Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
[bird screeches]
2
00:00:07,757 --> 00:00:08,967
[plane whistles]
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,677
[theme music playing]
4
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
STRONG GIRL NAM-SOON
5
00:00:48,423 --> 00:00:50,967
EPISODE 8
LIGHT AND SHADOW OF GANGNAM
6
00:00:51,050 --> 00:00:52,927
[tense music playing]
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
[engine roars]
8
00:01:09,778 --> 00:01:11,529
{\an8}[phone vibrates]
9
00:01:11,613 --> 00:01:12,572
{\an8}Yeah. What's going on?
10
00:01:12,655 --> 00:01:14,657
{\an8}[Sun-kyu] Bro, I can't get through.
11
00:01:14,741 --> 00:01:17,619
{\an8}They keep disconnecting me, though.
Anti-debugging software, for sure.
12
00:01:17,702 --> 00:01:19,204
{\an8}It's happening with other sources too.
13
00:01:19,954 --> 00:01:21,998
{\an8}Like I'm trying to get
through a turtle defense.
14
00:01:22,082 --> 00:01:23,458
{\an8}Keep trying anyway.
15
00:01:24,125 --> 00:01:25,710
{\an8}I'm going to the team leader's house.
16
00:01:25,794 --> 00:01:27,462
{\an8}He's not answering his phone at all.
17
00:01:27,545 --> 00:01:29,130
{\an8}[engine rumbles]
18
00:01:31,716 --> 00:01:33,259
-[industrial press squeaks]
-[effort grunts]
19
00:01:35,845 --> 00:01:37,388
[screeches]
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
[panting]
21
00:01:47,232 --> 00:01:49,067
[thrilling music playing]
22
00:01:49,150 --> 00:01:50,318
[heart thumps]
23
00:02:00,411 --> 00:02:02,205
[grunts]
24
00:02:14,884 --> 00:02:16,386
[press clonks loudly]
25
00:02:18,638 --> 00:02:19,514
[sharp exhale]
26
00:02:31,651 --> 00:02:33,111
[engine clicks off]
27
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
[relieved sigh]
28
00:02:39,576 --> 00:02:41,035
[motorcycles approaching]
29
00:02:45,665 --> 00:02:47,375
[clonks]
30
00:02:49,335 --> 00:02:50,378
How about that?
31
00:02:54,883 --> 00:02:55,800
[biker 1] Yeah.
32
00:02:55,884 --> 00:02:57,677
[laughs]
33
00:02:57,760 --> 00:02:58,678
Wow.
34
00:03:00,597 --> 00:03:02,181
-Your club?
-Mm-hmm?
35
00:03:02,265 --> 00:03:05,184
Motorcycle club,
who do you usually ride with?
36
00:03:05,268 --> 00:03:06,436
I'm a free agent.
37
00:03:06,519 --> 00:03:08,313
[cackles]
38
00:03:08,396 --> 00:03:09,856
[biker] "A free agent"?
39
00:03:11,065 --> 00:03:13,860
You wanna be riding on pack
while your man drives.
40
00:03:13,943 --> 00:03:17,071
A woman riding alone
could be dangerous, eh?
41
00:03:17,739 --> 00:03:19,532
I like a woman with some moxie.
42
00:03:21,159 --> 00:03:22,911
You should join our club.
43
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
Oh, she is something.
44
00:03:32,670 --> 00:03:36,716
And hey, you know, I'll be nice to you
since you're such a fine noona.
45
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
You're my type.
46
00:03:41,888 --> 00:03:42,722
[tongue clicks]
47
00:03:43,514 --> 00:03:45,141
Let's go. She'll call me.
48
00:03:45,225 --> 00:03:46,768
-Hey, wait.
-Huh?
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,478
This.
50
00:03:49,437 --> 00:03:50,897
[cackles]
51
00:03:50,980 --> 00:03:52,148
I knew I liked you.
52
00:03:52,232 --> 00:03:54,609
-[cracking]
-Whoa!
53
00:03:56,194 --> 00:03:57,195
What the…
54
00:04:01,616 --> 00:04:03,159
[biker 1 gasps]
55
00:04:08,665 --> 00:04:12,585
If I join this club, do I get a pretty guy
to ride on the back of my bike
56
00:04:12,669 --> 00:04:14,796
instead of a bloated whale
like you, noodle butt?
57
00:04:14,879 --> 00:04:16,047
'Cause I'm in, if so.
58
00:04:16,130 --> 00:04:17,131
Uh-uh.
59
00:04:17,215 --> 00:04:21,636
Now, if you ever talk shit
like that again to a woman,
60
00:04:22,387 --> 00:04:24,806
I will crush your helmet
while you've got it on.
61
00:04:25,682 --> 00:04:27,308
-Got that?
-Yes, ma'am.
62
00:04:32,855 --> 00:04:36,776
And don't think I won't know
what you're doing when I'm not around.
63
00:04:37,443 --> 00:04:38,903
Even from a boat off the coast,
64
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
I'll know the difference
between you taking a leak or a dump.
65
00:04:41,489 --> 00:04:43,741
Clean up your helmet and get out of here.
66
00:04:43,825 --> 00:04:45,535
If you leave even a single piece of it,
67
00:04:45,618 --> 00:04:48,746
I'll stick it so deep in your throat,
you'd choke whenever you eat.
68
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
You've heard of pollution, right?
69
00:04:50,832 --> 00:04:53,209
-I have.
-I'll be checking. See ya!
70
00:04:56,462 --> 00:04:58,381
[engine roars]
71
00:05:05,013 --> 00:05:06,764
-[panting]
-[shower running]
72
00:05:16,524 --> 00:05:19,360
[sweet music playing]
73
00:05:27,785 --> 00:05:29,787
Oh, great. I'm looking pretty today.
74
00:05:30,538 --> 00:05:32,081
Good, good, good, good, good.
75
00:05:34,375 --> 00:05:35,626
Ah!
76
00:05:39,464 --> 00:05:40,340
Jun-hee.
77
00:05:40,423 --> 00:05:41,799
Shall we go for hangover soup?
78
00:05:41,883 --> 00:05:43,051
[chuckles]
79
00:05:43,134 --> 00:05:45,261
Our drinking stretched
into the early hours.
80
00:05:45,344 --> 00:05:46,721
[giggles]
81
00:05:47,930 --> 00:05:51,309
This hotel has great soup for a hangover.
82
00:05:55,188 --> 00:05:56,981
Ah!
83
00:06:03,738 --> 00:06:04,614
[gasps]
84
00:06:09,035 --> 00:06:09,994
Hi, sweetie.
85
00:06:15,249 --> 00:06:16,125
[doorknob clanks]
86
00:06:17,418 --> 00:06:18,294
Yeah?
87
00:06:18,878 --> 00:06:20,797
Why haven't you been answering your phone?
88
00:06:20,880 --> 00:06:23,091
Came all the way here
'cause I wasn't answering?
89
00:06:23,174 --> 00:06:26,219
-What do you think?
-Oh, relax, big guy. I'm good now.
90
00:06:27,762 --> 00:06:29,388
Oh, and I even tried drinking water.
91
00:06:29,472 --> 00:06:30,723
When was that, sir?
92
00:06:30,807 --> 00:06:32,934
About a day after I left your house.
93
00:06:33,017 --> 00:06:34,727
[Dong-seok]
No problems drinking water since.
94
00:06:38,940 --> 00:06:39,941
[elevator chimes]
95
00:06:40,024 --> 00:06:41,567
[doors slide open]
96
00:06:42,985 --> 00:06:44,195
[button clicks]
97
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
[uneasy music playing]
98
00:06:56,582 --> 00:06:58,042
[gulping]
99
00:06:58,126 --> 00:06:59,710
[phone vibrates]
100
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
Yes, hello?
101
00:07:05,758 --> 00:07:06,884
Yeah, all right.
102
00:07:08,469 --> 00:07:09,470
[line ends]
103
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
There's been another death.
104
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
[dark music playing]
105
00:07:25,570 --> 00:07:27,363
[slurps]
106
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
[satisfied moan]
107
00:07:30,116 --> 00:07:31,117
Isn't it great?
108
00:07:31,200 --> 00:07:32,577
Oh, yeah.
109
00:07:32,660 --> 00:07:37,832
It could be because it's made in a hotel,
but this soup is absolutely delicious.
110
00:07:37,915 --> 00:07:39,542
[giggles] That's the beef broth.
111
00:07:40,126 --> 00:07:42,628
-And the portions are big too.
-My Joong-gan,
112
00:07:42,712 --> 00:07:45,339
whose name translates
to "middle of the road",
113
00:07:45,423 --> 00:07:48,134
although I see nothing moderate.
114
00:07:48,217 --> 00:07:49,719
"My Joong-gan."
115
00:07:49,802 --> 00:07:51,596
Oh, you're making me giddy.
116
00:07:51,679 --> 00:07:53,723
I wanna keep the party going.
117
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
[both giggling]
118
00:07:54,891 --> 00:07:58,478
[Jun-hee] So this hotel,
it belongs to your daughter, then, right?
119
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
Right. She even owns
the restaurant we're in.
120
00:08:01,939 --> 00:08:04,817
All of her properties
have a hangover soup restaurant.
121
00:08:04,901 --> 00:08:07,862
It's a way of honoring our family's roots.
122
00:08:08,696 --> 00:08:10,531
Astounding for someone so young.
123
00:08:10,615 --> 00:08:11,949
[gasps]
124
00:08:12,033 --> 00:08:14,952
The husband who walked out
and went missing, was he wealthy?
125
00:08:15,036 --> 00:08:17,121
Maybe left her all the money he had?
126
00:08:17,205 --> 00:08:19,790
Not even close.
Ugh, the guy's got nothing.
127
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
I was honestly surprised
he had both of his balls.
128
00:08:22,335 --> 00:08:23,461
[clears throat]
129
00:08:24,295 --> 00:08:27,381
My daughter was never good
with school, I knew early on.
130
00:08:28,216 --> 00:08:32,845
In grade school, it took her a year
to learn her times table. [scoffs]
131
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
-Isn't that a drag?
-It's heartbreaking.
132
00:08:35,223 --> 00:08:37,016
Exactly.
133
00:08:37,099 --> 00:08:39,268
So I came to the realization
134
00:08:39,352 --> 00:08:42,146
that it was pointless
and I allowed her to stop studying.
135
00:08:42,230 --> 00:08:44,941
As you know, I had
a butcher shop in Majang-dong.
136
00:08:45,024 --> 00:08:46,526
So I took her with me,
137
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
so she could at least handle
the money at the counter.
138
00:08:49,362 --> 00:08:51,739
Oh, well, that was a different story.
139
00:08:51,822 --> 00:08:54,784
Suddenly, she was multiplying
double-digit numbers.
140
00:08:54,867 --> 00:08:57,161
I knew then that money
was what she understood.
141
00:08:57,787 --> 00:08:59,497
Good of you to realize it too.
142
00:08:59,580 --> 00:09:02,250
After she finished high school,
instead of sending her to college,
143
00:09:02,333 --> 00:09:04,001
I gave her the money it would have cost,
144
00:09:04,085 --> 00:09:07,004
plus everything she had earned
from working at the butcher shop.
145
00:09:07,088 --> 00:09:09,882
[Joong-gan] A hundred million
in seed money to use as she pleased.
146
00:09:09,966 --> 00:09:12,510
Just wait, I'll turn this
into a billion within three years.
147
00:09:12,593 --> 00:09:15,680
And then in five, four years,
another five billion.
148
00:09:15,763 --> 00:09:17,974
What, with insider trading and tax fraud?
149
00:09:18,057 --> 00:09:19,517
[gasps] Of course not.
150
00:09:19,600 --> 00:09:20,476
What, then?
151
00:09:20,560 --> 00:09:21,769
What will you start with?
152
00:09:21,852 --> 00:09:24,230
I'll buy all the beef bones
at your butcher shop
153
00:09:24,313 --> 00:09:26,232
and I want you to charge me your cost.
154
00:09:26,315 --> 00:09:29,569
I'll open a hangover soup joint.
