357 00:42:30,459 --> 00:42:31,667 Try it. 358 00:42:33,709 --> 00:42:35,251 Come on! 359 00:42:39,417 --> 00:42:40,417 Here. 360 00:42:49,292 --> 00:42:50,584 Do it properly- 361 00:43:10,251 --> 00:43:11,709 Dang it. 362 00:43:12,917 --> 00:43:15,167 Idiot, you should've aimed for Europe. 363 00:43:16,001 --> 00:43:18,084 You got it in the ocean. 364 00:43:27,001 --> 00:43:28,584 This is where he lives? 365 00:43:28,751 --> 00:43:29,792 Yes, sir. 366 00:43:30,001 --> 00:43:35,292 It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe. 367 00:43:48,417 --> 00:43:50,042 Pharmacy 368 00:44:11,042 --> 00:44:13,209 What brings you... 369 00:44:33,917 --> 00:44:38,376 You know I don't live by loyalty. 370 00:44:45,209 --> 00:44:48,626 Let me live and I'll do anything. 371 00:44:48,834 --> 00:44:50,001 The package. 372 00:44:52,584 --> 00:44:56,417 Master bedroom safe, password is 'sunprayer.' 373 00:44:56,584 --> 00:45:00,209 See? Anything you want. 374 00:45:59,917 --> 00:46:03,501 If you disrupt this place, you'll start a war. 375 00:46:28,709 --> 00:46:30,042 I got everything. 376 00:46:35,792 --> 00:46:36,834 Go ahead. 377 00:47:42,584 --> 00:47:45,292 A little young to be a killer. 378 00:50:40,584 --> 00:50:42,667 Madame! Madame, drink with us. 379 00:50:44,709 --> 00:50:47,667 That's enough! 380 00:50:50,209 --> 00:50:53,876 I'm out for the day, go next door. 381 00:50:55,084 --> 00:50:57,042 The pharmacy's closed. 382 00:50:59,876 --> 00:51:00,959 Yeah? 383 00:51:02,792 --> 00:51:04,667 Then wait a moment. 384 00:51:08,626 --> 00:51:10,626 Madame, good bye! 385 00:51:10,792 --> 00:51:13,459 See you! 386 00:51:22,959 --> 00:51:27,792 What a clumsy bastard. 387 00:51:31,167 --> 00:51:32,126 Here. 388 00:51:32,292 --> 00:51:35,584 It's the only place that bought a Ducati last month. 389 00:51:36,334 --> 00:51:38,209 I'm certain it's this place. 390 00:51:59,501 --> 00:52:01,626 Boss, he looks different. 391 00:52:02,459 --> 00:52:03,709 Isn't it obvious? 392 00:52:04,001 --> 00:52:07,834 These sleeper cells probably faked their identities. 393 00:52:08,042 --> 00:52:10,542 Check into this. 394 00:52:11,876 --> 00:52:13,501 Okay. 395 00:52:21,376 --> 00:52:25,084 They laundered around $30 million recently. 396 00:52:25,251 --> 00:52:27,001 It all went to the North? 397 00:52:27,167 --> 00:52:30,542 This also has to be part of the power struggle 398 00:52:30,709 --> 00:52:34,376 between Unit 8 and Section 35. 399 00:52:39,001 --> 00:52:43,167 Write it up, and report the incident as a gas explosion. 400 00:52:43,501 --> 00:52:45,167 There's one more problem. 401 00:52:54,084 --> 00:52:55,167 What's this? 402 00:52:56,417 --> 00:52:58,834 He was adopted by the deceased. 403 00:53:00,834 --> 00:53:04,001 He was posing as a high schooler, but he's off the grid. 404 00:53:04,167 --> 00:53:05,542 Go on now. 405 00:53:17,376 --> 00:53:18,876 Look at you. 406 00:53:19,834 --> 00:53:25,251 You look like a prince, but eat like a dog. 407 00:53:26,459 --> 00:53:27,834 Lieutenant. 408 00:53:30,126 --> 00:53:31,584 Is it always like this? 409 00:53:31,751 --> 00:53:32,959 What is? 410 00:53:33,126 --> 00:53:34,709 It's taking... 411 00:53:36,542 --> 00:53:38,292 far longer than I thought. 