All language subtitles for Something.Very.Bad.Is.Going.to.Happen.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,166 --> 00:01:10,125 Good. 2 00:03:11,166 --> 00:03:17,708 I can't even taste my own tears 3 00:03:18,583 --> 00:03:20,458 They fall into 4 00:03:20,541 --> 00:03:26,583 An even sadder bastard's eyes 5 00:03:27,500 --> 00:03:34,333 Yeah, I'm… I'm a TV on the road 6 00:03:36,625 --> 00:03:43,625 Yeah, I'm… I'm getting up to leave 7 00:03:47,041 --> 00:03:51,125 You don't know what it means to me that you've all welcomed me into your family, 8 00:03:51,208 --> 00:03:55,708 and I just want to say thank you. 9 00:03:55,791 --> 00:03:57,166 And, um… 10 00:03:58,250 --> 00:04:00,916 Nothing. I just… I hope you can forgive me. 11 00:04:04,958 --> 00:04:07,625 I don't really play with toys like this anymore. 12 00:04:07,708 --> 00:04:10,666 I want a video camera. A nice one. 13 00:04:10,750 --> 00:04:15,041 Oh, well, I don't… It was just more of a… a gesture. 14 00:04:16,583 --> 00:04:18,125 Write it in a card instead. 15 00:04:19,708 --> 00:04:22,000 That's actually a good idea. 16 00:04:22,083 --> 00:04:24,541 There's card stock in the junk drawer. 17 00:04:32,083 --> 00:04:33,000 Thanks. 18 00:05:13,791 --> 00:05:15,250 Sorry, ma'am. 19 00:05:15,333 --> 00:05:16,916 Holy fuck! 20 00:05:26,833 --> 00:05:29,291 Hi. Who are you talking to? 21 00:05:29,375 --> 00:05:32,541 I'm just on hold with, um, neurosurgery at Johns Hopkins. 22 00:05:32,625 --> 00:05:34,875 I talked to this guy at UCSF. He was, like, a total dick. 23 00:05:34,958 --> 00:05:37,708 But there's this world-renowned surgeon in Paris I'm gonna try next. 24 00:05:37,791 --> 00:05:39,833 -He's done promising new research. -Why? 25 00:05:41,000 --> 00:05:42,208 To help my mom. 26 00:05:42,291 --> 00:05:44,125 Honey, I don't think she's looking for help. 27 00:05:44,208 --> 00:05:46,416 You know what I realized? It's a brain tumor. 28 00:05:46,500 --> 00:05:50,500 You know, I think the tumor, it's, like, messing with her head. 29 00:05:50,583 --> 00:05:52,750 It's, uh… it's, like, clouding her judgment. 30 00:05:53,333 --> 00:05:55,666 You know, I just… It makes total sense. 31 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 You know, she's doing fine. 32 00:05:57,333 --> 00:05:59,000 She seems like herself, 33 00:05:59,083 --> 00:06:02,708 except for this one insane decision she's made, and I just… 34 00:06:06,791 --> 00:06:08,375 She doesn't need to die. 35 00:06:09,291 --> 00:06:12,208 She needs the best neurosurgeon in the world. 36 00:06:12,291 --> 00:06:14,791 And I don't know why Jules isn't calling everyone he knows. 37 00:06:14,875 --> 00:06:17,291 Actually, he might know someone who knows this doctor at Sinai. 38 00:06:17,375 --> 00:06:19,958 -Take a shower and get dressed. -I'm in the middle of something. 39 00:06:20,041 --> 00:06:21,333 -This is important! -Nicky. 40 00:06:21,416 --> 00:06:23,375 This is the most important thing to me. 41 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Let's postpone the wedding. 42 00:06:30,458 --> 00:06:31,375 Are you serious? 43 00:06:31,458 --> 00:06:34,416 No, so you can focus on the most important thing to you. 44 00:06:35,041 --> 00:06:36,916 I didn't mean it like that. I… 45 00:06:37,000 --> 00:06:40,750 I don't mean it like that either. I mean that your mom dropped a huge bomb on you, 46 00:06:40,833 --> 00:06:44,375 and yeah, it is more important than the wedding. And… 47 00:06:45,875 --> 00:06:50,375 I don't know. Maybe we don't want to get married under these circumstances. 48 00:06:56,375 --> 00:06:57,500 Come here. 49 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 Who's that? 50 00:07:11,291 --> 00:07:12,458 Mmm? 51 00:07:12,541 --> 00:07:14,166 Who's that little guy? 52 00:07:14,666 --> 00:07:16,416 Oh… 53 00:07:17,875 --> 00:07:23,250 This is my dumb apology for, like, tactlessly unearthing your family secret. 54 00:07:26,000 --> 00:07:28,125 We can have the wedding as planned this week. 55 00:07:28,208 --> 00:07:30,541 This doesn't change anything for us. 56 00:07:31,041 --> 00:07:31,958 Yeah. 57 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 But it does, like… 58 00:07:37,583 --> 00:07:39,000 It does change a lot. 59 00:07:41,250 --> 00:07:43,541 I'm not gonna let it get in the way of our wedding. 