That'll take 30 million won.
155
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
I'm gonna use another 30 to buy stock.
156
00:09:32,154 --> 00:09:33,864
I'm thinking of buying
a forest with the rest.
157
00:09:35,700 --> 00:09:37,159
My god.
158
00:09:37,243 --> 00:09:40,580
That hangover soup restaurant
could not have been a greater success.
159
00:09:41,163 --> 00:09:42,290
Oh.
160
00:09:42,373 --> 00:09:44,542
And the stock she had purchased
161
00:09:44,625 --> 00:09:47,545
increased by ten times
in a mere three years.
162
00:09:47,628 --> 00:09:51,173
And then that forest,
you'll never believe this.
163
00:09:51,257 --> 00:09:54,427
A developer bought it
and put up an apartment complex.
164
00:09:54,510 --> 00:09:56,721
-[gasps]
-[Joong-gan chuckles]
165
00:09:56,804 --> 00:09:59,348
It's like positive energy
had aligned with the stars
166
00:09:59,432 --> 00:10:00,975
around my daughter at that point.
167
00:10:01,058 --> 00:10:02,560
[both chuckling]
168
00:10:02,643 --> 00:10:05,813
She didn't just sell the forest,
she built the high-rise
169
00:10:05,896 --> 00:10:09,358
and founded her own
construction company in her own way.
170
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
Let's do this.
171
00:10:10,776 --> 00:10:12,903
[dogs barking in distance]
172
00:10:12,987 --> 00:10:14,030
Smug bitch--
173
00:10:14,113 --> 00:10:16,157
[groans, thuds]
174
00:10:16,240 --> 00:10:19,327
[Joong-gan] She single-handedly brought
the entire construction site
175
00:10:19,410 --> 00:10:20,620
-under her control.
-Come on, you chickens.
176
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
-Come at me.
-[Joong-gan] Those men were out of luck.
177
00:10:22,121 --> 00:10:26,292
Everything my daughter touches,
like Midas, is guaranteed to turn to gold.
178
00:10:26,375 --> 00:10:30,171
By age 24, she had
a net worth of 10 billion.
179
00:10:30,254 --> 00:10:31,464
Here's the billion I promised.
180
00:10:31,547 --> 00:10:34,258
[Geum-ju] Oh, and thanks
for everything, Ms. Gil.
181
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
[wheels rumble]
182
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
Return ten billion to me
within five years.
183
00:10:38,721 --> 00:10:39,889
I'm reinvesting.
184
00:10:39,972 --> 00:10:42,224
Not in my daughter, but in her businesses.
185
00:10:42,892 --> 00:10:44,101
Okay. You got a deal.
186
00:10:44,185 --> 00:10:47,188
At least ten billion
in five years' time, huh?
187
00:10:47,271 --> 00:10:48,439
Your conditions?
188
00:10:48,522 --> 00:10:52,276
Well, one thing I'd like to do
is quit the butcher shop in five years.
189
00:10:52,360 --> 00:10:54,195
And you can give me an allowance.
190
00:10:54,278 --> 00:10:58,866
What do you say
to 50 million a month until I die?
191
00:10:58,949 --> 00:11:01,202
Can you handle that? Not too difficult?
192
00:11:01,285 --> 00:11:02,328
Of course not.
193
00:11:03,204 --> 00:11:04,121
Yes!
194
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
As they say, "Money begets money."
195
00:11:05,873 --> 00:11:08,250
It's crazy how her investments
turned to gold.
196
00:11:08,334 --> 00:11:10,795
Also, you know what, it gets even crazier.
197
00:11:11,504 --> 00:11:16,133
Bong-go and Geum-ju
took a vacation to Kenya together.
198
00:11:16,217 --> 00:11:19,553
Because Nam-soon wanted
to see elephants and lions and such,
199
00:11:19,637 --> 00:11:21,222
they ran into a cabbie there
200
00:11:21,305 --> 00:11:25,393
who had actually been a regular
at the soup joint that she owned.
201
00:11:25,476 --> 00:11:30,815
And as it turned out, he was the chauffeur
driving Korean diplomats around.
202
00:11:30,898 --> 00:11:33,859
Then he tells her that a fire
had broken out
203
00:11:33,943 --> 00:11:36,362
and that the ambassador's residence
was toast.
204
00:11:36,946 --> 00:11:39,865
So Geum-ju bought it, damaged as it was,
205
00:11:39,949 --> 00:11:42,284
and the Korean government
sold it for a song,
206
00:11:42,368 --> 00:11:43,786
so she could build a summer home.
207
00:11:43,869 --> 00:11:44,912
Okay, so?
208
00:11:44,995 --> 00:11:46,664
Well, wouldn't you love to know?
209
00:11:46,747 --> 00:11:47,915
I'm dying to know.
210
00:11:47,998 --> 00:11:49,166
[Joong-gan] Okay, so…
211
00:11:49,250 --> 00:11:50,126
[phone vibrates]
212
00:11:50,209 --> 00:11:52,628
-Hold on just a second.
-Come on.
213
00:11:53,421 --> 00:11:54,338
Um, yes, hello?
214
00:11:54,422 --> 00:11:57,383
Jeez, for god's sake.
What the heck happened, then?
215
00:11:57,466 --> 00:12:00,428
What? Receive the Brave Citizen Award?
216
00:12:01,011 --> 00:12:01,846
I'll pass.
217
00:12:03,139 --> 00:12:04,306
Not interested at all.
218
00:12:05,182 --> 00:12:07,643
This is our last breakfast at the hotel.
219
00:12:10,396 --> 00:12:11,981
[gloomy music playing]
220
00:12:12,064 --> 00:12:14,775
[exhales]
I'm gonna miss this soup. It's so good.
221
00:12:15,526 --> 00:12:16,444
Here, hon.
222
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
[Ji-hyun] Try some of mine.
223
00:12:18,529 --> 00:12:19,530
Ah.
224
00:12:19,613 --> 00:12:20,906
[slurps]
225
00:12:24,660 --> 00:12:26,328
[tableware clinking]
226
00:12:26,412 --> 00:12:28,122
So, um, found a place yet?
227
00:12:28,205 --> 00:12:30,249
Yeah, I move in today.
228
00:12:31,792 --> 00:12:35,296
You know, I really think you've changed.
229
00:12:35,379 --> 00:12:37,673
-How so?
-You've lost all your warmth.
230
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
I'm not sure if it started with the cash
231
00:12:40,342 --> 00:12:43,012
or if it started when you decided
to become an actor,
232
00:12:43,095 --> 00:12:45,347
but you're totally different.
233
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
[clonks]
234
00:12:46,640 --> 00:12:47,808
[spoon clinks]
235
00:12:48,559 --> 00:12:49,810
[deep inhale]
236
00:12:49,894 --> 00:12:50,811
Ms. No, listen.
237
00:12:51,687 --> 00:12:54,356
The time has come for our relationship to…
238
00:12:55,149 --> 00:12:55,983
to end.
239
00:12:56,066 --> 00:12:58,152
How can your love just be gone like that?
240
00:12:58,235 --> 00:13:00,821
'Cause the only certain thing
about love is it's uncertain.
241
00:13:00,905 --> 00:13:01,780
Is there another girl?
242
00:13:01,864 --> 00:13:04,533
No, it's not like that.
I don't go girl to girl.
243
00:13:04,617 --> 00:13:08,078
I don't even like having
to transfer trains on the subway.
244
00:13:08,162 --> 00:13:12,708
Then why are you okay with just
ending our relationship then, huh?
245
00:13:12,791 --> 00:13:16,504
It's because I don't need
to protect you anymore.
246
00:13:17,588 --> 00:13:21,467
The reason that I liked you
and the reason that we got together,
247
00:13:21,550 --> 00:13:24,386
well, was 'cause we pitied
each other, right?
248
00:13:24,470 --> 00:13:26,263
And now, we don't really need each other.
249
00:13:27,223 --> 00:13:31,018
I would much rather go back to the time
when we had to share a single gimbap.
250
00:13:31,727 --> 00:13:33,229
[exhales]
251
00:13:33,312 --> 00:13:36,440
You're all alone on that one.
I never want to go back.
252
00:13:38,025 --> 00:13:39,568
-[sobs]
-[phone vibrates]
253
00:13:40,653 --> 00:13:41,654
Yes, hello, sir.
254
00:13:42,947 --> 00:13:46,325
Ugh, they want me at the police station
to receive a Brave Citizen Award.
255
00:13:46,408 --> 00:13:48,035
-That's annoying.
-Uh, yeah.
256
00:13:48,118 --> 00:13:50,162
So tell me. What happened next?
257
00:13:50,246 --> 00:13:51,413
Your daughter and the house,
258
00:13:51,497 --> 00:13:53,207
the one from the ambassador,
what happened?
259
00:13:53,290 --> 00:13:55,834
Relax. Desperate is not
a good look on you.
260
00:13:55,918 --> 00:13:57,253
Joong-gan, hey.
261
00:13:57,962 --> 00:13:59,505
-Don't touch that dial.
-[irked grunt]
262
00:13:59,588 --> 00:14:01,715
-We'll return after these messages.
-[Jun-hee] Gah!
263
00:14:01,799 --> 00:14:04,468
[cool music playing]
264
00:14:32,913 --> 00:14:34,999
GEUMJU GROUP
265
00:14:37,751 --> 00:14:39,086
[door closes]
266
00:14:42,131 --> 00:14:44,008
CEO HWANG GEUM-JU
267
00:14:44,091 --> 00:14:45,426
[Na-young] Welcome, everyone.
268
00:14:45,509 --> 00:14:49,179
At this time, we'll start Geumju Group's
fourth quarter director's meeting.
269
00:14:49,263 --> 00:14:52,224
We have here with us today
the chief executive officers
270
00:14:52,308 --> 00:14:54,643
of Geumju Financial Holdings,
Geumju Hotel,
271
00:14:54,727 --> 00:14:57,438
Gold Blue, Geumju Daily,
and Geumju Construction.
272
00:14:57,521 --> 00:15:00,107
We also have in attendance
the group heads of legal,
273
00:15:00,190 --> 00:15:02,651
of public relations, and of accounting.
274
00:15:02,735 --> 00:15:04,028
Thank you for joining us today.
275
00:15:04,111 --> 00:15:06,864
The head of accounting will now present
this quarter's financial report.
276
00:15:06,947 --> 00:15:10,618
Thank you. Financial results
of our fourth quarter are as follows.
277
00:15:11,410 --> 00:15:13,412
[uneasy music playing]
278
00:15:20,377 --> 00:15:22,087
[woman] Try taking just one more.
279
00:15:22,171 --> 00:15:23,964
You will definitely see results.
280
00:15:24,048 --> 00:15:25,466
QUICK WEIGHT LOSS
A LIFE-CHANGING SOLUTION
281
00:15:30,930 --> 00:15:32,014
{\an8}DONGHWA BANK: 5,000,000 WON
282
00:15:32,097 --> 00:15:33,140
{\an8}TRANSFER COMPLETE
283
00:15:39,104 --> 00:15:41,482
Congrats on joining the corporate team.
284
00:15:42,733 --> 00:15:47,071
Okay, listen. You need to stop
doing those tests to check my strength.
285
00:15:47,154 --> 00:15:48,238
Because I'm not a fan.
286
00:15:48,322 --> 00:15:49,198
[chuckles]
287
00:15:49,907 --> 00:15:50,866
Okay, sure.
288
00:15:51,367 --> 00:15:55,454
You can rest assured
I won't ever test you again in any way.
289
00:15:56,747 --> 00:15:57,623
I'd like to know.
290
00:15:58,582 --> 00:16:00,668
How did you get to be so strong?
291
00:16:01,460 --> 00:16:04,463
Were you trained in some special way
when you were in Mongolia?
292
00:16:04,546 --> 00:16:05,506
[Si-o] Is that it?
293
00:16:06,215 --> 00:16:08,133
Or maybe it's some kind of diet?
294
00:16:09,218 --> 00:16:10,719
[Geum-ju] Don't ever tell him
295
00:16:11,553 --> 00:16:16,225
that your strength is derived
from a matrilineal family trait.