412 00:53:38,626 --> 00:53:39,792 Look here. 413 00:53:40,584 --> 00:53:43,917 Do you know what my first mission in three years has been? 414 00:53:47,126 --> 00:53:50,042 To feed your sorry ass. 415 00:53:53,209 --> 00:53:57,126 It's only been a month, wait it out. 416 00:53:58,959 --> 00:54:01,626 Unless they abandon us, 417 00:54:02,376 --> 00:54:04,626 all you can do is be patient. 418 00:54:07,876 --> 00:54:13,167 Don't call me 'Lieutenant,'it's 'granny' to you. 419 00:54:28,167 --> 00:54:29,501 Stop, Stop! 420 00:54:31,834 --> 00:54:33,001 Madame! 421 00:54:35,417 --> 00:54:36,959 Doing well? 422 00:54:38,251 --> 00:54:40,626 Hard at work? 423 00:54:40,959 --> 00:54:42,126 Grandson? 424 00:54:42,292 --> 00:54:46,001 Like hell! Come by after work. 425 00:54:46,417 --> 00:54:48,251 Have a drink on me. 426 00:54:48,959 --> 00:54:50,709 Sounds good, I will! 427 00:54:50,959 --> 00:54:54,209 Okay, be careful now! 428 00:55:02,001 --> 00:55:06,542 Write 'spy' on your forehead, why don't ya! 429 00:55:07,709 --> 00:55:08,959 Idiot. 430 00:55:16,292 --> 00:55:17,959 Relax. 431 00:55:19,042 --> 00:55:21,626 You can just walk away casually. 432 00:55:27,084 --> 00:55:29,084 How old are you? 433 00:55:31,167 --> 00:55:32,584 20 this year. 434 00:55:36,209 --> 00:55:37,459 Family? 435 00:55:39,959 --> 00:55:41,917 Parents passed away, 436 00:55:47,792 --> 00:55:49,709 and only my sister is left. 437 00:55:50,376 --> 00:55:51,667 Is that so? 438 00:55:54,167 --> 00:55:55,251 Isn't she pretty? 439 00:55:55,876 --> 00:55:57,084 Let me see. 440 00:56:02,501 --> 00:56:05,542 She looks so beautiful. 441 00:56:06,084 --> 00:56:07,751 She's very energetic. 442 00:56:15,292 --> 00:56:18,376 Is that your father? 443 00:56:37,626 --> 00:56:40,542 Pyongyang 444 00:56:47,709 --> 00:56:51,751 Shouldn't we tighten 35's throats? 445 00:56:52,376 --> 00:56:56,001 To make our move, we need our funds back. 446 00:56:57,001 --> 00:57:00,251 Don't worry, preparation is under way. 447 00:57:10,667 --> 00:57:13,126 Piano Tuning 448 00:57:25,251 --> 00:57:26,251 Mr. Kang Dae-ho? 449 00:57:26,417 --> 00:57:27,501 Yes. 450 00:57:55,459 --> 00:57:57,501 Why haven't you called? 451 00:57:58,126 --> 00:58:00,459 The situation's complicated here. 452 00:58:01,042 --> 00:58:03,876 The Party decided to give you a bigger role. 453 00:58:04,334 --> 00:58:06,376 Don't let us down. 454 00:58:07,542 --> 00:58:10,459 Remember the incident at the pharmacy? 455 00:58:11,626 --> 00:58:14,709 Don't think too hard, we'll hit them back. 456 00:58:15,209 --> 00:58:16,792 Is Hye-in doing well? 457 00:58:18,917 --> 00:58:20,376 Don't you worry. 458 00:58:20,751 --> 00:58:26,917 It's your last mission. Bring back what was taken. 459 00:58:27,834 --> 00:58:30,917 Then you can meet your sister. 460 00:59:00,292 --> 00:59:01,542 Brother. 461 00:59:02,626 --> 00:59:05,542 I heard you'll be back in a few days, 462 00:59:06,626 --> 00:59:10,626 so I'm making this as a present to you. 463 00:59:11,501 --> 00:59:12,917 Myung-hoon... 464 00:59:13,792 --> 00:59:16,126 I miss you so much. 465 00:59:50,292 --> 00:59:52,417 Thank you for coming all this way. 466 00:59:53,126 --> 00:59:56,251 I didn't realize a liaison officer would come. 467 00:59:56,501 --> 00:59:58,834 It's important enough for me to come. 468 00:59:59,084 --> 01:00:00,834 This way, please. 