60 00:07:47,416 --> 00:07:48,416 I'm with you. 61 00:07:50,541 --> 00:07:52,416 -Really? -Mm-hmm. I'm with you. 62 00:07:52,916 --> 00:07:54,125 4ever? 63 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 4ever. 64 00:07:57,541 --> 00:07:58,625 -What? -Oh! Portia! 65 00:07:58,708 --> 00:08:00,708 Where's the dress? It needs to be altered. 66 00:08:00,791 --> 00:08:03,333 I have 500 things I have to do. Nicky, stop touching her! 67 00:08:03,416 --> 00:08:05,250 The table man delivered eight tables-- 68 00:08:05,333 --> 00:08:06,541 -Nicky, stop. Ew! -I'm helping. 69 00:08:06,625 --> 00:08:09,458 -The caterer needs the menu finalized. -Okay, let me help you. 70 00:08:10,458 --> 00:08:11,291 What? 71 00:08:11,875 --> 00:08:12,833 Let me help you. 72 00:08:13,666 --> 00:08:15,083 The dress is in there. 73 00:08:15,166 --> 00:08:17,333 Nicky's suit is in there. What else do you need? 74 00:08:19,500 --> 00:08:21,916 By the way, I haven't gotten to say thank you, Portia, for-- 75 00:08:22,000 --> 00:08:23,666 I saw your cake. 76 00:08:23,750 --> 00:08:25,416 -Oh, yeah. -And I read your card. 77 00:08:26,166 --> 00:08:28,375 You know what's weird? I have to ask you something. 78 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 You thought we were gonna kill you? 79 00:08:31,333 --> 00:08:34,000 No offense, but that's kind of an insane conclusion to draw. 80 00:08:34,083 --> 00:08:36,125 Did someone try to kill you once or something? 81 00:08:36,208 --> 00:08:38,875 -No. No. -Then why did you think that? 82 00:08:38,958 --> 00:08:41,166 It's just how my brain works. 83 00:08:45,000 --> 00:08:50,125 Like, right now, I… I feel like there's someone standing behind this door. 84 00:09:01,833 --> 00:09:03,500 I googled you, you know. 85 00:09:04,250 --> 00:09:05,875 It's like you don't even exist. 86 00:09:08,750 --> 00:09:12,041 No social media, no LinkedIn, not even, like, high school sports stats. 87 00:09:12,125 --> 00:09:14,125 Either you didn't play sports, or you weren't good. 88 00:09:14,208 --> 00:09:15,750 I was homeschooled, actually. 89 00:09:15,833 --> 00:09:19,958 So I played the sport of, like, trying not to be a total freak. 90 00:09:20,041 --> 00:09:22,208 But I don't think that it worked. 91 00:09:22,291 --> 00:09:24,541 Yeah, I'm like the opposite. 92 00:09:24,625 --> 00:09:26,625 I never thought anyone was trying to kill me. 93 00:09:33,041 --> 00:09:36,125 -Whoa, when did all this happen? -Hey. Hey. 94 00:09:36,208 --> 00:09:39,958 What is this? It's supposed to be live-edge cedar. 95 00:09:40,041 --> 00:09:41,250 These are like sticks. 96 00:09:41,333 --> 00:09:44,416 This is a tasteful wedding, not the Blair Witch Project. 97 00:09:44,500 --> 00:09:46,666 This is what you ordered. Rustic beechwood. 98 00:09:46,750 --> 00:09:48,291 Rustic beechwood. 99 00:09:48,375 --> 00:09:50,791 Look around you, man. I don't see a fucking beach. Um… 100 00:09:50,875 --> 00:09:53,791 The wedding theme is forest of love. Could I talk to Dominick? 101 00:09:53,875 --> 00:09:56,708 He doesn't do consults after his work's been approved. You approved. 102 00:09:56,791 --> 00:09:59,583 Well, no, I didn't approve this. This is not my vision. 103 00:09:59,666 --> 00:10:01,708 Hey, Portia. Come here. Look. 104 00:10:01,791 --> 00:10:05,083 I… I think that this… this is actually gonna look really nice. 105 00:10:05,166 --> 00:10:06,375 -No. -Yeah, it is. It is. 106 00:10:06,458 --> 00:10:08,208 They're gonna do that thing here. 107 00:10:08,291 --> 00:10:10,666 And I think, I mean, they have a plan. You guys have a plan. 108 00:10:10,750 --> 00:10:11,916 Of course we have a plan. 109 00:10:12,000 --> 00:10:13,708 This stick goes there, that stick goes there. 110 00:10:13,791 --> 00:10:15,916 -I'm not tipping him. -It makes an arch. 111 00:10:16,000 --> 00:10:19,166 Portia, I think the flowers look really nice. 112 00:10:19,250 --> 00:10:22,833 -I think that's gonna look nice too-- -These aren't the flowers, Rachel. 113 00:10:24,708 --> 00:10:25,541 Mmm… What? 114 00:10:26,166 --> 00:10:29,250 Well, they're fake. They're fake. The real ones come day of. 115 00:10:29,333 --> 00:10:31,625 What? Portia, that's crazy. 116 00:10:32,375 --> 00:10:34,041 These are… these are perfectly arranged. 117 00:10:34,125 --> 00:10:36,000 They're ready to go. Why don't we just use these? 118 00:10:37,750 --> 00:10:40,416 We obviously need real flowers, Rachel. 