296
00:16:19,728 --> 00:16:21,271
I'll tell you in good time.
297
00:16:22,940 --> 00:16:23,983
All right.
298
00:16:24,817 --> 00:16:25,859
We'll move slowly.
299
00:16:26,527 --> 00:16:28,112
On another note, um,
300
00:16:28,195 --> 00:16:30,823
I really should tie up
some loose ends at the warehouse.
301
00:16:30,906 --> 00:16:33,242
I'll be back after I talk to Mr. Heo.
302
00:16:33,325 --> 00:16:34,451
See you.
303
00:16:38,455 --> 00:16:40,958
[door opens, closes]
304
00:16:44,878 --> 00:16:46,046
[line dials]
305
00:16:49,758 --> 00:16:51,844
[camera shutter clicks]
306
00:16:51,927 --> 00:16:53,262
[sighs]
307
00:16:53,345 --> 00:16:54,513
[phone vibrates]
308
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
{\an8}Hey, Gang Nam-soon,
how come you weren't answering?
309
00:16:59,560 --> 00:17:00,602
{\an8}I was worried sick.
310
00:17:00,686 --> 00:17:04,148
I aced their test, so now I will
be working for Ryu Si-o directly.
311
00:17:04,857 --> 00:17:08,777
The corporate relations team,
or something like that anyway.
312
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
We're definitely getting closer here.
313
00:17:11,280 --> 00:17:13,991
But what test? Proving what?
314
00:17:14,074 --> 00:17:15,951
[Nam-soon] He tested my strength.
315
00:17:16,035 --> 00:17:17,161
What do you mean test it?
316
00:17:17,244 --> 00:17:20,664
Mm-hmm. Anyway, I passed it.
It was super easy.
317
00:17:20,748 --> 00:17:21,999
[Nam-soon giggles]
318
00:17:22,082 --> 00:17:25,377
I squished the industrial press
that was supposed to squish me, you know.
319
00:17:25,461 --> 00:17:27,046
He pressed you with an industrial…
320
00:17:27,713 --> 00:17:29,590
He's completely insane! That asshole!
321
00:17:30,966 --> 00:17:32,092
Hey.
322
00:17:32,176 --> 00:17:34,887
Now, look. I'm going
to do my job here, all right?
323
00:17:34,970 --> 00:17:37,222
Just concentrate
on the investigation, okay?
324
00:17:37,306 --> 00:17:39,058
[incoming call beeping]
325
00:17:40,642 --> 00:17:43,020
Gan Home-sik,
I'll call you back a little later.
326
00:17:44,229 --> 00:17:45,314
Nam-soon, are you there?
327
00:17:47,483 --> 00:17:50,027
-Yeah, what's up?
-[Yu-gwang] Tsetseg.
328
00:17:50,652 --> 00:17:52,571
Hello, it's Mr. Heo.
329
00:17:52,654 --> 00:17:54,490
Shouldn't you be working?
330
00:17:54,573 --> 00:17:58,744
I ate 100 raw eggs,
like you recommended, and…
331
00:17:58,827 --> 00:18:00,162
[grunts]
332
00:18:00,245 --> 00:18:02,456
…it won't stop spraying out of both ends.
333
00:18:02,539 --> 00:18:03,791
Meaning what?
334
00:18:03,874 --> 00:18:05,584
Vomiting and diarrhea.
335
00:18:06,293 --> 00:18:08,128
Over and over non-stop.
336
00:18:08,212 --> 00:18:09,797
Ew, that's gross.
337
00:18:09,880 --> 00:18:11,131
[Yu-gwang] I think I need…
338
00:18:11,799 --> 00:18:13,133
to be admitted.
339
00:18:15,302 --> 00:18:20,265
Tsetseg, the problem is this part-time guy
340
00:18:20,349 --> 00:18:24,353
from Logistics Team 3,
Hong Jeong-ho, he died yesterday.
341
00:18:25,270 --> 00:18:27,606
-Really?
-And I'm… Well, I'm dying…
342
00:18:28,816 --> 00:18:30,067
myself right now.
343
00:18:31,276 --> 00:18:33,028
Do you think you can go in my place?
344
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
How did, um, how did he die?
345
00:18:35,364 --> 00:18:37,950
[exhales] I don't know, really.
346
00:18:39,368 --> 00:18:43,580
I got a feeling you should get
to the police station right away.
347
00:18:43,664 --> 00:18:44,998
Hang on. Give me a sec.
348
00:18:45,082 --> 00:18:47,376
[grunts, deep exhale]
349
00:18:47,459 --> 00:18:48,669
The address is…
350
00:18:52,798 --> 00:18:53,966
[groans]
351
00:18:54,049 --> 00:18:56,218
RECIPIENT: STRONG TSETSEG
352
00:18:58,262 --> 00:19:00,180
[stomach rumbles]
353
00:19:01,140 --> 00:19:04,017
[spewing]
354
00:19:04,101 --> 00:19:08,147
I have a big-picture strategy
in the pipeline.
355
00:19:08,939 --> 00:19:12,025
First, we're rebranding
the Geumju Daily as Geumju Media.
356
00:19:14,194 --> 00:19:18,407
Then there's a cable provider
who's deep in the red, TGV.
357
00:19:18,490 --> 00:19:19,616
We'll take over them too.
358
00:19:20,284 --> 00:19:23,287
Is it really worth taking over
their company's loss?
359
00:19:23,370 --> 00:19:26,582
Isn't it about time
I lost a little money for a change?
360
00:19:27,249 --> 00:19:29,376
I've got to waste and lose a little.
361
00:19:29,459 --> 00:19:33,380
I have to be able
to convince the public that I'm human.
362
00:19:33,463 --> 00:19:35,757
[laughs]
363
00:19:36,341 --> 00:19:37,718
That would do it too.
364
00:19:41,722 --> 00:19:43,307
[clapping]
365
00:19:47,561 --> 00:19:48,854
And the name we'll give it…
366
00:19:50,272 --> 00:19:52,482
is Geumju TV, of course.
367
00:19:53,442 --> 00:19:54,276
SEOUL GANGNAM POLICE STATION
368
00:19:54,359 --> 00:19:55,485
[Nam-soon] Died from excessive work?
369
00:19:55,569 --> 00:19:59,072
[Officer Yeo] He had bad credit because
his credit card debt exceeded 40 million
370
00:19:59,156 --> 00:20:01,533
and it looks like he was working
every job he could.
371
00:20:01,617 --> 00:20:03,035
He had reported a wanted person
372
00:20:03,118 --> 00:20:05,495
and he even reported
someone for littering,
373
00:20:05,579 --> 00:20:07,623
basically doing whatever brought in money.
374
00:20:07,706 --> 00:20:09,958
During the day, he was working
at Doogo most of the time.
375
00:20:10,042 --> 00:20:12,211
At nights, he was
a paid designated driver.
376
00:20:12,294 --> 00:20:14,755
Around the holidays,
he worked at late-night bars.
377
00:20:14,838 --> 00:20:16,882
He was working at least 16 hours a day.
378
00:20:17,466 --> 00:20:19,718
But by the time he'd finally
paid off his debts,
379
00:20:19,801 --> 00:20:21,970
he'd already been evicted
for failing to pay rent.
380
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
It's a vicious cycle.
381
00:20:23,472 --> 00:20:26,600
Are there other Koreans
who are also that poor, then?
382
00:20:27,184 --> 00:20:28,977
I thought this was the type of country
383
00:20:29,061 --> 00:20:31,146
where you can have a good life
if you work hard enough.
384
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
-At least that's what I've always heard.
-[chuckles]
385
00:20:34,107 --> 00:20:37,236
It's probably because
you're from Mongolia, but you're clueless.
386
00:20:37,319 --> 00:20:40,030
[Officer Yeo] Korea is not some utopia.
It's just another country on Earth,
387
00:20:40,113 --> 00:20:41,490
same as any other country.
388
00:20:41,573 --> 00:20:45,035
And there are a lot more poor people
than there are rich ones.
389
00:20:45,118 --> 00:20:48,080
Uh, do you know… Does he have any family?
390
00:20:48,163 --> 00:20:50,457
He has a younger brother
still in high school.
391
00:20:50,540 --> 00:20:52,000
Looks like his aunt has custody.
392
00:20:52,834 --> 00:20:57,130
Oh, the family has, uh,
they waived their right of burial,
393
00:20:57,214 --> 00:20:58,799
so it will be handled by the state.
394
00:21:00,467 --> 00:21:02,177
So where can I find his aunt?
395
00:21:04,221 --> 00:21:07,516
{\an8}[Nam-soon] Warehouse worker Hong Jeong-ho
has died from overworking.
396
00:21:07,599 --> 00:21:08,976
{\an8}I'll start tomorrow.
397
00:21:10,644 --> 00:21:11,937
[phone clanks]
398
00:21:12,020 --> 00:21:12,854
[phone beeps]
399
00:21:15,065 --> 00:21:16,191
[door opens]
400
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
{\an8}Has a warehouse worker passed away?
401
00:21:25,284 --> 00:21:26,368
Yes.
402
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
If you knew that,
why would you not say anything?
403
00:21:30,372 --> 00:21:32,124
Sir, he wasn't working full-time here.
404
00:21:32,207 --> 00:21:34,334
He worked part-time.
He wasn't a permanent hire.
405
00:21:34,418 --> 00:21:36,670
[Sang-cheol]
He had only been here for two months.
406
00:21:36,753 --> 00:21:38,797
And he had several other part-time jobs.
407
00:21:38,880 --> 00:21:40,716
It didn't seem important
enough to concern you--
408
00:21:40,799 --> 00:21:42,592
I decide what's important!
409
00:21:43,677 --> 00:21:45,178
It's not your place to decide.
410
00:21:45,262 --> 00:21:46,555
[Sang-cheol] I'm sorry, Mr. Ryu.
411
00:21:46,638 --> 00:21:47,681
I assure you, we'll fix it.
412
00:21:47,764 --> 00:21:49,266
One of our employees died
413
00:21:50,517 --> 00:21:53,562
and our brand image
is the only thing that matters to me!
414
00:21:57,524 --> 00:21:58,358
And the press?
415
00:21:58,442 --> 00:22:01,528
The reporters have all been handled.
So the news won't run it.
416
00:22:02,362 --> 00:22:04,573
[Sang-cheol] And even if they do run it,
417
00:22:04,656 --> 00:22:06,658
Doogo won't be at the center of it,
I'd been assured.
418
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
[sharp exhale]
419
00:22:08,327 --> 00:22:09,286
Why…
420
00:22:11,997 --> 00:22:14,291
Why did this guy have to die here?
It's such a pain.
421
00:22:15,042 --> 00:22:18,170
[tense music playing]
422
00:22:30,849 --> 00:22:32,267
YOUNGER BROTHER:
HONG JEONG-MIN, AGE 17
423
00:22:36,855 --> 00:22:38,607
[door squeaks]
424
00:22:40,358 --> 00:22:41,401
Hi there.
425
00:22:43,528 --> 00:22:44,780
Good afternoon.
426
00:22:45,614 --> 00:22:46,782
Can I help you?
427
00:22:46,865 --> 00:22:49,326
Hong Jeong-ho was a friend.
428
00:22:49,409 --> 00:22:50,452
[aunt] "A friend"?
429
00:22:52,412 --> 00:22:54,164
So you're Jeong-min, right?
430
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
Please would you use this for his funeral?
431
00:23:00,921 --> 00:23:03,882
I'd also like to pay
for Jeong-min's school and allowance.
432
00:23:03,965 --> 00:23:07,511
So I can help you give him a good life.
433
00:23:10,388 --> 00:23:12,349
What's your relationship with Jeong-ho?
434
00:23:12,933 --> 00:23:14,184
[aunt] Why help us like this?
435
00:23:14,267 --> 00:23:17,270
Wanting to help
doesn't require a special relationship.
436
00:23:21,191 --> 00:23:27,155
Jeong-min, I lived in Mongolia growing up
after I lost my Korean parents.
