All language subtitles for Something.Very.Bad.Is.Going.to.Happen.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,458 --> 00:00:11,416 What a pretty bride 2 00:00:11,500 --> 00:00:14,666 You'll be 3 00:00:14,750 --> 00:00:21,250 On the day you marry me 4 00:00:21,333 --> 00:00:24,625 'Cause it's plain to see 5 00:00:24,708 --> 00:00:27,958 Very plain to see 6 00:00:28,041 --> 00:00:31,708 What a pretty bride 7 00:00:31,791 --> 00:00:35,250 You'll be 8 00:00:35,333 --> 00:00:38,541 Well, we're very young 9 00:00:38,625 --> 00:00:41,375 I know… 10 00:00:48,416 --> 00:00:51,708 I can't wait to see 11 00:00:51,791 --> 00:00:54,208 I can't wait to see 12 00:00:55,875 --> 00:00:58,625 I just want to say a few words 13 00:00:59,625 --> 00:01:04,083 to introduce this week celebrating your love. 14 00:01:04,166 --> 00:01:07,916 And I'm so honored that you two chose to get married here 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,250 at Somerhouse, 16 00:01:09,333 --> 00:01:12,000 as my sisters and I did before you. 17 00:01:13,041 --> 00:01:17,041 And I'm thrilled to pass the tradition down to my sweet 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,416 and gentle son. 19 00:01:20,125 --> 00:01:21,833 My baby boy. 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,500 You were born to be loved. 21 00:01:25,958 --> 00:01:27,625 You have always been someone 22 00:01:27,708 --> 00:01:31,166 who sees with his soul instead of his eyes. 23 00:01:31,791 --> 00:01:34,708 Even when you were so tiny, 24 00:01:34,791 --> 00:01:37,375 there were nights when the whole world was quiet, 25 00:01:37,958 --> 00:01:40,291 and it was just you and me in the dark. 26 00:01:41,250 --> 00:01:45,750 And you'd wake me up with this soft cry, 27 00:01:46,416 --> 00:01:48,708 as if you were… you were calling me to you, 28 00:01:48,791 --> 00:01:50,625 not because you needed something from me 29 00:01:50,708 --> 00:01:54,583 but because you wanted to share something with me. 30 00:01:54,666 --> 00:01:58,916 And I promised you then that I would always protect this you. 31 00:01:59,541 --> 00:02:00,916 This sweet, 32 00:02:01,625 --> 00:02:03,958 pure you. 33 00:02:05,041 --> 00:02:07,333 So I want to tell you both something. 34 00:02:08,416 --> 00:02:09,625 In a marriage, 35 00:02:11,000 --> 00:02:12,458 you must promise 36 00:02:13,333 --> 00:02:16,333 to regard the soul you see now 37 00:02:16,916 --> 00:02:20,708 as the most important, holy thing. 38 00:02:20,791 --> 00:02:25,416 Because time is an unstoppable… force. 39 00:02:27,000 --> 00:02:29,500 And it will do whatever it can to destroy you. 40 00:02:31,041 --> 00:02:32,416 And ultimately, 41 00:02:33,166 --> 00:02:34,708 it will win. 42 00:02:36,750 --> 00:02:40,583 So you sacrifice, yeah, you sacrifice superficial things, 43 00:02:41,416 --> 00:02:42,916 uh, moods of the day, 44 00:02:43,875 --> 00:02:45,250 petty preferences 45 00:02:45,333 --> 00:02:50,625 in… in favor of the purest, deepest parts. 46 00:02:53,125 --> 00:02:56,375 You accept and forgive each other's wrongdoings. 47 00:02:56,958 --> 00:02:59,416 You don't let anything tear you apart, 48 00:02:59,500 --> 00:03:00,916 no matter how gruesome. 49 00:03:01,458 --> 00:03:03,958 That is what the love of your life is meant to do. 50 00:03:04,458 --> 00:03:07,750 The love of your life. 51 00:03:07,833 --> 00:03:10,208 So now a toast! 