119 00:10:40,500 --> 00:10:42,875 Do you want your wedding to look like a hospital waiting room? 120 00:10:42,958 --> 00:10:46,166 God, I did this arrangement in advance so I could actually see it. 121 00:10:46,250 --> 00:10:49,166 We've always envisioned a winter wedding at Somerhouse. 122 00:10:49,250 --> 00:10:50,875 Went back and forth about the color scheme. 123 00:10:50,958 --> 00:10:52,458 Rust, sage, evergreen, and white. 124 00:10:52,541 --> 00:10:56,291 But there is just too much rust and not enough sage. Here, take these. 125 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 I think it's… 126 00:10:59,666 --> 00:11:01,416 They look pretty perfect to me. 127 00:11:01,500 --> 00:11:03,166 You can't be trusted with flowers. 128 00:11:03,250 --> 00:11:05,375 You brought white lilies, funeral flowers. 129 00:11:07,333 --> 00:11:09,750 -Fuck. -Of course you didn't know. 130 00:11:09,833 --> 00:11:12,958 Apparently you grew up homeschooled in some ditch or something. 131 00:11:15,458 --> 00:11:16,875 Whoa. 132 00:11:19,541 --> 00:11:21,958 -Thanks. -You know, I don't understand you at all. 133 00:11:22,041 --> 00:11:24,166 Who's your maid of honor? What's your walk song? 134 00:11:24,250 --> 00:11:26,000 Do you have anyone to walk you down the aisle? 135 00:11:26,083 --> 00:11:27,583 It's okay, Portia. You really… You… 136 00:11:27,666 --> 00:11:30,791 -You don't have to worry about this. -I do have to worry about it. 137 00:11:30,875 --> 00:11:33,750 Because you're not worried, and someone has to fucking worry. 138 00:11:34,333 --> 00:11:35,166 Okay. 139 00:11:39,500 --> 00:11:41,666 Okay. I will 140 00:11:43,000 --> 00:11:44,708 walk myself down the aisle. 141 00:11:44,791 --> 00:11:50,791 I don't know. I don't know what song yet, but I promise you I will… I will pick one. 142 00:11:52,291 --> 00:11:53,125 Okay? 143 00:11:54,541 --> 00:11:56,250 Will you be my maid of honor? 144 00:11:59,000 --> 00:12:00,500 Would you do that for me? 145 00:12:02,958 --> 00:12:06,291 The caterer called, and they don't have everyone's final meal choice, so… 146 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 Okay. Great. 147 00:12:07,583 --> 00:12:10,916 Then I will ask everyone here what they want. What are the options? 148 00:12:11,000 --> 00:12:11,833 Chicken or fish. 149 00:12:11,916 --> 00:12:14,500 -Okay. And veggie option? -I will light you on fire. 150 00:12:22,583 --> 00:12:25,416 Come in. You can help me. 151 00:12:30,083 --> 00:12:32,375 Which do you think best captures… 152 00:12:32,458 --> 00:12:33,291 Oh my God. 153 00:12:33,375 --> 00:12:34,416 …his spirit? 154 00:12:39,708 --> 00:12:41,041 He's so cute. 155 00:12:43,416 --> 00:12:44,583 This one. 156 00:12:45,333 --> 00:12:47,833 Oh! Oh, I don't have one of you. 157 00:12:47,916 --> 00:12:50,541 -Oh, no. Don't worry. That's totally fine. -Mm-mm, mm-mm. 158 00:12:50,625 --> 00:12:52,041 Oh, no, no, no, no. Please. I don't… 159 00:12:52,125 --> 00:12:55,000 I don't want to disturb you. I just wanted to ask you if… 160 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 if you wanted 161 00:12:58,166 --> 00:12:59,916 chicken or fish for the wedding? 162 00:13:00,000 --> 00:13:02,875 I want to be buried with my whole family. 163 00:13:14,833 --> 00:13:15,750 Do you want it? 164 00:13:16,291 --> 00:13:19,541 I'm… I'm getting rid of my attachment to all things. 165 00:13:19,625 --> 00:13:21,166 -Thanks. -Mm-hmm. 166 00:13:24,916 --> 00:13:27,166 Do you know where Dr. Cunningham is? 167 00:13:27,250 --> 00:13:30,333 He's probably in his dungeon working on the dog. 168 00:13:31,625 --> 00:13:35,791 Now that he's finished the grave, he needs something else to fixate on. 169 00:13:36,375 --> 00:13:41,375 Oh, and that's all right if that's how he wants to spend his last days with me. 170 00:13:49,083 --> 00:13:50,750 Can I ask you something? 171 00:13:51,791 --> 00:13:53,500 Do you think that everyone 172 00:13:55,166 --> 00:13:57,958 is dealing okay? I mean, with… 173 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 …with your death? 174 00:14:02,125 --> 00:14:05,000 Well… …how could they be? I mean… 175 00:14:06,291 --> 00:14:08,666 Well, you know, they could be talking to each other about it. 176 00:14:08,750 --> 00:14:11,083 They could be leaning on each other. 177 00:14:11,166 --> 00:14:13,500 They could be processing it all with you. 178 00:14:16,291 --> 00:14:19,541 There are doulas for these situations, someone who can help you-- 179 00:14:19,625 --> 00:14:21,041 Have you dealt with it? 180 00:14:23,666 --> 00:14:25,208 With what? With your death? 