437
00:23:28,990 --> 00:23:30,784
And even though
my blood relatives are gone,
438
00:23:30,867 --> 00:23:32,994
I was still loved very much.
439
00:23:34,121 --> 00:23:36,998
And because of those guys,
you know, my life still turned out great.
440
00:23:38,917 --> 00:23:40,127
I want to pay that forward.
441
00:23:40,961 --> 00:23:42,462
And help you to live well.
442
00:23:42,546 --> 00:23:44,381
[emotional music playing]
443
00:23:49,845 --> 00:23:50,971
Don't cry. Come on.
444
00:23:52,180 --> 00:23:56,601
In Mongolia, we never cry
when we lose our loved ones.
445
00:23:57,602 --> 00:24:01,606
Because we believe tears
block the path of the departing soul.
446
00:24:01,690 --> 00:24:03,817
So don't cry about it, hmm?
447
00:24:05,986 --> 00:24:07,362
I really appreciate it.
448
00:24:12,659 --> 00:24:16,621
Please contact me here,
if you need anything.
449
00:24:21,001 --> 00:24:21,960
Noona.
450
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
What should I call you?
451
00:24:23,795 --> 00:24:24,838
Tsetseg.
452
00:24:29,176 --> 00:24:30,218
My name?
453
00:24:31,178 --> 00:24:32,262
Gang Nam-soon.
454
00:24:34,556 --> 00:24:36,892
[serious music playing]
455
00:24:36,975 --> 00:24:38,894
Galchi's on the monitor.
456
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
[Seok-ho] Name, Shin Gang-su. Age, 37.
457
00:24:41,730 --> 00:24:44,733
This guy has no prior rap sheet
or criminal record, whatsoever.
458
00:24:44,816 --> 00:24:47,903
And he also, apparently,
attended a ballet school in Russia.
459
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
-"Ballet"?
-Man.
460
00:24:49,279 --> 00:24:51,198
[Seok-ho] Yeah, this guy's kind
of all over the place.
461
00:24:51,281 --> 00:24:53,825
His bank statements show
that he's been getting paychecks
462
00:24:53,909 --> 00:24:56,411
from the Heritage Club
as one of their employees.
463
00:24:56,494 --> 00:24:58,622
He earns big, over 20 million won a month.
464
00:24:58,705 --> 00:25:00,373
But I'm still not that sure
what he does there.
465
00:25:00,457 --> 00:25:01,708
What's the "Heritage Club"?
466
00:25:01,791 --> 00:25:04,544
An ultra-exclusive private club
for the upper class.
467
00:25:04,628 --> 00:25:06,421
Only for the top 0.01 percent.
468
00:25:06,504 --> 00:25:09,174
Sounds like
it's for high-net-worth individuals.
469
00:25:09,257 --> 00:25:11,760
It's a club for movers
and shakers to connect.
470
00:25:11,843 --> 00:25:13,136
Politicians and financiers.
471
00:25:13,220 --> 00:25:14,763
So who's orchestrating it?
472
00:25:14,846 --> 00:25:15,972
This woman.
473
00:25:16,514 --> 00:25:17,599
[beeps]
474
00:25:17,682 --> 00:25:21,853
[Seok-ho] The Heritage Club madam
and Ryu Si-o, the CEO of Doogo.
475
00:25:21,937 --> 00:25:25,357
Well, we looked into it
and he's in the club too.
476
00:25:29,903 --> 00:25:30,820
[deep exhale]
477
00:25:30,904 --> 00:25:32,781
What can I do to get
a search warrant for Doogo?
478
00:25:32,864 --> 00:25:33,865
You need evidence, dude.
479
00:25:33,949 --> 00:25:35,533
I wouldn't be asking if I had that.
480
00:25:35,617 --> 00:25:38,453
We have no way up the ladder
with Baldy dead. That's what's wrong here.
481
00:25:39,037 --> 00:25:40,622
Everyone downline is also dead.
482
00:25:41,331 --> 00:25:43,124
Could we request that Doogo be audited?
483
00:25:43,208 --> 00:25:44,334
We could.
484
00:25:44,417 --> 00:25:47,337
You know, Hee-sik,
you're being very informal today.
485
00:25:47,420 --> 00:25:49,339
-Huh? Eh?
-Huh? Eh?
486
00:25:49,422 --> 00:25:52,300
-I was talking to myself. Sorry.
-Actually, we were having a conversation.
487
00:25:53,093 --> 00:25:53,969
[phone vibrates]
488
00:25:56,972 --> 00:25:59,557
[Nam-soon] Shall we go
for a drink tonight, brother?
489
00:25:59,641 --> 00:26:02,102
-She wants to get a drink.
-Gang Nam-soon? Can I tag along?
490
00:26:02,185 --> 00:26:03,687
I'm very sorry. But you cannot, sir.
491
00:26:03,770 --> 00:26:05,730
Oh, so now you're calling me sir.
492
00:26:06,940 --> 00:26:08,066
Drinks later, huh?
493
00:26:08,149 --> 00:26:09,818
-[laughter]
-[glasses clink]
494
00:26:09,901 --> 00:26:11,403
-Cheers.
-Cheers.
495
00:26:13,780 --> 00:26:15,991
[indistinct chatter]
496
00:26:28,378 --> 00:26:30,046
This is black raspberry wine.
497
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
[Si-o] Anytime you want
to feel happy, have a glass.
498
00:26:32,007 --> 00:26:34,217
I swear, you'll feel
like you're in heaven.
499
00:26:34,301 --> 00:26:36,344
[laughter]
500
00:26:37,721 --> 00:26:38,638
[man] What's this?
501
00:26:38,722 --> 00:26:40,015
[Si-o] These are ties.
502
00:26:40,724 --> 00:26:42,100
Whoa.
503
00:26:42,976 --> 00:26:45,645
A modest gift. But I hope you enjoy it.
504
00:26:46,396 --> 00:26:49,274
[groaning]
505
00:26:51,067 --> 00:26:52,694
[heavy breathing]
506
00:26:54,821 --> 00:26:56,489
[squelching]
507
00:27:00,452 --> 00:27:02,037
[eerie music playing]
508
00:27:02,120 --> 00:27:03,538
[screams]
509
00:27:03,621 --> 00:27:05,290
[shatters]
510
00:27:11,880 --> 00:27:13,965
[footsteps]
511
00:27:19,387 --> 00:27:20,764
[Nam-soon] Gan Home-sik.
512
00:27:20,847 --> 00:27:22,557
You said you would have to come later.
513
00:27:22,640 --> 00:27:25,435
Jeez, how much have you already had?
514
00:27:27,645 --> 00:27:29,397
Alcohol is really strange.
515
00:27:29,481 --> 00:27:32,859
Bitter and yet, uh, also sweet. [chuckles]
516
00:27:32,942 --> 00:27:34,486
What's your reason for drinking?
517
00:27:35,195 --> 00:27:36,780
It couldn't be because you're hungry.
518
00:27:36,863 --> 00:27:38,323
What? Man, no!
519
00:27:38,406 --> 00:27:39,866
Why would I drink if I was hungry?
520
00:27:42,744 --> 00:27:45,372
Look, I can finish this case.
So I want you to step back.
521
00:27:45,455 --> 00:27:46,998
What are you saying? We've just begun.
522
00:27:47,082 --> 00:27:48,958
Ryu Si-o is a dangerous man.
523
00:27:49,042 --> 00:27:50,502
I can't have you around him at all.
524
00:27:51,086 --> 00:27:52,587
I'm not worried about that guy.
525
00:27:52,670 --> 00:27:55,673
He's the one that should be worried
'cause I'm dangerous.
526
00:27:55,757 --> 00:27:56,633
Dude, come on.
527
00:27:56,716 --> 00:27:58,468
That guy is in danger. Not me, yo.
528
00:28:10,313 --> 00:28:11,398
Gan Home-sik.
529
00:28:12,690 --> 00:28:15,860
One of the guys in the warehouse
I used to work with, he, um…
530
00:28:17,320 --> 00:28:18,655
He died yesterday.
531
00:28:20,115 --> 00:28:22,117
[somber music playing]
532
00:28:22,200 --> 00:28:23,785
Yeah, I heard from Officer Yeo.
533
00:28:24,452 --> 00:28:25,537
And he was…
534
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
the one who reported
that Ri Hwa-ja was over at Doogo.
535
00:28:30,875 --> 00:28:34,295
So does that mean that Ri Hwa-ja
had something to do with it, then?
536
00:28:34,379 --> 00:28:36,714
I looked into it for that exact reason.
537
00:28:36,798 --> 00:28:38,758
Turns out he was overworked.
538
00:28:38,842 --> 00:28:41,553
There was a black box recording
that showed how he died.
539
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
He was constantly drinking
those energy drinks,
540
00:28:44,556 --> 00:28:45,598
so he could stay awake.
541
00:28:46,182 --> 00:28:48,143
How could someone die from that?
542
00:28:48,226 --> 00:28:50,228
He died because he worked too hard.
543
00:28:50,311 --> 00:28:52,021
I think no one deserves a death like that.
544
00:28:53,690 --> 00:28:55,275
[sighs]
545
00:28:58,778 --> 00:29:01,364
Families can only become rich like yours…
546
00:29:03,575 --> 00:29:05,785
when there are other people
with a whole lot less.
547
00:29:07,370 --> 00:29:09,706
[Hee-sik]
Capitalism is like a gambling table.
548
00:29:09,789 --> 00:29:11,166
It's a zero-sum game.
549
00:29:12,917 --> 00:29:15,670
You can only win if someone else loses.
550
00:29:17,547 --> 00:29:18,673
Capitalism.
551
00:29:19,549 --> 00:29:20,925
Both shadow and light.
552
00:29:23,595 --> 00:29:25,597
Where light goes, shadow will follow.
553
00:29:29,476 --> 00:29:35,482
I'd like to jump into that shadow
and become the light for all.
554
00:29:38,818 --> 00:29:41,613
And I… I'm going to make things right.
555
00:29:47,035 --> 00:29:48,411
I think you can.
556
00:29:48,495 --> 00:29:49,704
I'll help you, then.
557
00:29:50,663 --> 00:29:52,999
[sweet music playing]
558
00:29:53,082 --> 00:29:54,209
[giggles]
559
00:29:54,876 --> 00:29:56,085
Such a good guy.
560
00:29:56,169 --> 00:29:58,713
There you go. You're being cheeky again.
561
00:30:00,799 --> 00:30:01,758
Oh, and…
562
00:30:04,969 --> 00:30:07,639
If you study that,
I'll teach you to drive.
563
00:30:08,306 --> 00:30:11,142
Wow, that's a whole lot of pages.
564
00:30:11,226 --> 00:30:12,310
[chuckles]
565
00:30:13,311 --> 00:30:14,813
{\an8}WRITTEN EXAM PREP
FOR YOUR DRIVER'S LICENSE
566
00:30:14,896 --> 00:30:16,606
With those rosy cheeks, you…
567
00:30:19,067 --> 00:30:20,485
you look pretty.
568
00:30:20,568 --> 00:30:22,821
[bell chiming]
569
00:30:22,904 --> 00:30:24,656
[chuckles]
570
00:30:26,157 --> 00:30:28,201
So you're into rosy cheeks?
571
00:30:28,284 --> 00:30:29,994
You're gonna love it in Mongolia.
572
00:30:30,578 --> 00:30:31,913
I would, huh?
573
00:30:31,996 --> 00:30:34,040
Maybe I should plan a vacation, then.
574
00:30:34,123 --> 00:30:37,752
Why do that when you can just ask me out?
575
00:30:40,171 --> 00:30:42,340
[bell chiming]
576
00:30:44,259 --> 00:30:46,052
That cheeky humor of yours.
577
00:30:46,886 --> 00:30:48,346
[clears throat]
578
00:30:48,429 --> 00:30:50,557
[in Mongolian] I love you.
579
00:30:52,475 --> 00:30:55,019
I love you.
580
00:30:57,146 --> 00:30:59,023
[in English] So what's it mean?