469 01:00:05,167 --> 01:00:07,167 Please sit here, sir. 470 01:00:09,334 --> 01:00:10,667 The package? 471 01:00:12,417 --> 01:00:14,167 Street value is $30 million. 472 01:00:15,001 --> 01:00:17,459 I organized it for your convenience. 473 01:00:35,334 --> 01:00:36,376 Who the hell? 474 01:00:39,001 --> 01:00:40,334 We've got an intruder! 475 01:00:40,501 --> 01:00:42,626 Sung-hoon! Sung-hoon! 476 01:00:46,876 --> 01:00:48,376 Go outside and check! 477 01:01:01,792 --> 01:01:03,709 We have to move, sir. 478 01:01:04,917 --> 01:01:07,667 Officer, what about us? Comrade? 479 01:02:04,292 --> 01:02:05,542 Give it to me. 480 01:02:10,626 --> 01:02:14,667 Why did they call the meet? Off-the-record too. 481 01:02:15,126 --> 01:02:18,792 They probably want a cover-up, goddammit. 482 01:02:20,251 --> 01:02:22,542 Let's talk after the Beijing trip. 483 01:02:56,834 --> 01:02:58,542 Good work. 484 01:02:58,792 --> 01:03:04,792 It's been a while since someone returned. 485 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 What's this? 486 01:03:18,042 --> 01:03:20,459 Just look at this tacky color! 487 01:03:22,542 --> 01:03:25,001 I hope to see you back home. 488 01:03:25,667 --> 01:03:31,001 Nonsense. My duty is to be the backbone of our revolution. 489 01:03:31,459 --> 01:03:34,876 Leave everything behind when you go. 490 01:03:35,292 --> 01:03:39,251 Go back to being a kid. 491 01:03:39,459 --> 01:03:44,834 Stay immature as long as possible, got it? 492 01:03:49,459 --> 01:03:53,876 I have to get ready, you go on now. 493 01:04:12,042 --> 01:04:13,251 Granny, 494 01:04:16,751 --> 01:04:18,501 please stay healthy. 495 01:04:20,667 --> 01:04:25,167 Don't you worry about me, go on now! 496 01:05:04,042 --> 01:05:05,251 Dae-ho? 497 01:05:15,501 --> 01:05:17,001 What brings you here? 498 01:05:20,501 --> 01:05:21,917 I'm going somewhere. 499 01:05:23,334 --> 01:05:26,209 Where? Far away? 500 01:05:28,292 --> 01:05:29,667 To meet my sister. 501 01:05:37,959 --> 01:05:39,417 That's great. 502 01:05:46,876 --> 01:05:48,501 Keep in touch? 503 01:06:44,709 --> 01:06:46,209 Here for the boat? 504 01:06:47,209 --> 01:06:48,334 Yes. 505 01:06:48,667 --> 01:06:49,917 Come inside first. 506 01:06:53,084 --> 01:06:57,084 Beijing 507 01:07:00,584 --> 01:07:04,084 Can I trust this intel? 508 01:07:04,376 --> 01:07:10,584 We'll take the heat, and hand over all Unit 8 agents, 509 01:07:10,876 --> 01:07:12,417 and you don't want it? 510 01:07:12,584 --> 01:07:16,251 This is taking the heat? More like slap in the face! 511 01:07:16,417 --> 01:07:17,709 Be quiet. 512 01:07:18,584 --> 01:07:20,084 Listen carefully. 513 01:07:20,959 --> 01:07:28,084 The era of great ruler Kim Jong-un will begin soon. 514 01:07:28,792 --> 01:07:33,459 Who did you say was the great ruler? 515 01:07:34,626 --> 01:07:42,584 You'll have to figure out how you'll maintain a relationship with Section 35. 516 01:07:56,792 --> 01:07:58,459 Did you get the package? 517 01:07:59,459 --> 01:08:01,042 I have it with me. 518 01:08:03,001 --> 01:08:04,417 Where's your home? 519 01:08:05,626 --> 01:08:07,167 Pyongyang, Usungdong. 