181 00:14:25,291 --> 00:14:27,625 With yours. Your mother's, I mean. 182 00:14:30,000 --> 00:14:33,458 My mother died before I knew her. There was nothing left to deal with. 183 00:14:38,625 --> 00:14:39,875 Well, I know that 184 00:14:40,958 --> 00:14:42,708 you grew up without a mother. 185 00:14:43,208 --> 00:14:47,250 But it would be naive to think that just because you didn't know your mother, 186 00:14:47,333 --> 00:14:48,791 you don't have to deal with all this. 187 00:14:48,875 --> 00:14:51,333 It doesn't go away if you close your eyes real tight. 188 00:14:51,416 --> 00:14:56,000 You didn't just suddenly exist. You came from… 189 00:14:57,750 --> 00:15:03,041 somewhere, and when you die, you will leave somewhere behind. 190 00:15:04,250 --> 00:15:06,833 "There was nothing left"? 191 00:15:07,666 --> 00:15:09,083 You are what's left. 192 00:15:15,458 --> 00:15:16,416 I'll have both. 193 00:15:17,500 --> 00:15:19,083 Chicken and fish. Why not? 194 00:15:44,916 --> 00:15:50,083 Baby, why am I missing you 195 00:15:51,333 --> 00:15:56,083 When I ought to be kissing you? 196 00:15:57,125 --> 00:16:02,500 Tell me our love has just begun 197 00:16:03,916 --> 00:16:08,500 You're my only one… 198 00:16:13,458 --> 00:16:15,583 You shouldn't sleep in the bathtub. 199 00:16:15,666 --> 00:16:17,125 I wasn't sleeping. 200 00:16:17,208 --> 00:16:19,458 I had to give a girl CPR once in college. 201 00:16:19,541 --> 00:16:21,541 I had to give her chest compressions and everything. 202 00:16:21,625 --> 00:16:23,333 Yeah, that is what CPR is. 203 00:16:23,416 --> 00:16:25,000 The girl drowned, Jules. 204 00:16:26,083 --> 00:16:27,000 Guess how. 205 00:16:27,583 --> 00:16:29,458 She fell asleep in the bathtub. 206 00:16:29,541 --> 00:16:31,583 I know. You've told me that before. 207 00:16:31,666 --> 00:16:34,541 I already know everything that's ever happened to you. 208 00:16:35,250 --> 00:16:38,208 Do you wanna know why Rachel thought we were gonna kill her? 209 00:16:38,291 --> 00:16:42,666 I don't know. She's got something fucky going on with her. 210 00:16:42,750 --> 00:16:45,041 I bet you like that, don't you? 211 00:16:47,375 --> 00:16:48,541 Your Sorry Man. 212 00:16:53,000 --> 00:16:57,416 Nell, what about me soaking quietly in a bathtub makes you go, 213 00:16:57,500 --> 00:17:02,208 "Let me come in here and stab Jules over and over again with a toothpick 214 00:17:02,291 --> 00:17:03,583 till he bleeds to death." 215 00:17:03,666 --> 00:17:06,083 That's what it's like with you. 216 00:17:06,583 --> 00:17:09,041 Portia's the one who told her about The Sorry Man. 217 00:17:09,125 --> 00:17:11,625 Portia always has to be the center of attention. 218 00:17:11,708 --> 00:17:15,500 Portia's the one who fucked everything up. No one ever blames Portia for anything. 219 00:17:18,583 --> 00:17:19,541 Whatever. 220 00:17:20,583 --> 00:17:21,875 Whatever. 221 00:17:21,958 --> 00:17:23,416 Whatever. 222 00:17:24,208 --> 00:17:28,625 And it's not my fault Nicky gets off on damaged, self-absorbed girls. 223 00:17:29,208 --> 00:17:31,916 He's a simp for girls who walk all over him. 224 00:17:32,000 --> 00:17:33,875 He thinks he's fixing them. 225 00:17:36,416 --> 00:17:38,583 I'm just trying to be at peace. 226 00:17:39,291 --> 00:17:43,333 Why are you disturbing my peace? 227 00:17:44,833 --> 00:17:46,166 It's bath time. 228 00:18:09,916 --> 00:18:11,500 You used to be nicer. 229 00:18:12,125 --> 00:18:15,375 Oh, baby, you want nice? You should have married the other one. 230 00:18:17,833 --> 00:18:20,958 But that's the thing, Nellie. You don't want nice. 231 00:18:21,583 --> 00:18:23,458 Because I hate to break it to you. 232 00:18:24,000 --> 00:18:26,416 You're not actually nice either. 233 00:18:26,500 --> 00:18:29,583 And you couldn't stand to watch Nicky take the punches. 234 00:18:29,666 --> 00:18:32,875 You want someone who punches back. It's true. 235 00:18:32,958 --> 00:18:34,708 Sometimes nice is nice. 236 00:18:34,791 --> 00:18:36,291 Well, I'm sometimes nice. 237 00:18:41,875 --> 00:18:42,708 What? 238 00:18:43,583 --> 00:18:44,458 Say it. 239 00:18:46,250 --> 00:18:49,250 Didn't we say that in our vows? That we'd always be honest no matter what? 240 00:18:49,333 --> 00:18:52,250 Oh! We've really stuck to our vows, haven't we? 241 00:18:53,416 --> 00:18:54,250 Say it. 242 00:19:00,458 --> 00:19:01,833 Say it. 243 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 Say it. 244 00:19:13,333 --> 00:19:14,250 Say it. 245 00:19:16,916 --> 00:19:17,875 Or drown me. 246 00:19:23,166 --> 00:19:24,083 Drown me. 247 00:19:25,416 --> 00:19:27,666 Yeah. Yeah. 248 00:19:28,250 --> 00:19:32,208 Yeah. Yeah. Yeah. 249 00:19:37,791 --> 00:19:40,583 Oh, sorry. Oh my God. Oh my God. Sorry. Sorry. 