581
00:31:00,733 --> 00:31:02,986
[in Mongolian] I love you.
582
00:31:03,903 --> 00:31:05,321
[in English] Hey, stop. Hang on.
583
00:31:06,823 --> 00:31:07,949
Thanks for everything.
584
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
[gasps]
585
00:31:13,371 --> 00:31:14,622
You all right?
586
00:31:23,798 --> 00:31:24,799
Hop on.
587
00:31:31,139 --> 00:31:33,516
{\an8}-[Nam-soon gasps, giggles]
-[Hee-sik grunts]
588
00:31:35,560 --> 00:31:38,271
Being up here reminds me
of the horse I used to ride.
589
00:31:39,147 --> 00:31:41,941
He used to carry me
on his back same as this.
590
00:31:42,442 --> 00:31:44,277
Are you comparing me to a horse?
591
00:31:44,861 --> 00:31:47,322
Are you gonna keep
on being this cheeky, huh?
592
00:31:47,989 --> 00:31:49,949
[both laughing]
593
00:31:50,033 --> 00:31:51,993
Giddy up!
594
00:31:52,076 --> 00:31:53,620
[Hee-sik] Woo-hoo!
595
00:31:58,625 --> 00:32:00,460
{\an8}-[Ms. Cho] Right? It was great, wasn't it?
-[Min-gyeong] It's so pretty.
596
00:32:00,543 --> 00:32:04,422
{\an8}[Ms. Cho] Oh! My husband is so kind
to let us borrow the boat.
597
00:32:05,798 --> 00:32:08,551
Being on a yacht
has really lifted my spirits.
598
00:32:08,635 --> 00:32:12,013
There's nowhere quite like Busan
to boost your mood.
599
00:32:12,096 --> 00:32:13,640
-So true.
-Am I right?
600
00:32:13,723 --> 00:32:14,849
Yeah, sure you are.
601
00:32:14,933 --> 00:32:17,143
So, ladies, should we head
straight to the course?
602
00:32:17,226 --> 00:32:19,687
-Right!
-Great! That's a lovely idea!
603
00:32:19,771 --> 00:32:21,856
Lately, I've been extra lucky.
604
00:32:21,940 --> 00:32:23,942
Every put just goes straight in.
605
00:32:24,025 --> 00:32:27,070
-I'm gonna hit a hole-in-one.
-Just a birdie for me.
606
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
[Ms. Gong] Shall we start?
607
00:32:28,488 --> 00:32:31,199
My goodness, what is it that's
got you all in such high spirits today?
608
00:32:31,282 --> 00:32:32,784
Bread Song.
609
00:32:32,867 --> 00:32:34,535
That man knows how to do his job.
610
00:32:34,619 --> 00:32:36,746
And he's already doubled my money.
611
00:32:36,829 --> 00:32:38,957
-Doubling is nothing for Bread.
-[Min-gyeong] So good.
612
00:32:39,040 --> 00:32:41,250
-He's so amazing!
-[ladies chuckling]
613
00:32:41,334 --> 00:32:43,002
[Ms. Cho] Oh, Bread.
614
00:32:46,047 --> 00:32:47,465
[clacks]
615
00:32:47,548 --> 00:32:48,424
-[Ms. Cho] Nice shot.
-[Min-gyeong] Nice.
616
00:32:48,508 --> 00:32:50,009
[Ms. Gong] Nice shot.
617
00:32:51,135 --> 00:32:52,929
[Geum-ju] Isn't he a scammer?
618
00:32:53,012 --> 00:32:56,099
-A scammer?
-[ladies giggling]
619
00:32:56,182 --> 00:32:58,768
Oh, Ms. Hwang, this isn't our first rodeo.
620
00:32:58,851 --> 00:33:03,690
Then tell me you don't actually believe
that he was a hotshot on Wall Street.
621
00:33:04,190 --> 00:33:05,650
I don't care if he made it up.
622
00:33:05,733 --> 00:33:07,777
How can you not care about that?
623
00:33:07,860 --> 00:33:09,904
He gave you a totally false identity.
624
00:33:09,988 --> 00:33:13,032
To be fair, he never told us
that he used to work there.
625
00:33:13,116 --> 00:33:15,284
It's more like a persona that we made up.
626
00:33:15,368 --> 00:33:17,745
-Oh, good job, unnie.
-[Ms. Gong] Thank you.
627
00:33:17,829 --> 00:33:20,081
Don't you think that we tried
to research him?
628
00:33:20,164 --> 00:33:22,208
[Ms. Cho] There was just
nothing on the guy at all.
629
00:33:22,291 --> 00:33:25,003
He's like a ghost, completely untraceable.
630
00:33:25,086 --> 00:33:27,255
Yeah, well, that's exactly
what's so strange.
631
00:33:27,338 --> 00:33:30,258
How can a person stay
completely untraceable in this world?
632
00:33:30,341 --> 00:33:33,469
-I mean, is he really a ghost?
-Who cares how the sausage gets made?
633
00:33:33,553 --> 00:33:36,889
Thanks to Bread, we all have
plenty of sausage to go around.
634
00:33:36,973 --> 00:33:40,226
And he manages paper companies too,
using borrowed names.
635
00:33:40,309 --> 00:33:41,227
Mm-hmm.
636
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
-[ball clonks]
-Ah!
637
00:33:44,397 --> 00:33:45,606
-Nice birdie.
-I'll take it.
638
00:33:45,690 --> 00:33:47,984
Have you looked into those borrowed names?
639
00:33:48,067 --> 00:33:51,821
What's there to look into
when we're the ones picking the names?
640
00:33:53,531 --> 00:33:54,741
[disappointed sigh]
641
00:33:54,824 --> 00:33:56,492
Do you know how many homeless
642
00:33:56,576 --> 00:33:59,370
are happy to let you
borrow their name for a million?
643
00:33:59,454 --> 00:34:01,414
Scores of them are all over our city.
644
00:34:01,497 --> 00:34:04,250
His name is Bread,
even on his business cards
645
00:34:04,333 --> 00:34:07,420
and he spells it "Bread"
as if it were pizza, and not "Brad"
646
00:34:07,503 --> 00:34:09,464
like the actor, Brad Pitt, you know.
647
00:34:10,089 --> 00:34:11,841
That's ridiculous all by itself.
648
00:34:11,924 --> 00:34:13,509
Who calls himself Bread anyhow?
649
00:34:13,593 --> 00:34:16,012
[Ms. Gong giggles] Right? It's hilarious.
650
00:34:16,888 --> 00:34:18,973
That's just Bread's sense of humor.
651
00:34:19,057 --> 00:34:20,475
It's exceptional, really.
652
00:34:20,558 --> 00:34:22,060
What with a name like Bread.
653
00:34:23,478 --> 00:34:26,022
And I asked him why
he spells his name that way,
654
00:34:26,105 --> 00:34:27,690
and he just loves bread.
655
00:34:27,774 --> 00:34:29,233
That's what he said.
656
00:34:29,317 --> 00:34:31,527
And apparently,
he could live on bread alone. Hey!
657
00:34:33,029 --> 00:34:34,614
Choco pies too.
658
00:34:36,032 --> 00:34:37,825
What's with the choco pies?
659
00:34:37,909 --> 00:34:41,120
I have no idea.
Choco pies aren't the issue, hmm?
660
00:34:41,204 --> 00:34:42,997
I didn't really think to ask.
661
00:34:44,082 --> 00:34:45,833
Are you gonna swing or not?
662
00:34:45,917 --> 00:34:47,376
Yeah.
663
00:34:48,336 --> 00:34:49,837
-[ball whistles]
-[ladies gasp]
664
00:34:50,922 --> 00:34:52,381
[sharp inhale]
665
00:34:52,465 --> 00:34:55,093
Oh, man, that was careless. Dang it.
666
00:34:56,594 --> 00:34:58,805
[coy laughter]
667
00:34:58,888 --> 00:35:00,098
Did you see it go?
668
00:35:01,474 --> 00:35:03,518
Oh, well, this is a magic putter. [laughs]
669
00:35:03,601 --> 00:35:04,727
Who makes it, though?
670
00:35:04,811 --> 00:35:06,771
-Now that's a putter?
-Oh, gosh.
671
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
-What brand is it?
-Is it pure gold?
672
00:35:08,356 --> 00:35:11,067
[indistinct muttering]
673
00:35:12,860 --> 00:35:14,028
[Ms. Gong] You think they have it online?
674
00:35:14,112 --> 00:35:16,656
[Min-gyeong]
I think it's some kind of limited edition.
675
00:35:16,739 --> 00:35:18,616
-[Ms. Gong] Oh, it's an import.
-[Min-gyeong] Really?
676
00:35:18,699 --> 00:35:21,077
-Gosh, it's nice.
-[Ms. Gong] You're telling me.
677
00:35:21,911 --> 00:35:25,373
[Daniel] There's no way to find out who
this man is with the information we have.
678
00:35:25,456 --> 00:35:28,459
This Bread Song is a mystery.
679
00:35:29,544 --> 00:35:31,295
Who is this Bread character?
680
00:35:32,338 --> 00:35:33,756
Is he actually a ghost?
681
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
[phone vibrates]
682
00:35:36,551 --> 00:35:38,302
[Daniel] Please send me
a photo of Bread Song.
683
00:35:38,386 --> 00:35:39,595
A photo?
684
00:35:40,221 --> 00:35:41,639
How can I get…
685
00:35:44,559 --> 00:35:45,768
[spits]
686
00:35:46,435 --> 00:35:47,395
[phone vibrates]
687
00:35:48,729 --> 00:35:49,981
[clanks]
688
00:35:51,858 --> 00:35:53,609
HWANG GEUM-JU
689
00:35:53,693 --> 00:35:55,695
[Geum-ju] Please send me a photo of Bread.
690
00:35:56,445 --> 00:35:57,363
Bread.
691
00:35:57,446 --> 00:35:58,906
[phone vibrates]
692
00:36:00,575 --> 00:36:02,285
NUMBERS FREAK
693
00:36:02,368 --> 00:36:05,329
Ugh, what a bonehead.
694
00:36:05,413 --> 00:36:07,039
He has no comedic timing.
695
00:36:07,123 --> 00:36:08,416
[tongue clicks]
696
00:36:08,499 --> 00:36:09,709
[deep exhale]
697
00:36:13,379 --> 00:36:16,174
{\an8}[Geum-ju] I meant a photo
of the human Bread, the man.
698
00:36:16,257 --> 00:36:18,718
{\an8}Bread. The Bread man. The Bread man!
699
00:36:18,801 --> 00:36:20,011
"The Bread man"?
700
00:36:21,137 --> 00:36:23,556
Why does she need a photo of him?
701
00:36:26,434 --> 00:36:27,768
[photo vibrates]
702
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
[Hong-do] Why do you need a photo of him?
703
00:36:38,446 --> 00:36:41,324
[Geum-ju] It's just that he's…
704
00:36:42,241 --> 00:36:43,576
my type.
705
00:36:45,286 --> 00:36:46,370
[groans]
706
00:36:46,454 --> 00:36:47,747
[disgusted groan]
707
00:36:50,082 --> 00:36:52,251
Oh, boy, Hwang Geum-ju.
What are you even doing?
708
00:36:53,127 --> 00:36:54,503
Have you lost your mind?
709
00:36:56,047 --> 00:36:57,256
[phone vibrates]
710
00:36:59,800 --> 00:37:01,385
-[woman screaming]
-[groans]
711
00:37:03,721 --> 00:37:04,847
[retches]
712
00:37:04,931 --> 00:37:06,015
[keys clink]
713
00:37:07,600 --> 00:37:09,518
That woman is so offensive.
714
00:37:10,269 --> 00:37:12,188
I can only assume that she's a stalker.
715
00:37:12,772 --> 00:37:14,315
I mean, how could she possibly know
716
00:37:14,398 --> 00:37:16,567
that Ms. Gong and I
were going to meet there?
717
00:37:17,235 --> 00:37:19,362
[Bread] Unless someone
sent her my coordinates.