520 01:08:08,626 --> 01:08:15,501 It's five hours to Heju Harbor, you'll have breakfast at home. 521 01:08:17,001 --> 01:08:17,959 Great. 522 01:08:25,876 --> 01:08:27,126 What the hell? 523 01:08:28,126 --> 01:08:30,417 Sir, must we do this? 524 01:08:30,584 --> 01:08:31,792 Yes! 525 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Do it! 526 01:08:33,917 --> 01:08:36,001 It's a commie sweep job, so why not? 527 01:08:36,251 --> 01:08:40,084 More like cleaning after their bitch fight! 528 01:08:40,251 --> 01:08:41,626 It'll still be clean. 529 01:08:41,792 --> 01:08:45,667 Let's call it a power struggle, like you said. 530 01:08:46,084 --> 01:08:47,667 If we defuse the situation like this... 531 01:08:47,834 --> 01:08:49,001 Damn it! 532 01:08:49,209 --> 01:08:52,167 This is from the top, get it done! 533 01:08:52,334 --> 01:08:53,626 Sir! 534 01:08:58,334 --> 01:08:59,709 Goddammit... 535 01:09:33,917 --> 01:09:35,334 What are you doing? 536 01:09:41,542 --> 01:09:44,667 You're quite naive. 537 01:09:50,459 --> 01:09:51,834 Who ordered you? 538 01:09:55,667 --> 01:09:57,376 Who ordered you?! 539 01:09:58,584 --> 01:10:00,751 No agent has ever returned home. 540 01:10:01,167 --> 01:10:04,084 But that doesn't mean you can live here. 541 01:10:38,959 --> 01:10:39,959 Wait, wait! 542 01:10:40,126 --> 01:10:41,459 What's with you? 543 01:10:41,626 --> 01:10:43,751 You look so scary! 544 01:10:44,084 --> 01:10:45,959 Don't move! Choi lk-sung! 545 01:10:47,834 --> 01:10:49,459 Spit it out! 546 01:10:49,917 --> 01:10:51,251 Bakery 547 01:10:56,542 --> 01:10:57,584 Let go of me! 548 01:10:57,751 --> 01:10:59,417 Situation under control. 549 01:11:06,626 --> 01:11:09,084 Motherfucker! Don't move! 550 01:11:09,251 --> 01:11:10,376 Don't move! 551 01:11:10,542 --> 01:11:12,001 - Granny! <i>'</i> GO away! 552 01:11:12,167 --> 01:11:13,334 What are you doing? 553 01:11:13,501 --> 01:11:15,084 Lower your knife, please. 554 01:11:15,251 --> 01:11:19,126 I knew this day would come! 555 01:11:19,334 --> 01:11:21,084 You piece of shit! 556 01:11:21,251 --> 01:11:24,959 I still got some fight in me! 557 01:11:33,626 --> 01:11:38,209 Why are you still around? 558 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 Get out of here! 559 01:11:46,876 --> 01:11:49,126 - I'll kill you all! - Don't shoot! 560 01:11:52,501 --> 01:11:54,001 Granny... 561 01:12:03,667 --> 01:12:09,167 Get back alive... 562 01:12:25,584 --> 01:12:26,917 Freeze! 563 01:12:38,751 --> 01:12:40,042 Toss the gun. 564 01:12:49,376 --> 01:12:52,292 Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon, 565 01:12:53,542 --> 01:12:56,126 give yourself up, that's the only way. 566 01:12:57,167 --> 01:12:59,542 How do you think we found you? 567 01:13:00,709 --> 01:13:03,001 The North has already abandoned you. 568 01:13:05,667 --> 01:13:08,084 What can you do alone? 569 01:13:09,667 --> 01:13:10,876 Li Myung-hoon? 570 01:14:22,459 --> 01:14:23,584 Dae-ho? 571 01:14:26,292 --> 01:14:28,917 Dae-ho! What happened to you? 572 01:14:29,792 --> 01:14:30,876 Dae-ho! 573 01:14:35,042 --> 01:14:36,376 Dae-ho... 574 01:14:37,001 --> 01:14:40,876 Kim Yong-hwan was captured alive, 575 01:14:41,042 --> 01:14:44,792 but Hwang Jung-sock was shot and killed on the scene. 