52 00:03:10,916 --> 00:03:13,791 To my sweet baby, Nicky, 53 00:03:15,125 --> 00:03:19,041 and his fiancée, Rachel, whom he's been hiding from us. 54 00:03:19,125 --> 00:03:23,291 It is up to you now to protect the soul in front of you. 55 00:03:23,958 --> 00:03:27,833 Marriage is a powerful merging of souls. 56 00:03:27,916 --> 00:03:30,916 It's… it's like being sewn together. 57 00:03:31,625 --> 00:03:34,250 And in… in the wrong union, 58 00:03:34,333 --> 00:03:38,458 it can feel like being chained to a shipwreck 59 00:03:38,541 --> 00:03:41,166 at the bottom of the ocean. 60 00:03:41,750 --> 00:03:44,125 But in the right union, 61 00:03:45,166 --> 00:03:46,375 it can feel like 62 00:03:48,583 --> 00:03:49,750 immortality. 63 00:03:56,500 --> 00:03:58,291 -Cheers to immortality. -Cheers. 64 00:03:58,375 --> 00:03:59,791 -Cheers. -Cheers. 65 00:03:59,875 --> 00:04:02,458 -That was beautiful, Mom. Wow. -Cheers. Cheers. 66 00:04:02,541 --> 00:04:04,458 -Cheers, Mom. -Gorgeous. 67 00:04:06,458 --> 00:04:07,750 What the fuck? 68 00:04:09,458 --> 00:04:12,500 -And you don't know who this is from? -No. It was just with the mail. 69 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 Wow. 70 00:04:15,375 --> 00:04:17,708 I've never gotten hate mail before. 71 00:04:20,500 --> 00:04:24,000 -Maybe it's… from Jess? -No. 72 00:04:24,083 --> 00:04:25,916 Didn't she try to light your apartment on fire? 73 00:04:26,000 --> 00:04:28,500 No, she tried to light herself on fire in my apartment. 74 00:04:29,250 --> 00:04:30,500 -Rachel. That… -What? 75 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 You have scary taste. 76 00:04:32,375 --> 00:04:37,250 Okay, well, maybe… maybe it's from one of your exes. 77 00:04:37,333 --> 00:04:38,166 -No. -Yeah. 78 00:04:38,250 --> 00:04:40,791 Maybe like a specific ex who happens to also be here. 79 00:04:40,875 --> 00:04:42,041 -I mean-- -Come on! Nell? 80 00:04:42,125 --> 00:04:44,125 Yeah, maybe. What if someone is fucking with me? 81 00:04:44,208 --> 00:04:45,583 Your family doesn't even know me. 82 00:04:45,666 --> 00:04:48,708 They know me, okay? And I talk about you with a certain fondness. 83 00:04:48,791 --> 00:04:51,083 Almost as if I love you to death. 84 00:04:51,166 --> 00:04:52,958 Yeah, but you're like a god to them. 85 00:04:53,041 --> 00:04:57,458 I mean, the way that your mother talks about you. Perfect, perfect boy. 86 00:04:57,541 --> 00:05:00,750 Why would she let her perfect boy marry some girl she's never met? 87 00:05:01,333 --> 00:05:03,916 No one is "letting me" marry you. I want to marry you. 88 00:05:04,000 --> 00:05:04,916 Nicky. 89 00:05:05,000 --> 00:05:06,958 -And you want to marry me. -Uh… 90 00:05:07,041 --> 00:05:09,166 Right? Isn't that all that matters? 91 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Okay. 92 00:05:12,083 --> 00:05:15,083 I mean, if anything, this note… Let me see it. 93 00:05:15,166 --> 00:05:18,875 It's… it's about me not being good enough for you, okay? 94 00:05:18,958 --> 00:05:22,250 Don't marry him. That's me. It's very anti-me. 95 00:05:22,833 --> 00:05:24,750 Who cares what some anonymous asshole thinks? 96 00:05:24,833 --> 00:05:27,250 Yeah, okay, fine, but I mean, I care what your mother thinks. 