718
00:37:19,445 --> 00:37:20,655
[gulps in discomfort]
719
00:37:20,738 --> 00:37:22,657
Did you tell her where I was at?
720
00:37:23,574 --> 00:37:24,742
Not me.
721
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
A scammer, she said?
722
00:37:26,118 --> 00:37:29,038
I'm not some scammer at all.
723
00:37:29,121 --> 00:37:30,539
This is defamation of character.
724
00:37:30,623 --> 00:37:34,377
Well, sir, I did get
to know her a little lately.
725
00:37:34,460 --> 00:37:35,962
-Hong-do, listen.
-Yes?
726
00:37:36,045 --> 00:37:39,048
You can't get all buddy-buddy
and close with someone like that.
727
00:37:40,049 --> 00:37:41,592
Mr. Nam, keep yourself busy.
728
00:37:41,676 --> 00:37:42,843
Yes, well, she sent
729
00:37:42,927 --> 00:37:45,012
her company's financial statements
for the last three years.
730
00:37:45,096 --> 00:37:47,223
-Really?
-She wanted to brag, apparently.
731
00:37:47,306 --> 00:37:49,558
That woman's so unlikeable.
732
00:37:57,358 --> 00:37:59,235
Her wealth is on the level
of Sheikh Mansour.
733
00:37:59,318 --> 00:38:01,654
It's so large,
it is practically impossible to quantify.
734
00:38:01,737 --> 00:38:04,573
Luckily, I've got sources everywhere.
735
00:38:04,657 --> 00:38:07,118
-Quit stalling. How much are we talking?
-[deep inhale]
736
00:38:08,077 --> 00:38:09,620
We're talking about tens of trillions.
737
00:38:09,704 --> 00:38:12,665
Her global income tax was 200 billion
and not including corporate.
738
00:38:12,748 --> 00:38:15,710
And you know all this because of me.
739
00:38:19,088 --> 00:38:20,214
[clears throat]
740
00:38:20,923 --> 00:38:24,468
-Oh, really?
-And she's not married or dating anybody.
741
00:38:25,261 --> 00:38:26,971
Hmm, interesting.
742
00:38:27,054 --> 00:38:30,141
She gave me the impression,
well, that she was interested in you.
743
00:38:31,767 --> 00:38:33,019
Yeah, so…
744
00:38:36,731 --> 00:38:42,028
Ah, these women, I tell you.
Hot dang. Good god.
745
00:38:42,111 --> 00:38:43,696
[cackles]
746
00:38:47,116 --> 00:38:49,410
[upbeat music playing]
747
00:38:58,878 --> 00:39:00,463
-[Hee-sik] Give me your hand.
-[Nam-soon] Okay.
748
00:39:00,546 --> 00:39:02,423
[Hee-sik] This is a special watch
with tracking device,
749
00:39:02,506 --> 00:39:04,383
so I can always see you where you are.
750
00:39:04,467 --> 00:39:08,721
-Plus, it's got a built-in spy camera.
-Ooh!
751
00:39:08,804 --> 00:39:11,682
It's like I'm straight out
of a spy movie, hmm?
752
00:39:12,224 --> 00:39:15,061
I say it a lot, I know,
but just don't be overly cocky.
753
00:39:15,144 --> 00:39:16,896
Okay, don't touch anything.
754
00:39:16,979 --> 00:39:18,481
And remember to point your wrist
755
00:39:18,564 --> 00:39:21,442
directly at what you want
to record with it.
756
00:39:21,525 --> 00:39:23,778
And when you're in the bathroom,
turn it off here.
757
00:39:23,861 --> 00:39:25,613
[giggles]
758
00:39:27,073 --> 00:39:28,407
-[smooches]
-Oh, god! Oh, Jesus!
759
00:39:30,368 --> 00:39:32,036
[deep exhale]
760
00:39:37,458 --> 00:39:39,585
[rhythmic drumbeats]
761
00:39:41,212 --> 00:39:44,423
What's up? What's up? What's up?
762
00:39:45,841 --> 00:39:47,468
I'm Tsetseg.
763
00:39:47,968 --> 00:39:49,095
I hope we get along.
764
00:39:49,970 --> 00:39:50,930
Where's my desk?
765
00:39:59,105 --> 00:40:00,398
[phone rings]
766
00:40:01,774 --> 00:40:03,818
[clears throat]
767
00:40:03,901 --> 00:40:04,860
Good morning.
768
00:40:04,944 --> 00:40:07,071
[Si-o] Tsetseg, can I see you
in my office, please?
769
00:40:07,905 --> 00:40:09,281
Okay, I'll be right there.
770
00:40:09,782 --> 00:40:11,158
[phone clanks]
771
00:40:15,871 --> 00:40:16,872
See you guys!
772
00:40:19,500 --> 00:40:20,918
[door opens]
773
00:40:21,877 --> 00:40:23,129
[door closes]
774
00:40:25,256 --> 00:40:26,757
You cannot share files.
775
00:40:26,841 --> 00:40:29,760
Read the hard copy
and then destroy it immediately.
776
00:40:29,844 --> 00:40:33,264
If Mr. Yoon gives you a printout,
commit those to memory.
777
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Those are the people
that you'll be working with.
778
00:40:35,599 --> 00:40:36,559
I get it.
779
00:40:37,143 --> 00:40:41,147
So then, who are all of these guys?
780
00:40:41,230 --> 00:40:44,275
These are our partners in Korea
who help me with the business.
781
00:40:44,358 --> 00:40:46,193
International clients come later.
782
00:40:46,277 --> 00:40:50,865
If this is the work I'll be doing,
how come you tested my strength?
783
00:40:51,449 --> 00:40:52,450
I just don't get it.
784
00:40:55,161 --> 00:40:56,787
You will, eventually.
785
00:40:57,997 --> 00:41:01,208
Basically, no one
can do this work other than you.
786
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
The work is very dangerous.
787
00:41:05,421 --> 00:41:07,548
So fear can't be an issue.
788
00:41:12,553 --> 00:41:14,555
Strong people have no fear.
789
00:41:14,638 --> 00:41:15,764
And that means…
790
00:41:17,266 --> 00:41:18,976
they're willing to do anything.
791
00:41:23,314 --> 00:41:24,940
Is that so? [chuckles]
792
00:41:25,941 --> 00:41:27,026
[chuckles]
793
00:41:28,110 --> 00:41:29,778
-Why do you laugh?
-Should I cry?
794
00:41:29,862 --> 00:41:30,863
[playful cries]
795
00:41:30,946 --> 00:41:32,406
[Nam-soon chuckles]
796
00:41:33,282 --> 00:41:36,410
Ah, if you're all right with it,
just call me Si-o.
797
00:41:37,328 --> 00:41:38,787
Oh, yeah, Si-o?
798
00:41:39,788 --> 00:41:40,873
Yeah.
799
00:41:40,956 --> 00:41:43,292
[thrilling music playing]
800
00:41:43,375 --> 00:41:46,629
[Nam-soon] Could you print these people
out for me, so I can memorize them?
801
00:41:46,712 --> 00:41:48,964
It takes a while
for me to memorize things.
802
00:41:49,048 --> 00:41:50,007
Yeah, sure.
803
00:41:51,091 --> 00:41:52,801
I think it would be better
804
00:41:52,885 --> 00:41:54,929
to go by an English name
while you're here.
805
00:41:56,555 --> 00:41:57,389
[gasps]
806
00:41:58,015 --> 00:41:58,891
Hillary is good.
807
00:41:58,974 --> 00:42:00,768
-"Hillary"?
-[Nam-soon] Mm-hmm.
808
00:42:00,851 --> 00:42:02,269
Khan is what my dad is called,
809
00:42:02,353 --> 00:42:05,814
so, uh, so my name
in Mongolia is Khan Tsetseg.
810
00:42:05,898 --> 00:42:07,983
Because there, your dad's name
becomes your surname.
811
00:42:08,067 --> 00:42:09,235
So then I guess it's…
812
00:42:10,027 --> 00:42:11,320
Hillary Khan.
813
00:42:11,403 --> 00:42:13,405
[sharp exhale] Sounds great.
814
00:42:14,073 --> 00:42:16,617
Yeah, I like it. Let's use that.
815
00:42:16,700 --> 00:42:18,577
Why is he staring at her?
816
00:42:18,661 --> 00:42:20,120
"Just call me Si-o."
817
00:42:20,704 --> 00:42:21,872
"Hillary?"
818
00:42:21,956 --> 00:42:24,667
Is he just gonna change
his last name to Clinton?
819
00:42:24,750 --> 00:42:25,876
Seriously? What's this guy's deal?
820
00:42:25,960 --> 00:42:27,503
What's up with you right now?
821
00:42:29,672 --> 00:42:30,881
[Hee-sik] Wait, where are they going?
822
00:42:30,965 --> 00:42:32,508
[Nam-soon] Where are we headed?
823
00:42:32,591 --> 00:42:33,884
[Si-o] You'll find out when we get there.
824
00:42:33,968 --> 00:42:36,262
Where is that jerk taking her next?
825
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Dude, what's your deal?
826
00:42:37,846 --> 00:42:39,932
Let's go. We tracked Madam Kim
of the Heritage Club.
827
00:42:40,558 --> 00:42:41,934
Yeah, okay.
828
00:42:45,437 --> 00:42:47,231
[engine revs]
829
00:42:54,655 --> 00:42:58,450
"Jung Dae-cheol, TBO Executive Director."
830
00:42:58,534 --> 00:43:02,121
"Kim Gi-yeol, Vice Minister
of Economy and Finance."
831
00:43:02,204 --> 00:43:04,164
"Atty. Kang Hye-jeong,
832
00:43:04,248 --> 00:43:07,001
open bracket, managing partner
of the law firm, Atlantic Ocean,
833
00:43:07,084 --> 00:43:08,794
close bracket."
834
00:43:09,962 --> 00:43:12,798
Do you need to say it
out loud to recall it?
835
00:43:12,881 --> 00:43:14,967
Mm-hmm. Yes, I do, Si-o.
836
00:43:16,719 --> 00:43:17,970
Is it too much for you?
837
00:43:18,846 --> 00:43:20,889
No, you're good. Keep going.
838
00:43:23,267 --> 00:43:27,021
So hey, have you noticed
that Jung Dae-cheol and Kim Gi-yeol
839
00:43:27,104 --> 00:43:29,523
look like they're almost the same person?
840
00:43:29,607 --> 00:43:31,567
I don't know. How can I tell?
841
00:43:31,650 --> 00:43:35,195
If you're unsure about it,
you can just call them "ma'am" or "sir."
842
00:43:36,655 --> 00:43:37,781
"Sir", huh?
843
00:43:38,616 --> 00:43:39,700
Old man?
844
00:43:39,783 --> 00:43:40,909
[snickers]
845
00:43:41,493 --> 00:43:42,703
[singing in Korean] ♪ Old man ♪
846
00:43:42,786 --> 00:43:43,787
♪ What is it? ♪
847
00:43:43,871 --> 00:43:45,998
♪ Have you seen a chick with a leash ♪
848
00:43:46,081 --> 00:43:48,167
♪ I left in the backyard? ♪
849
00:43:48,250 --> 00:43:49,084
♪ I did ♪
850
00:43:49,168 --> 00:43:50,210
[in English] Sing it, Si-o!
851
00:43:50,294 --> 00:43:52,046
Sing it from your heart.
852
00:43:52,129 --> 00:43:54,798
[in Korean]
♪ My old age was bringing me down ♪
853
00:43:54,882 --> 00:43:56,884
♪ So I ate it to replenish my energy ♪
854
00:43:56,967 --> 00:43:58,886
♪ Well done, great job ♪
855
00:43:58,969 --> 00:44:00,554
[in English] Now, take it! Come on, Si-o!
856
00:44:01,472 --> 00:44:04,892
[in Korean]
♪ My old age was bringing me down ♪
857
00:44:05,684 --> 00:44:08,520
-♪ So I ate it to replenish my energy ♪
-♪ So I ate it to replenish my energy ♪
858
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
♪ Well done, great job ♪
859
00:44:10,773 --> 00:44:13,400
♪ Well done, great job! ♪
860
00:44:13,484 --> 00:44:16,779
-[in English] Well, isn't that nice?