576 01:14:44,959 --> 01:14:48,667 Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large. 577 01:14:49,084 --> 01:14:53,084 Kang was posing as a high school student, 578 01:14:53,251 --> 01:14:58,251 while Park was a known contact among a network of spies. 579 01:14:58,417 --> 01:15:02,542 NIS presumes that Kang is in contact with this spy network, 580 01:15:02,709 --> 01:15:05,417 and they're coordinating with the prosecution. 581 01:15:05,584 --> 01:15:10,126 Foreign Affairs Section 35, in charge of reconnaissance, 582 01:15:10,292 --> 01:15:13,126 had a shake-up last year... 583 01:15:20,584 --> 01:15:22,334 Dae-ho, are you awake? 584 01:15:25,334 --> 01:15:26,751 Are you okay? 585 01:15:36,751 --> 01:15:40,917 Dae-ho, what's wrong? 586 01:15:47,042 --> 01:15:48,917 I shouldn't have come here. 587 01:15:55,584 --> 01:15:57,209 You can't go like that! 588 01:15:57,917 --> 01:15:59,626 I know you're on the run. 589 01:16:07,126 --> 01:16:10,959 You're gonna keep me here... 590 01:16:14,167 --> 01:16:15,584 and call the cops, right? 591 01:16:17,459 --> 01:16:18,792 What are you saying? 592 01:16:21,917 --> 01:16:23,417 We're friends, you and me! 593 01:16:32,334 --> 01:16:34,292 I don't have any friends. 594 01:16:35,376 --> 01:16:36,667 Kang Dae-ho! 595 01:16:39,626 --> 01:16:41,126 You don't even know me. 596 01:16:50,334 --> 01:16:51,709 Tell me! 597 01:16:51,917 --> 01:16:53,876 Where did he go?! 598 01:17:01,667 --> 01:17:05,667 Send me to the South. 599 01:17:06,292 --> 01:17:07,626 Say What? 600 01:17:09,209 --> 01:17:13,501 I'll bring it back for sure. 601 01:17:15,917 --> 01:17:21,751 I was his handler, I can get in touch with him. 602 01:17:27,126 --> 01:17:29,626 That was pretty amusing. 603 01:17:33,626 --> 01:17:35,417 Remember my words. 604 01:17:36,209 --> 01:17:43,459 Wherever you go, we'll come after you - even in hell. 605 01:17:46,376 --> 01:17:55,334 Make sure to kill the son of a bitch who murdered our agents. 606 01:19:19,709 --> 01:19:20,792 How much is this? 607 01:19:20,959 --> 01:19:22,751 $2, please. 608 01:19:25,001 --> 01:19:30,417 Have you ever seen these kids around? 609 01:19:34,459 --> 01:19:35,876 Hey there! 610 01:19:40,459 --> 01:19:42,334 Cha Jung-min 611 01:19:42,709 --> 01:19:44,292 Do you know Kang Dae-ho? 612 01:19:44,876 --> 01:19:47,209 I heard you two were close at school. 613 01:19:49,626 --> 01:19:50,792 Why? 614 01:19:52,126 --> 01:19:53,876 Did something happen? 615 01:19:56,042 --> 01:19:57,834 Could you be frank with me? 616 01:19:59,876 --> 01:20:03,292 You got the wrong info. I don't know him well. 617 01:20:04,667 --> 01:20:10,292 I last saw him was when I left school, two months ago. 618 01:20:10,584 --> 01:20:11,584 Yeah? 619 01:20:22,126 --> 01:20:24,501 Okay, I'll be right in. 620 01:20:39,584 --> 01:20:41,334 Breaking news: 621 01:20:41,501 --> 01:20:43,751 On December 17, 2011, 622 01:20:43,917 --> 01:20:46,959 leader of North Korea, Kim Jong-il, has died. 623 01:20:47,126 --> 01:20:49,251 Dae-ho, you're up? 624 01:20:49,417 --> 01:20:54,459 North Korean KCTV has reported that 625 01:20:54,626 --> 01:20:56,917 - he died of a heart attack - Let's treat your wound. 