250 00:19:40,666 --> 00:19:43,166 No. Don't go. One moment. 251 00:19:57,375 --> 00:20:00,041 Okay. You want me to say it. 252 00:20:00,708 --> 00:20:02,916 Your mother will be gone in a month, 253 00:20:03,625 --> 00:20:05,208 and you haven't dealt with it. 254 00:20:05,708 --> 00:20:08,166 You've never really dealt with anything, have you? 255 00:20:08,250 --> 00:20:12,750 Not your last failed marriage, not this jealous brother bullshit, 256 00:20:12,833 --> 00:20:15,458 and not your maybe fictitious, maybe real serial killer 257 00:20:15,541 --> 00:20:17,791 who's been haunting you since you were Jude's age, 258 00:20:17,875 --> 00:20:20,458 which is exactly how old you were when you stopped growing up. 259 00:20:21,041 --> 00:20:23,875 You need to deal with your shit, yeah? 260 00:20:24,625 --> 00:20:27,916 Because things will start slipping away all around you. 261 00:20:29,916 --> 00:20:32,083 Are you who you want your son to be, Julian? 262 00:20:35,375 --> 00:20:37,125 Yes! What do you want? 263 00:20:37,208 --> 00:20:40,375 Sorry. I didn't mean to interrupt. I just… Uh, it's… it's really stupid. 264 00:20:40,458 --> 00:20:41,875 I didn't realize he was in the tub. 265 00:20:41,958 --> 00:20:44,000 That was really nice, what you did with the cake. 266 00:20:44,083 --> 00:20:46,166 Really nice. Nellie likes 'em nice. 267 00:20:46,250 --> 00:20:48,500 Ignore him. It's the key to a healthy marriage. 268 00:20:48,583 --> 00:20:50,416 It's actually stupid. The caterer needs to know 269 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 if you guys want chicken or fish for the wedding. 270 00:20:52,583 --> 00:20:53,458 Uh, chicken. 271 00:20:53,541 --> 00:20:55,875 Rachel, have you written your vows? 272 00:20:57,041 --> 00:20:59,708 Uh, no, not yet. I… 273 00:20:59,791 --> 00:21:01,875 -I haven't. -Here's the key to a healthy marriage. 274 00:21:03,500 --> 00:21:09,125 In our vows, Nellie and I promised to always be honest, so I mean it when I say, 275 00:21:09,708 --> 00:21:13,041 "Baby, sometimes I fantasize about hiring someone to kill you." 276 00:21:13,125 --> 00:21:14,666 Oh, babe. 277 00:21:17,375 --> 00:21:21,041 So even in your fantasies, you don't do anything yourself? 278 00:21:27,625 --> 00:21:30,125 What's the fish, and how's the chicken prepared? 279 00:21:30,708 --> 00:21:31,541 I don't know. 280 00:21:31,625 --> 00:21:34,500 You don't know? 'Cause I can't answer until I have all the information. 281 00:21:34,583 --> 00:21:36,750 Don't be a dick. He'll have the fish. 282 00:21:40,250 --> 00:21:42,250 You should really write your vows. 283 00:21:46,291 --> 00:21:47,416 -Sorry. -Sorry. 284 00:21:50,000 --> 00:21:52,333 What are you looking at? 285 00:21:52,416 --> 00:21:53,375 What's in here? 286 00:21:54,041 --> 00:21:55,083 Jude. 287 00:21:55,166 --> 00:21:56,458 I got you something. 288 00:21:56,541 --> 00:21:58,375 I think there's someone in here. 289 00:21:58,458 --> 00:22:00,500 -Huh? -I think there's someone in there. 290 00:22:01,458 --> 00:22:03,500 Hey. No, it's okay. 291 00:22:03,583 --> 00:22:06,708 I… I know the feeling, but there's… there's no one back there. 292 00:22:07,583 --> 00:22:09,500 Why would it be locked? 293 00:22:11,291 --> 00:22:12,125 Here. 294 00:22:12,750 --> 00:22:14,083 See? 295 00:22:14,958 --> 00:22:18,625 I don't know, but sometimes it's better not to open a locked door, 296 00:22:18,708 --> 00:22:22,583 because there might be something in there that's not meant for you. Hey, look. 297 00:22:24,500 --> 00:22:25,541 Hey? 298 00:22:26,541 --> 00:22:28,250 Yeah? 299 00:22:28,750 --> 00:22:30,666 I mean, it's not new or nice, 300 00:22:30,750 --> 00:22:34,000 but it was once considered new and nice. So… 301 00:22:34,083 --> 00:22:35,583 Let's go, buddy. 302 00:22:35,666 --> 00:22:36,750 That's something. 303 00:22:48,166 --> 00:22:51,208 She's not thinking clearly because of the brain tumor. 304 00:22:51,291 --> 00:22:52,375 You're giving up? That's it? 305 00:22:52,458 --> 00:22:54,458 -Throw in the towel… -Sorry. 306 00:22:54,541 --> 00:22:59,541 …on a 40-year marriage, on a human life, on Mom's life, on your family. 