-♪ I expected no less from my hubby ♪
861
00:44:18,405 --> 00:44:19,323
[yawns]
862
00:44:20,240 --> 00:44:21,659
That's the madam, right there.
863
00:44:23,202 --> 00:44:24,787
[Young-tak] There, who's that woman?
864
00:44:24,870 --> 00:44:27,831
{\an8}[Nam-soon] "Yang Hui-sook,
Seonghwang Party assembly member."
865
00:44:28,957 --> 00:44:31,043
[cheers]
866
00:44:31,126 --> 00:44:34,254
How did you learn a Korean folk song
living in Mongolia?
867
00:44:34,338 --> 00:44:37,299
Oh, from my teacher
for Korean, this old chick.
868
00:44:37,800 --> 00:44:40,886
Singing's the best way
to learn a new language.
869
00:44:41,720 --> 00:44:43,889
[singing] ♪ Ga, na, da, ra, ma, ba, sa ♪
870
00:44:43,972 --> 00:44:46,100
♪ Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha ♪
871
00:44:46,183 --> 00:44:47,851
[humming]
872
00:44:47,935 --> 00:44:50,562
[upbeat music plays on radio]
873
00:44:51,397 --> 00:44:53,691
[whooping]
874
00:44:53,774 --> 00:44:55,651
[laughter]
875
00:45:04,910 --> 00:45:06,537
[flutters]
876
00:45:09,415 --> 00:45:11,625
Oh, Jun-hee, we should get out and dance.
877
00:45:11,708 --> 00:45:13,752
-You wanna dance right now?
-Mm-hmm, we should.
878
00:45:13,836 --> 00:45:15,712
In the middle of the street, this traffic?
879
00:45:15,796 --> 00:45:16,964
Yes, of course.
880
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
The Americans do it
in their films, you know.
881
00:45:20,134 --> 00:45:21,635
Yeah! Who cares what people think?
882
00:45:21,718 --> 00:45:23,929
Look at the weather! It's gorgeous.
883
00:45:24,012 --> 00:45:26,890
-Mm-hmm. Fine, I'm convinced now.
-All right.
884
00:45:27,850 --> 00:45:29,184
Oh, so nice.
885
00:45:30,185 --> 00:45:34,648
[classical music playing]
886
00:45:51,915 --> 00:45:53,792
-[Jun-hee] Joong-gan, dear.
-[Joong-gan] Yes?
887
00:45:53,876 --> 00:45:56,628
My sweet Joong-gan whose name translates
888
00:45:56,712 --> 00:45:58,839
to "middle of the road"
though I see nothing moderate.
889
00:45:58,922 --> 00:46:00,299
[laughs]
890
00:46:00,382 --> 00:46:04,511
Yes, my dear Jun-hee, whose name
is super trendy despite his age.
891
00:46:05,095 --> 00:46:08,098
Would you like to live together?
892
00:46:08,182 --> 00:46:09,933
[gasps, chuckles]
893
00:46:10,017 --> 00:46:11,643
Oh, my goodness.
894
00:46:11,727 --> 00:46:14,813
Now that the engine's warmed up,
you wanna floor it.
895
00:46:16,023 --> 00:46:19,735
I think we go through life
not knowing where we're headed
896
00:46:19,818 --> 00:46:21,361
or where we came from.
897
00:46:21,445 --> 00:46:22,863
There's really no reason.
898
00:46:23,572 --> 00:46:26,241
We should follow our hearts together.
899
00:46:26,325 --> 00:46:27,951
Oh, you romantic.
900
00:46:42,508 --> 00:46:43,467
She's going in.
901
00:46:46,512 --> 00:46:48,972
[mysterious music playing]
902
00:46:53,519 --> 00:46:55,354
Wait a sec. Are sure that's here?
903
00:46:55,437 --> 00:46:57,022
Looks like the Heritage Club, actually.
904
00:47:04,613 --> 00:47:06,907
Hold up. This guy here.
905
00:47:07,449 --> 00:47:08,992
Didn't Baldy get his mask from that guy?
906
00:47:09,076 --> 00:47:10,202
Yeah, same guy.
907
00:47:10,786 --> 00:47:12,621
Hello and welcome, Mr. Ryu.
908
00:47:13,747 --> 00:47:15,832
This is my new lobbyist moving forward.
909
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
Introduce yourself.
910
00:47:20,504 --> 00:47:23,632
Uh, yes, hello. I am Hillary Khan.
911
00:47:23,715 --> 00:47:24,633
Hi.
912
00:47:25,551 --> 00:47:26,843
Marie Kim. Hello.
913
00:47:29,680 --> 00:47:31,682
Madam, your responsibilities
will go to Tsetseg.
914
00:47:32,766 --> 00:47:34,017
Hillary, I mean.
915
00:47:35,394 --> 00:47:36,812
Hey, what is the place we're in?
916
00:47:36,895 --> 00:47:39,606
It's one of the places
you'll be taking your meetings.
917
00:47:40,399 --> 00:47:43,819
Teach her mahjong as well as cards
and games, all of them.
918
00:47:43,902 --> 00:47:47,114
All right, sir,
but can I just have a word?
919
00:47:50,117 --> 00:47:51,368
Wait for me outside.
920
00:47:52,119 --> 00:47:53,036
Yes, sir.
921
00:47:55,747 --> 00:47:58,292
[uneasy music playing]
922
00:48:02,546 --> 00:48:04,339
Who on earth is she?
923
00:48:04,423 --> 00:48:05,716
I just said.
924
00:48:05,799 --> 00:48:07,092
She's my new lobbyist.
925
00:48:07,175 --> 00:48:10,012
And what do you mean
"all of my responsibilities"?
926
00:48:12,431 --> 00:48:14,308
To what extent do you mean?
927
00:48:15,642 --> 00:48:17,269
Paul as well?
928
00:48:17,978 --> 00:48:18,854
She's going to be…
929
00:48:20,439 --> 00:48:22,232
the newest part of my circle.
930
00:48:24,276 --> 00:48:27,112
She didn't become strong
after taking our drug.
931
00:48:27,821 --> 00:48:29,448
She was born strong.
932
00:48:31,658 --> 00:48:34,369
God hand-delivered to me
exactly what I need.
933
00:48:35,287 --> 00:48:36,955
[laughs]
934
00:48:37,039 --> 00:48:37,873
I disagree.
935
00:48:39,333 --> 00:48:41,293
These are my responsibilities.
936
00:48:41,376 --> 00:48:43,837
I will not give them up that easily.
937
00:48:44,838 --> 00:48:45,714
You got it, sir?
938
00:48:58,435 --> 00:49:01,021
[sneaky music playing]
939
00:49:16,244 --> 00:49:18,872
If you're going to work for Mr. Ryu,
you gotta know how to drink.
940
00:49:18,955 --> 00:49:20,624
[bottle opens]
941
00:49:28,215 --> 00:49:29,049
Have a drink.
942
00:49:33,679 --> 00:49:35,681
[gulps]
943
00:49:35,764 --> 00:49:38,517
[dark music playing]
944
00:49:40,811 --> 00:49:41,978
[exhales]
945
00:49:46,024 --> 00:49:47,025
[grunts]
946
00:49:48,527 --> 00:49:52,072
[coughs]
947
00:49:54,074 --> 00:49:56,159
[cackles]
948
00:49:59,621 --> 00:50:02,833
How can you protect Mr. Ryu
if you're really that trusting?
949
00:50:04,710 --> 00:50:06,878
You'll take alcohol from anyone?
950
00:50:06,962 --> 00:50:08,046
[scoffs]
951
00:50:09,464 --> 00:50:11,133
Hey, hey, hey, hey, hey.
952
00:50:11,925 --> 00:50:14,720
It had a small amount of tetrodotoxin,
953
00:50:14,803 --> 00:50:17,889
so for the next three hours,
you'll be paralyzed entirely.
954
00:50:20,183 --> 00:50:22,686
[suspenseful music playing]
955
00:50:22,769 --> 00:50:24,521
Another test, huh?
956
00:50:24,604 --> 00:50:27,149
[comical music playing]
957
00:50:27,232 --> 00:50:28,650
[Nam-soon groans]
958
00:50:30,193 --> 00:50:32,446
That was the strongest drink
I've had in a while.
959
00:50:33,029 --> 00:50:36,992
Although not as bad as the time I ate
a stone that had been heated by a fire.
960
00:50:38,744 --> 00:50:41,705
Khorkhog is a dish made by cooking
the animal with stones inside it.
961
00:50:41,788 --> 00:50:45,000
I remember being super hungry
and scarfing everything down
962
00:50:45,083 --> 00:50:47,502
and I ate a stone
I thought was a dumpling.
963
00:50:47,586 --> 00:50:48,754
[laughs]
964
00:50:48,837 --> 00:50:51,214
Yeah, so poison like this is nothing.
965
00:50:51,798 --> 00:50:53,049
-[Nam-soon] Have a seat.
-[clears throat]
966
00:50:53,717 --> 00:50:55,969
[gasps, thuds]
967
00:51:03,018 --> 00:51:05,437
[tense music playing]
968
00:51:19,075 --> 00:51:19,910
Yes.
969
00:51:19,993 --> 00:51:21,703
[vehicle honks]
970
00:51:23,330 --> 00:51:24,748
[Young-tak] Hey!
971
00:51:24,831 --> 00:51:25,832
Come back!
972
00:51:32,172 --> 00:51:33,715
Clinical trial is completed.
973
00:51:35,258 --> 00:51:36,551
I tried it myself.
974
00:51:38,553 --> 00:51:39,679
And it's perfect.
975
00:51:40,847 --> 00:51:42,307
Look, everything's okay.
976
00:51:46,853 --> 00:51:48,605
Ah, oh!
977
00:51:49,356 --> 00:51:50,941
[Nam-soon] Drink up. Drink up.
978
00:51:52,317 --> 00:51:54,319
[liquid pouring]
979
00:52:11,169 --> 00:52:13,296
Bread Song.
980
00:52:15,006 --> 00:52:16,007
Ms. Hwang.
981
00:52:17,551 --> 00:52:18,885
Oh, good.
982
00:52:21,680 --> 00:52:27,227
{\an8}[Geum-ju] "Name, Kim Jeong-suk.
Born 1983, Seoul.
983
00:52:27,310 --> 00:52:29,104
Graduated from Jeonghwa U.
984
00:52:29,187 --> 00:52:31,815
Worked as a fund manager
for Inyeong Securities."
985
00:52:32,691 --> 00:52:33,692
Ah, I see.
986
00:52:34,776 --> 00:52:36,403
Send the IP address to Inspector Kang.
987
00:52:36,486 --> 00:52:37,529
Yes, ma'am.
988
00:52:42,200 --> 00:52:44,828
[line dials, rings]
989
00:52:44,911 --> 00:52:48,123
I'm sending the data on Madam Kim
like you asked, so take a look.
990
00:52:49,583 --> 00:52:51,459
Capitalism is about money, you know.
991
00:52:51,960 --> 00:52:53,044
You'll notice the difference
992
00:52:53,128 --> 00:52:55,422
in the quality of the data
as it was paid for.
993
00:52:55,505 --> 00:52:57,299
Do you know anything
about the Heritage Club?
994
00:52:59,467 --> 00:53:00,302
I better.
995
00:53:01,094 --> 00:53:02,637
Because I'm a member there.
996
00:53:03,346 --> 00:53:05,599
[Geum-ju] And that's where
I crossed paths with Ryu Si-o.
997
00:53:05,682 --> 00:53:09,603
Ryu Si-o is in a Russian crime group,
Pavel, it's called.
998
00:53:10,228 --> 00:53:12,272
-"Pavel," huh?
-[Geum-ju] Yes.
999
00:53:13,023 --> 00:53:16,568
[tongue clicks]
And where is my Nam-soon right now?