626 01:20:57,084 --> 01:21:00,001 On the morning of the 17th. 627 01:21:00,209 --> 01:21:04,001 General Secretary Kim Jong-il was 69 years old, 628 01:21:04,167 --> 01:21:07,167 and after taking reign of North Korea in 1994 629 01:21:07,334 --> 01:21:13,042 following Kim ll-sung's death. 630 01:21:13,501 --> 01:21:16,209 His son Kim Jong-un will succeed... 631 01:21:16,376 --> 01:21:17,126 Dae-ho. 632 01:21:17,292 --> 01:21:18,209 More details will follow shortly. 633 01:21:18,376 --> 01:21:21,792 US media, including CNN, has reported that... 634 01:21:21,959 --> 01:21:24,376 opposing parties will face danger... 635 01:21:24,542 --> 01:21:27,334 his death was unexpected... 636 01:21:27,501 --> 01:21:30,542 So it finally happened, hasn't it? 637 01:22:39,709 --> 01:22:44,167 Myung-hoon, you and I must have nine lives. 638 01:22:45,959 --> 01:22:47,292 Colonel, 639 01:22:50,126 --> 01:22:52,042 what exactly is going on? 640 01:22:52,459 --> 01:22:55,376 It's too long to explain. 641 01:22:56,251 --> 01:22:57,917 What about my sister? 642 01:22:58,584 --> 01:23:00,959 I brought Hye-in with me. 643 01:23:02,542 --> 01:23:05,667 I'm in the South. 644 01:23:08,709 --> 01:23:10,167 What are you saying? 645 01:23:13,417 --> 01:23:15,126 Why is she here? 646 01:23:15,542 --> 01:23:17,209 Myung-hoon, listen carefully. 647 01:23:17,917 --> 01:23:21,001 You want to see her, right? 648 01:23:22,917 --> 01:23:27,584 Hand over the Section 35 package to me. 649 01:23:28,917 --> 01:23:30,542 What the hell's going on? 650 01:23:31,292 --> 01:23:34,542 I'll call you back with time and location. 651 01:26:10,001 --> 01:26:11,126 Where? 652 01:26:12,501 --> 01:26:13,584 I got it. 653 01:26:13,751 --> 01:26:17,042 Get CCTV feeds from Sinjung intersection. 654 01:26:17,251 --> 01:26:18,751 He's on the move - a motorcycle. 655 01:26:18,917 --> 01:26:20,084 - And you! - Yes, sir! 656 01:26:20,251 --> 01:26:22,167 Go bring in Lee Hye-in. 657 01:26:22,334 --> 01:26:23,917 Right away, sir! 658 01:26:35,334 --> 01:26:37,917 I found him! He's lncheon-bound. 659 01:26:38,251 --> 01:26:39,501 Okay. 660 01:26:49,584 --> 01:26:50,792 Follow me. 661 01:27:08,126 --> 01:27:10,001 Dong-sup, what's the status? 662 01:27:10,167 --> 01:27:13,917 I don't think it's here. I'm heading back down. 663 01:28:09,542 --> 01:28:13,167 Got him, he's making contact with a man in his 40s. 664 01:28:13,334 --> 01:28:15,126 Roof of parking structure, everyone merge! 665 01:28:22,584 --> 01:28:23,959 Where's Hye-in? 666 01:28:25,334 --> 01:28:26,376 The package? 667 01:28:27,292 --> 01:28:29,042 Let me see her first. 668 01:28:37,292 --> 01:28:40,292 Brother! Brother! 669 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Myung-hoon! 670 01:28:46,126 --> 01:28:47,709 Your turn. 671 01:29:05,709 --> 01:29:07,042 Don't move! 672 01:29:17,751 --> 01:29:19,376 Hye-in! 673 01:29:36,751 --> 01:29:37,876 Get them! 674 01:29:47,167 --> 01:29:48,459 Myung-hoon! 675 01:29:49,751 --> 01:29:51,376 Myung-hoon! Help! 676 01:29:51,542 --> 01:29:53,126 No! 677 01:30:00,751 --> 01:30:03,126 <i>'</i> Help! ' Hye-in! 678 01:30:03,417 --> 01:30:05,042 Hye-in! 679 01:30:05,709 --> 01:30:07,292 I'm here! 680 01:30:08,209 --> 01:30:09,209 Hye-in! 681 01:30:09,376 --> 01:30:10,792 Myung-hoon! 682 01:30:10,959 --> 01:30:12,376 Hye-in! I'm here! 683 01:30:12,542 --> 01:30:14,167 Get out of the car! 684 01:30:15,417 --> 01:30:16,792 Myung-hoon! 685 01:30:19,167 --> 01:30:20,501 Li Myung-hoon! 686 01:30:20,667 --> 01:30:21,626 You are surrounded. 