307 00:22:59,625 --> 00:23:01,750 You're just… you're done. You give up. 308 00:23:01,833 --> 00:23:03,666 I am not giving up, Nicky. 309 00:23:05,708 --> 00:23:09,000 Uh… in my marriage, we make decisions together. 310 00:23:09,666 --> 00:23:12,875 I'm not a witness to your mother's decision. I am a part of it. 311 00:23:12,958 --> 00:23:14,625 I'm standing by my wife. 312 00:23:17,083 --> 00:23:18,875 I'm embracing my last moments with her, 313 00:23:18,958 --> 00:23:21,541 continuing a tradition that was established by her father. 314 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Sorry, by skinning a dog? 315 00:23:23,041 --> 00:23:23,916 Rachel. 316 00:23:30,916 --> 00:23:32,250 You got engaged. 317 00:23:34,958 --> 00:23:35,958 You called us. 318 00:23:36,833 --> 00:23:38,375 You didn't want to have a big wedding. 319 00:23:38,458 --> 00:23:41,208 You just wanted to do something here with the family. 320 00:23:41,791 --> 00:23:43,375 Your mother was happy. 321 00:23:44,166 --> 00:23:45,750 She didn't want to ruin your wedding, 322 00:23:45,833 --> 00:23:48,500 so she planned this for after your wedding. 323 00:23:48,583 --> 00:23:52,708 It is so difficult to get family together, and this is to be her final celebration. 324 00:23:52,791 --> 00:23:55,583 It is, uh… her dying wish. 325 00:23:55,666 --> 00:23:58,416 And you two are not gonna ruin it for her. Understood? 326 00:23:58,500 --> 00:24:01,291 This involves all of us. It's not just her decision. 327 00:24:01,375 --> 00:24:03,958 -Understood?! -Okay, how do I call a family meeting? 328 00:24:05,541 --> 00:24:07,875 -A what? -A family meeting. How do I call one? 329 00:24:07,958 --> 00:24:08,958 Can I do that? 330 00:24:10,833 --> 00:24:13,458 Again, I'm so sorry for my misunderstanding. 331 00:24:13,541 --> 00:24:15,583 And maybe I am totally out of line by doing this, 332 00:24:15,666 --> 00:24:19,041 but I imagine that close families like you 333 00:24:19,125 --> 00:24:22,250 can talk to each other about your feelings. 334 00:24:23,000 --> 00:24:26,500 I know that I'm new to the family dynamic, but I've… I've realized that 335 00:24:26,583 --> 00:24:29,416 it was your plan to use our wedding 336 00:24:29,500 --> 00:24:33,583 as a surrogate living funeral. 337 00:24:33,666 --> 00:24:36,041 But because most of you haven't done much processing, 338 00:24:36,125 --> 00:24:39,375 the wedding has now become a highly pressurized distraction 339 00:24:39,458 --> 00:24:42,333 from what is really going on. 340 00:24:42,958 --> 00:24:48,166 And I think that maybe we should do something about it, or else… 341 00:24:50,083 --> 00:24:52,041 we shouldn't have a wedding at all. 342 00:24:52,750 --> 00:24:54,125 Um, she can't do that. 343 00:24:54,208 --> 00:24:56,291 I knew this would happen. 344 00:24:56,375 --> 00:24:57,541 Just let her talk. 345 00:24:57,625 --> 00:25:00,375 It doesn't make sense to carry on like it's no big deal. 346 00:25:00,458 --> 00:25:03,458 Couching your death inside of our wedding without talking about it, 347 00:25:03,541 --> 00:25:06,125 it's… it's not going to be what you want. 348 00:25:07,291 --> 00:25:10,916 What do you think? Can we do something to process all of this? Can we… 349 00:25:11,708 --> 00:25:12,708 Can we try it? 350 00:25:13,750 --> 00:25:14,583 Yeah. 351 00:25:14,666 --> 00:25:17,625 Yeah, let's, um… let's try it, guys. 352 00:25:17,708 --> 00:25:19,500 I don't understand what she's getting at. 353 00:25:19,583 --> 00:25:23,583 Are you suggesting you cancel the wedding because of our dying mother? 354 00:25:23,666 --> 00:25:25,666 Because that seems a little unfair. 355 00:25:25,750 --> 00:25:27,333 Okay, good. 356 00:25:27,833 --> 00:25:29,833 Uh, no, I'm… I'm not saying that. 357 00:25:29,916 --> 00:25:33,541 I'm saying that I think that we need a forum for you to say what you feel 358 00:25:33,625 --> 00:25:35,541 ahead of the wedding so it's not a disaster 359 00:25:35,625 --> 00:25:38,875 and you can all actually have some peace around it. 360 00:25:38,958 --> 00:25:40,250 I think that was a good start. 361 00:25:40,333 --> 00:25:41,583 -Thank you. -You're welcome. 362 00:25:41,666 --> 00:25:45,833 You want us to do family therapy led by you. 363 00:25:46,833 --> 00:25:48,750 No offense, but a stranger, basically. 364 00:25:48,833 --> 00:25:51,583 Well, isn't that what a therapist is? A stranger? 365 00:25:51,666 --> 00:25:52,958 Are you a therapist? 