1000
00:53:17,193 --> 00:53:19,321
[comical music playing]
1001
00:53:21,698 --> 00:53:23,325
[exhales]
1002
00:53:23,408 --> 00:53:25,368
-[glass clacks]
-[groans]
1003
00:53:30,916 --> 00:53:33,543
[groans, faints]
1004
00:53:36,046 --> 00:53:37,339
[exhales]
1005
00:53:39,549 --> 00:53:40,634
[gasps]
1006
00:53:42,052 --> 00:53:43,762
[zooming music playing]
1007
00:53:47,432 --> 00:53:48,975
I see zero bugs around here.
1008
00:53:50,143 --> 00:53:51,353
[phone vibrates]
1009
00:53:52,812 --> 00:53:55,065
{\an8}[Tae-ri] Today's assigned deliveries
have been completed.
1010
00:53:58,902 --> 00:54:01,196
[thrilling music playing]
1011
00:54:34,646 --> 00:54:35,563
[door opens]
1012
00:54:40,485 --> 00:54:42,028
[door closes]
1013
00:54:42,112 --> 00:54:44,155
[sings in Mongolian]
1014
00:55:07,637 --> 00:55:09,055
[door closes]
1015
00:55:18,023 --> 00:55:20,275
Si-o, madam's passed out.
1016
00:55:23,153 --> 00:55:25,989
I'm drunk and it's my turn to pass out.
1017
00:55:26,072 --> 00:55:27,532
A unilateral decision.
1018
00:55:27,615 --> 00:55:28,533
Mm-hmm.
1019
00:55:28,616 --> 00:55:30,577
Go home. It's all right.
1020
00:55:30,660 --> 00:55:32,662
Mm-hm. Catch you later!
1021
00:55:42,088 --> 00:55:44,424
BONG PHOTO GALLERY
1022
00:55:44,507 --> 00:55:45,842
RECIPIENT: GANG NAM-IN
SENDER: QUICK WEIGHT LOSS
1023
00:55:45,925 --> 00:55:47,927
[foreboding music playing]
1024
00:55:53,433 --> 00:55:54,684
[yawns]
1025
00:55:58,480 --> 00:55:59,439
[honks]
1026
00:56:13,369 --> 00:56:15,163
Nam-soon, are you okay?
1027
00:56:15,747 --> 00:56:17,165
You need a hospital?
1028
00:56:17,248 --> 00:56:20,585
Nah. It was such a good time, actually.
1029
00:56:20,668 --> 00:56:22,128
[laughs]
1030
00:56:22,212 --> 00:56:23,797
-What was?
-Being a spy.
1031
00:56:25,507 --> 00:56:27,300
I got footage of the whole Heritage Club.
1032
00:56:28,426 --> 00:56:31,346
I'm sure that place
has something to do with the drugs.
1033
00:56:31,888 --> 00:56:34,349
The message on the Madam's phone
was so sus.
1034
00:56:34,432 --> 00:56:36,101
I'll go back to the office tonight.
1035
00:56:36,184 --> 00:56:38,728
I'll bring us back a customer list.
1036
00:56:38,812 --> 00:56:41,689
Security won't be cool
with you just walking in and taking it.
1037
00:56:41,773 --> 00:56:43,733
I got it. I can do it.
1038
00:56:44,234 --> 00:56:46,277
I'll use my access key to get in,
1039
00:56:46,361 --> 00:56:49,072
and when I do,
I'll get the master key card.
1040
00:56:49,155 --> 00:56:51,116
What if you get caught? Then what?
1041
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
Because this is nothing
like the warehouse.
1042
00:56:52,784 --> 00:56:54,994
Is that how clueless you think I am?
1043
00:56:55,537 --> 00:56:56,454
I'll be dressed up.
1044
00:56:56,538 --> 00:56:58,873
No, no. Fully disguised.
1045
00:56:58,957 --> 00:57:01,042
I won't be recognizable.
1046
00:57:01,126 --> 00:57:02,168
[sighs]
1047
00:57:02,252 --> 00:57:05,588
And if I run away, no one will catch me.
1048
00:57:05,672 --> 00:57:08,424
Even if I get caught on security cameras,
there's no evidence.
1049
00:57:08,508 --> 00:57:11,928
Just like we can't find any kind
of evidence on Doogo, you know?
1050
00:57:12,011 --> 00:57:13,471
Uh, so, uh…
1051
00:57:14,514 --> 00:57:15,849
What's your disguise?
1052
00:57:17,058 --> 00:57:18,393
I got this one too.
1053
00:57:18,476 --> 00:57:19,769
Who's your girl?
1054
00:57:20,353 --> 00:57:21,813
Gang Nam-soon, got it?
1055
00:57:25,066 --> 00:57:27,193
-[chuckles]
-[both sigh]
1056
00:57:30,697 --> 00:57:33,700
All right, we have to hack
the video system anyway.
1057
00:57:35,410 --> 00:57:38,830
So we'll, uh, track your smartwatch
and send you messages in here--
1058
00:57:38,913 --> 00:57:39,873
-[Young-tak] Yeah.
-I can't.
1059
00:57:41,791 --> 00:57:43,209
I have planned it already. Sorry.
1060
00:57:47,255 --> 00:57:48,798
[exhales]
1061
00:57:50,091 --> 00:57:52,427
[dark music playing]
1062
00:57:58,349 --> 00:58:00,602
[suspenseful music playing]
1063
00:58:07,066 --> 00:58:08,067
I'M AT THE LOCATION
1064
00:58:19,537 --> 00:58:21,039
[Seok-ho] Galchi's on the monitor.
1065
00:58:21,122 --> 00:58:23,333
Name, Shin Gang-su. Age, 37.
1066
00:58:23,416 --> 00:58:26,503
[Seok-ho] This guy has no prior rap sheet
or criminal record, whatsoever.
1067
00:58:33,051 --> 00:58:34,594
Ryu Si-o.
1068
00:58:36,804 --> 00:58:38,765
[mysterious music playing]
1069
00:58:44,437 --> 00:58:45,772
[Geum-ju] What the hell?
1070
00:58:46,773 --> 00:58:48,483
He's not a ghost. He's Hong Gil-dong.
1071
00:58:49,567 --> 00:58:51,611
Gosh. Bread Song.
1072
00:58:52,237 --> 00:58:54,239
What on earth are you doing there?
1073
00:58:54,948 --> 00:58:56,115
Oh, god.
1074
00:59:00,495 --> 00:59:01,496
[groans]
1075
00:59:01,579 --> 00:59:03,915
God, why did I put her in this position?
1076
00:59:03,998 --> 00:59:05,583
And right into the office of Si-o.
1077
00:59:05,667 --> 00:59:06,834
Nah, nah, nah.
1078
00:59:06,918 --> 00:59:09,045
I bet she'll have
a pretty big trick up her sleeve.
1079
00:59:09,128 --> 00:59:11,256
Some disguise. Special equipment.
1080
00:59:11,339 --> 00:59:13,299
Like something you can't imagine.
1081
00:59:13,383 --> 00:59:15,385
[Young-tak] Like something you'd see
in Mission Impossible.
1082
00:59:15,468 --> 00:59:17,929
Where you need the funds
in place first or she won't use it.
1083
00:59:18,012 --> 00:59:20,890
If you combine Agent Gang's strength
with her mother's wealth,
1084
00:59:20,974 --> 00:59:22,809
the force of it all will just, bam!
1085
00:59:27,188 --> 00:59:29,607
[action music playing]
1086
00:59:44,914 --> 00:59:48,251
[Young-tak] She gets through Doogo's
state-of-the-art security system
1087
00:59:48,334 --> 00:59:53,089
with equally cutting-edge spy gadgets
and extreme acrobatic agility.
1088
00:59:56,301 --> 00:59:58,344
[spooky music playing]
1089
01:00:15,111 --> 01:00:16,362
[beeps]
1090
01:00:19,115 --> 01:00:21,075
[cool action music playing]
1091
01:00:27,540 --> 01:00:31,461
[Young-tak] She is an exceptional spy
who can get past any security system
1092
01:00:31,544 --> 01:00:34,422
using her dazzling dexterity
and her dynamic and nimble brain.
1093
01:00:34,505 --> 01:00:36,841
Mission success.
1094
01:00:40,386 --> 01:00:42,472
[funky music playing]
1095
01:00:58,655 --> 01:00:59,864
[gasps]
1096
01:01:01,908 --> 01:01:03,076
[wire clonks]
1097
01:01:04,577 --> 01:01:05,745
[grunts]
1098
01:01:09,791 --> 01:01:12,251
[tense music playing]
1099
01:01:24,430 --> 01:01:25,848
[in Russian] Who's there?
1100
01:01:34,273 --> 01:01:36,317
[gasps]
1101
01:01:36,401 --> 01:01:37,985
[gasps]
1102
01:01:38,778 --> 01:01:40,238
[grunts]
1103
01:01:41,197 --> 01:01:42,281
Get over here!
1104
01:01:50,039 --> 01:01:51,082
Stop!
1105
01:01:55,753 --> 01:01:57,505
[wind blows]
1106
01:02:02,427 --> 01:02:04,220
[yells in anger]
1107
01:02:05,847 --> 01:02:06,848
SENDER: QUICK WEIGHT LOSS
1108
01:02:09,016 --> 01:02:11,102
[uneasy music playing]
1109
01:02:14,105 --> 01:02:15,440
[container clacks open]
1110
01:02:26,617 --> 01:02:28,578
[tense music playing]
1111
01:02:33,249 --> 01:02:34,584
[phone vibrates]
1112
01:02:40,339 --> 01:02:41,674
[in English] Good evening.
1113
01:02:47,930 --> 01:02:49,098
Papa?
1114
01:02:49,182 --> 01:02:51,350
[sweet music playing]
1115
01:02:53,728 --> 01:02:54,645
Joong-gan.
1116
01:02:56,606 --> 01:02:57,899
[gasps]
1117
01:03:01,319 --> 01:03:02,195
Jun-hee, I…
1118
01:03:06,199 --> 01:03:07,450
You're where?
1119
01:03:09,035 --> 01:03:10,119
In Korea?
1120
01:03:12,330 --> 01:03:15,291
I made it!
1121
01:03:15,374 --> 01:03:17,877
["SUPERPOWERS" by ITZY playing]
1122
01:03:51,619 --> 01:03:54,038
{\an8}STRONG GIRL NAM-SOON
1123
01:03:54,121 --> 01:03:55,665
{\an8}We've not been able
to get anything from Ryu Si-o's computer.
1124
01:03:55,748 --> 01:03:57,500
{\an8}[Hee-sik] The corporate relations team,
let's search there.
1125
01:03:57,583 --> 01:03:58,709
{\an8}[Nam-soon] What did you wanna talk about?
1126
01:03:58,793 --> 01:04:02,004
{\an8}[Jeong-suk] I can't figure out
how he's become so captivated by you.
1127
01:04:02,088 --> 01:04:04,257
{\an8}[Jun-hee] I'm going to stop caring
what other people think.
1128
01:04:04,340 --> 01:04:06,384
{\an8}I'll just try harder for you.
1129
01:04:06,467 --> 01:04:09,053
{\an8}[Geum-ju] What's Mom going to do?
She's about to become an adulteress.
1130
01:04:09,136 --> 01:04:11,055
{\an8}[Joong-gan] Is your dad coming to Korea?
1131
01:04:11,138 --> 01:04:12,390
{\an8}Answer me.
1132
01:04:12,473 --> 01:04:14,225
{\an8}[Hee-sik] I'm gonna try
to get inside the Heritage Club.
1133
01:04:14,308 --> 01:04:16,352
{\an8}I'm sure there will be
some clues there too.
1134
01:04:16,435 --> 01:04:17,520
{\an8}You can give it a go.
1135
01:04:17,603 --> 01:04:18,563
{\an8}[Si-o] But you'll lose.
1136
01:04:18,646 --> 01:04:20,356
{\an8}You know Ryu Si-o, don't you?
1137
01:04:20,439 --> 01:04:22,108
{\an8}[Geum-ju] Where is he now?
1138
01:04:22,191 --> 01:04:24,110
[Si-o] I need you to kill someone.
82936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.