687 01:30:21,792 --> 01:30:23,251 Drop your gun. 688 01:30:26,167 --> 01:30:29,376 Li Myung-hoon, stop! 689 01:30:43,626 --> 01:30:45,542 Brother! 690 01:31:08,834 --> 01:31:10,501 I'm also from Pyongyang. 691 01:31:11,542 --> 01:31:13,167 What's your name? 692 01:31:14,917 --> 01:31:16,626 Li Hye-in. 693 01:31:19,792 --> 01:31:23,542 I confirmed that she's the sister of Li Myung-hoon. 694 01:31:23,876 --> 01:31:27,709 She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul. 695 01:31:32,626 --> 01:31:34,042 We got a problem. 696 01:32:18,542 --> 01:32:24,084 Blood is indeed thicker than water, you traitor... 697 01:32:24,584 --> 01:32:26,626 Why did you bring my sister into this? 698 01:32:29,917 --> 01:32:31,459 What happened? 699 01:32:31,626 --> 01:32:37,042 As long as you have that package, you'll be hunted. 700 01:32:37,709 --> 01:32:41,126 Until you and your sister are dead. 701 01:32:41,292 --> 01:32:43,084 I Will kill you. 702 01:32:43,709 --> 01:32:46,167 Sure, you must. 703 01:32:46,792 --> 01:32:50,709 But when you come, bring the package too. 704 01:32:51,209 --> 01:32:57,959 If you do, I'll let your friend go. 705 01:32:59,792 --> 01:33:00,792 What? 706 01:33:00,959 --> 01:33:06,292 Making friends, it's not like you. 707 01:33:08,667 --> 01:33:10,167 What are you doing? 708 01:33:13,084 --> 01:33:14,667 Are you crazy? 709 01:33:14,917 --> 01:33:16,459 This is your last chance. 710 01:33:17,751 --> 01:33:23,917 Before I really go crazy, bring me those diamonds. 711 01:33:36,251 --> 01:33:37,834 Isn't it hot with that scarf? 712 01:33:40,501 --> 01:33:43,917 This is for my brother. 713 01:33:44,626 --> 01:33:46,501 I made it myself. 714 01:33:47,626 --> 01:33:51,001 Yeah? It's really pretty. 715 01:34:06,751 --> 01:34:10,001 Myung-hoon? Where are you? 716 01:34:10,459 --> 01:34:12,792 Is my sister with you? 717 01:34:13,626 --> 01:34:15,001 Yes, she's here. 718 01:34:15,167 --> 01:34:16,709 Let me talk to her. 719 01:34:27,417 --> 01:34:28,709 It's your brother. 720 01:34:32,251 --> 01:34:33,584 Myung-hoon? 721 01:34:34,417 --> 01:34:36,084 Are you hurt? 722 01:34:36,959 --> 01:34:39,334 No, I'm fine. 723 01:34:43,001 --> 01:34:45,126 How about you? 724 01:34:46,501 --> 01:34:47,584 I'm okay. 725 01:34:50,751 --> 01:34:52,501 You must be scared. 726 01:34:54,042 --> 01:34:55,542 I'm so sorry. 727 01:35:01,417 --> 01:35:06,417 Wait a little longer, I'll come for you. 728 01:35:07,167 --> 01:35:08,709 You promise? 729 01:35:11,584 --> 01:35:16,709 Please come for me soon. 730 01:35:19,292 --> 01:35:20,292 I promise. 731 01:35:24,376 --> 01:35:26,417 Let me talk to him. 732 01:35:30,917 --> 01:35:32,251 Give yourself up. 733 01:35:33,209 --> 01:35:35,501 I know what's happening to you. 734 01:35:38,709 --> 01:35:40,584 Come see your sister. 735 01:35:42,209 --> 01:35:43,709 There's something I must do. 736 01:35:51,209 --> 01:35:53,251 I'll come tomorrow, after it's done. 737 01:37:09,126 --> 01:37:10,459 Hello? 