366 00:25:53,041 --> 00:25:55,541 -She's getting her doctorate. -Oh, in what? 367 00:25:55,625 --> 00:25:57,583 -Behavioral psychology. -You're a therapist? 368 00:25:57,666 --> 00:26:00,166 No, I'm a behavioral psychologist. Uh, almost. 369 00:26:00,750 --> 00:26:03,250 -Have you studied your own behavior? -Jules… 370 00:26:04,750 --> 00:26:06,750 -Be respectful. -I am being respectful. 371 00:26:08,750 --> 00:26:12,666 What… what are we gonna do, Rachel? Sit in a circle and hold hands and cry? 372 00:26:12,750 --> 00:26:16,291 Well, that… that would be better than nothing. Yeah. 373 00:26:16,375 --> 00:26:18,666 Where are you getting your doctorate? 374 00:26:19,875 --> 00:26:20,833 U of I. 375 00:26:20,916 --> 00:26:24,208 -Oh, I went to Northwestern. -Cool. 376 00:26:24,291 --> 00:26:26,208 So is there something you wanna say to your mother 377 00:26:26,291 --> 00:26:28,041 before you no longer have the opportunity to? 378 00:26:29,583 --> 00:26:31,583 Um… Um… 379 00:26:36,458 --> 00:26:37,291 Go ahead. 380 00:26:43,083 --> 00:26:44,208 Uh… 381 00:26:49,416 --> 00:26:50,250 No. 382 00:27:00,208 --> 00:27:01,166 Okay. 383 00:27:07,666 --> 00:27:10,375 So is there anything anyone wants to say to Mrs. Cunningham 384 00:27:10,458 --> 00:27:11,958 before she's no longer with us? 385 00:27:30,708 --> 00:27:35,916 Why don't we… why don't we do this? Why don't we all take some time alone? 386 00:27:37,083 --> 00:27:39,375 Really… really alone. Sit with yourself. 387 00:27:39,458 --> 00:27:43,583 Think about what you want to say or write it down or be prepared to say it. 388 00:27:43,666 --> 00:27:45,708 Do what you need to do, and then we can… 389 00:27:46,375 --> 00:27:48,291 We can all come back together. Yeah? 390 00:27:53,125 --> 00:27:54,583 That was good. Okay. 391 00:27:55,541 --> 00:27:57,291 Nell, can you come with me? 392 00:27:58,125 --> 00:27:59,000 Yeah. 393 00:28:17,750 --> 00:28:19,750 That was more impressive than you realize. 394 00:28:19,833 --> 00:28:24,208 It's not. It's just very obvious that they're failing to cope. 395 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 No. I meant stealing the spotlight from Queen V. 396 00:28:26,833 --> 00:28:27,916 I didn't steal it. 397 00:28:28,000 --> 00:28:31,625 Yes. You've only been here two days, and everyone's doing everything you ask. 398 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 She's like… 399 00:28:35,125 --> 00:28:37,666 …sort of a narcissist, isn't she? 400 00:28:37,750 --> 00:28:40,541 Sort of? Didn't she just turn your wedding into her funeral? 401 00:28:41,250 --> 00:28:42,916 Right. 402 00:28:44,166 --> 00:28:45,291 Yeah. 403 00:28:47,875 --> 00:28:49,375 What? 404 00:28:50,333 --> 00:28:51,625 You don't take compliments well. 405 00:28:51,708 --> 00:28:53,583 Sorry, what part of that was a compliment? 406 00:28:53,666 --> 00:28:55,750 -The funeral wedding? -When I said you were impressive! 407 00:28:55,833 --> 00:29:00,791 Oh my God, that's… Uh… Who… who does take compliments well? 408 00:29:00,875 --> 00:29:02,333 I take compliments well. 409 00:29:04,250 --> 00:29:05,208 Go ahead. 410 00:29:10,500 --> 00:29:12,291 I don't know, it's, like, kind of a 411 00:29:13,541 --> 00:29:16,166 bad omen to get married during a death ceremony, so… 412 00:29:16,666 --> 00:29:20,583 -Good thing you're not superstitious then. -Yeah, good thing, good thing. 413 00:29:21,291 --> 00:29:23,791 Good thing I haven't had this awful feeling ever since I got here 414 00:29:23,875 --> 00:29:25,250 that something bad is gonna happen. 415 00:29:25,333 --> 00:29:28,416 Yeah, but this is a bad thing, isn't it? Victoria's death. 416 00:29:28,500 --> 00:29:30,625 No, it's… it's something else. 417 00:29:31,333 --> 00:29:34,166 -Okay. -The feeling hasn't… gone away. 418 00:29:35,083 --> 00:29:37,291 I'll keep an eye out for other bad things. 419 00:29:40,375 --> 00:29:41,625 -There's one. -Oh. 420 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 What? 421 00:29:50,333 --> 00:29:53,125 I was worried that you'd be, like, an evil bitch who hated me 422 00:29:53,208 --> 00:29:55,333 for marrying your ex, but you're not. So… 423 00:29:55,416 --> 00:29:57,500 Okay. You don't give compliments well either. 424 00:29:57,583 --> 00:29:59,833 -Thank you. -You're welcome. 