738 01:37:11,292 --> 01:37:12,542 Myung-hoon? 739 01:37:14,167 --> 01:37:15,251 Myung-hoon? 740 01:37:20,917 --> 01:37:24,209 Triangulate this call, do it now! 741 01:37:37,751 --> 01:37:39,584 I knew this'd happen. 742 01:37:40,167 --> 01:37:44,292 Unnecessary emotions will get you in the end. 743 01:37:53,376 --> 01:37:54,709 Where is she? 744 01:38:36,001 --> 01:38:37,501 These meaningless stones... 745 01:38:40,334 --> 01:38:42,001 you thought I'd keep them? 746 01:38:46,751 --> 01:38:53,959 You're still a child. Long way 'til you grow up. 747 01:38:54,542 --> 01:38:56,459 You can't do this to me. 748 01:39:01,667 --> 01:39:03,501 I followed every order. 749 01:39:04,084 --> 01:39:09,209 I wanted to make you our nation's hero. 750 01:39:12,501 --> 01:39:13,667 But you... 751 01:39:18,042 --> 01:39:19,834 made me into a killer. 752 01:40:05,376 --> 01:40:06,917 Are you hurt? 753 01:40:07,084 --> 01:40:08,542 Do as I say. 754 01:40:20,876 --> 01:40:23,084 Resilient fuck. 755 01:40:34,417 --> 01:40:35,626 You Okay? 756 01:41:37,667 --> 01:41:39,001 Let's go. 757 01:41:43,001 --> 01:41:44,417 Dae-ho! 758 01:41:44,626 --> 01:41:45,667 Go! 759 01:41:48,001 --> 01:41:49,126 Go! 760 01:41:57,501 --> 01:41:58,917 Get out of here! 761 01:42:09,376 --> 01:42:10,709 Sir... 762 01:42:35,709 --> 01:42:39,376 Motherfucker...My diamonds... 763 01:42:40,751 --> 01:42:42,501 You're finished. 764 01:42:46,709 --> 01:42:48,167 Moon Sang-chul! 765 01:42:48,917 --> 01:42:50,209 Don't move! 766 01:42:51,501 --> 01:42:52,751 It's all over! 767 01:42:54,792 --> 01:42:56,751 It's far from over! 768 01:42:57,667 --> 01:43:02,751 Comrade Li, if you want to live, shoot him. 769 01:43:03,084 --> 01:43:06,001 Myung-hoon, drop your gun. 770 01:43:18,917 --> 01:43:20,251 What can I do? 771 01:43:24,167 --> 01:43:25,917 I can't even go back. 772 01:43:30,751 --> 01:43:32,042 This must be the end. 773 01:43:37,167 --> 01:43:38,292 Myung-hoon! 774 01:43:39,417 --> 01:43:40,459 Myung-hoon! 775 01:44:31,167 --> 01:44:32,334 Dae-ho! 776 01:45:08,042 --> 01:45:09,709 Dae-ho, just hold on. 777 01:45:12,084 --> 01:45:13,542 I have to go... 778 01:45:16,084 --> 01:45:18,042 She's waiting for me. 779 01:45:20,501 --> 01:45:23,542 Yeah, let's go see her. 780 01:45:31,501 --> 01:45:32,667 I'm sorry... 781 01:47:57,126 --> 01:48:00,376 You must be Hye-in. 782 01:48:03,209 --> 01:48:07,501 Are you Hye-in too? 783 01:48:08,876 --> 01:48:10,042 Yeah. 784 01:48:17,709 --> 01:48:21,501 Hye-in, wanna take a walk? 785 01:48:31,501 --> 01:48:33,292 You said to me once, 786 01:48:34,501 --> 01:48:38,167 you wanted to go somewhere no one knew you. 787 01:48:38,334 --> 01:48:41,084 How do you know my brother? 788 01:48:42,501 --> 01:48:43,084 How? 789 01:48:43,251 --> 01:48:46,751 How nice would it be, if I could go too? 790 01:48:46,917 --> 01:48:48,501 We were classmates. 791 01:48:51,417 --> 01:48:54,667 I lived here as Kang Dae-ho, 792 01:48:55,751 --> 01:49:00,667 but when I was with you, I found myself again. 793 01:49:04,626 --> 01:49:06,126 Thank you, Hye-in. 794 01:49:09,334 --> 01:49:12,542 My name is Li Myung-hoon. 50649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.