425 00:30:00,416 --> 00:30:03,416 So what the fuck are we gonna do with this? 426 00:30:05,958 --> 00:30:09,708 Sometimes it's easier to speak truthfully 427 00:30:10,541 --> 00:30:13,250 if you don't have to look someone in the eye. 428 00:30:13,333 --> 00:30:16,583 -So you will talk to that. -Gotta be quiet. They're having a meeting. 429 00:30:18,583 --> 00:30:20,125 You'll each go around 430 00:30:21,125 --> 00:30:22,750 and tell it how you feel, 431 00:30:24,291 --> 00:30:28,416 and it will absorb your pain 432 00:30:30,083 --> 00:30:31,916 and grief, and 433 00:30:33,166 --> 00:30:34,666 then we will release it. 434 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 Okay. 435 00:30:39,583 --> 00:30:40,875 Who wants to go first? 436 00:30:41,916 --> 00:30:42,750 I can go. 437 00:30:48,958 --> 00:30:49,875 "Victoria." 438 00:30:52,291 --> 00:30:53,916 "You're an incredible woman." 439 00:30:54,791 --> 00:30:56,458 "You are the Cunningham family, 440 00:30:57,000 --> 00:31:00,958 and you will leave a hole in this family that shouldn't be filled, 441 00:31:01,500 --> 00:31:05,708 not only because it would be impossible but because this is the end of an era 442 00:31:06,541 --> 00:31:08,625 and it should be honored as one." 443 00:31:10,166 --> 00:31:13,166 "Your presence, strength, and unwavering courage 444 00:31:13,250 --> 00:31:16,250 have shaped us in ways we will carry forever." 445 00:31:17,125 --> 00:31:18,000 Um… 446 00:31:20,375 --> 00:31:24,250 I've always, uh, revered you and Dad 447 00:31:26,041 --> 00:31:31,083 and your life together and your marriage 448 00:31:31,166 --> 00:31:36,458 and the way you… devote yourselves to each other. 449 00:31:37,041 --> 00:31:40,083 And I always wanted to follow in your footsteps, 450 00:31:40,166 --> 00:31:42,250 and I hope I'm doing that, 451 00:31:42,333 --> 00:31:45,166 because I see the way that you protect each other, 452 00:31:45,250 --> 00:31:49,875 and you've taught me the value in understanding someone so well 453 00:31:50,750 --> 00:31:52,708 you know how to shield them from pain. 454 00:31:53,208 --> 00:31:56,541 I know we haven't always seen eye to eye. Um… 455 00:31:57,041 --> 00:32:00,041 I hope you love me for my flaws and missteps. 456 00:32:00,125 --> 00:32:04,666 I, uh… I have found a way to love you for yours. 457 00:32:06,000 --> 00:32:08,125 I love you, Mom, and… and I'll miss you. 458 00:32:08,625 --> 00:32:12,333 The time we missed two days in Santorini 459 00:32:12,416 --> 00:32:16,083 because of my failure to admit that I'd been wrong… 460 00:32:20,625 --> 00:32:25,333 and missing your 32nd birthday for an inconsequential business trip. 461 00:32:25,416 --> 00:32:26,541 I am 462 00:32:27,750 --> 00:32:29,416 terribly, terribly sorry. 463 00:32:31,166 --> 00:32:34,291 I will make sure that my future children know you. 464 00:32:35,666 --> 00:32:38,875 I will make sure to keep family traditions alive. 465 00:32:39,875 --> 00:32:42,041 I will take care of Somerhouse. 466 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 I will make sure you live on forever in our hearts 467 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 and in the hearts of those who knew you. 468 00:32:49,583 --> 00:32:52,750 I know that we only just met, and… 469 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 …I'm very sorry to lose you. 470 00:32:57,583 --> 00:33:00,625 You've been such a great mother to Nicky, and, you know, 471 00:33:00,708 --> 00:33:03,583 I think it's… it's true what you said about 472 00:33:05,041 --> 00:33:08,750 children absorbing their mothers and vice versa. 473 00:33:24,750 --> 00:33:26,916 This is the cake Rachel bought to say sorry 474 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 for thinking we're a family of murderers. 475 00:33:31,875 --> 00:33:35,000 Nicky is so loving because of you. 476 00:33:35,916 --> 00:33:38,666 And he's so lucky that he had you and Dr. Cunningham 477 00:33:38,750 --> 00:33:40,916 to show him where he came from 478 00:33:41,000 --> 00:33:44,291 and how to love and how to be loved. 479 00:33:46,000 --> 00:33:47,833 Why… why is this door open? 480 00:34:17,958 --> 00:34:20,500 I'm so glad that Nicky absorbed that from you 481 00:34:21,083 --> 00:34:24,583 and that he got to grow up with this unconditional love. 482 00:34:26,333 --> 00:34:28,000 I can't imagine what that's like. 483 00:34:31,916 --> 00:34:34,666 This is where Papa honors the dead animals. 484 00:34:35,250 --> 00:34:37,500 He says the dogs can see. 35777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.