97 00:05:27,333 --> 00:05:31,250 I mean, do I adequately protect your soul? 98 00:05:31,333 --> 00:05:32,958 I don't know what that means. 99 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 It means, like, do I love you for who you are? 100 00:05:35,375 --> 00:05:37,625 Or do I take you further from who you are until one day 101 00:05:37,708 --> 00:05:40,833 you're like, "I don't recognize myself. I'm depressed. I'm gonna leave you." 102 00:05:40,916 --> 00:05:43,875 Rachel. That's not gonna happen to us. We're not those people. 103 00:05:44,458 --> 00:05:45,875 Holy shit, where's my dress? 104 00:05:47,500 --> 00:05:48,916 What? It's in there. 105 00:05:49,000 --> 00:05:50,208 It's not in there? 106 00:05:50,291 --> 00:05:51,208 No. 107 00:05:53,666 --> 00:05:55,833 I swear it was here this morning. 108 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 It was hanging right here next to your suit. 109 00:05:59,791 --> 00:06:02,666 Um… Okay… Uh, did we leave it at Hannah and Chad's? 110 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 'Cause we took it out to show it to them. 111 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 Do you remember bringing it in last night? 112 00:06:06,291 --> 00:06:10,458 I… I think so. I… Uh… Maybe I left it in the car. 113 00:06:12,250 --> 00:06:13,666 Maybe someone took it. 114 00:06:14,416 --> 00:06:17,791 They wouldn't do that, I swear. No one is trying to sabotage our wedding. 115 00:06:17,875 --> 00:06:20,958 Okay, well, I'm like 99% certain we didn't leave the dress. 116 00:06:21,041 --> 00:06:22,833 Well, I can check the car again. 117 00:06:22,916 --> 00:06:25,041 I just… I don't think anyone would take it. 118 00:06:25,125 --> 00:06:27,208 Okay, then where is it? 119 00:06:27,291 --> 00:06:29,333 I don't know. I don't know. 120 00:06:29,416 --> 00:06:31,916 Hey… hey, same team, okay? 121 00:06:32,000 --> 00:06:35,375 All right, give me a hug. Hey, okay? 122 00:06:36,125 --> 00:06:38,166 I'll ask everyone if they've seen it, all right? 123 00:06:38,250 --> 00:06:40,708 I'm gonna search the property, okay? We're gonna find it. 124 00:06:40,791 --> 00:06:42,750 It's here somewhere. All right? 125 00:06:42,833 --> 00:06:44,416 -It's here. We'll find it. -Okay. 126 00:06:45,333 --> 00:06:47,500 We're gonna get to the bottom of this, okay? 127 00:06:48,375 --> 00:06:50,916 And fuck this stupid thing, all right? 128 00:06:51,000 --> 00:06:53,875 They didn't even RSVP. 129 00:07:49,958 --> 00:07:52,416 I… I have no idea what she might have said 130 00:07:52,500 --> 00:07:54,875 last night in front of Nicky's fiancée. 131 00:07:54,958 --> 00:07:57,291 I mean, I think I got there in time before she said anything, 132 00:07:57,375 --> 00:07:59,083 but I can't be certain. 133 00:07:59,166 --> 00:08:01,333 I'm sorry. Don't you think that Nicky should know 134 00:08:01,416 --> 00:08:03,291 so that he could prepare? 135 00:08:03,375 --> 00:08:04,583 No! 136 00:08:04,666 --> 00:08:08,541 That would completely screw up our plan. We're doing this for Victoria. 137 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 -I know. -It's what she wants. 138 00:08:10,791 --> 00:08:13,958 She would be completely devastated if Nicky found out. 139 00:08:14,041 --> 00:08:18,625 So you keep an eye on everyone for me, especially the fiancée. 140 00:08:18,708 --> 00:08:21,541 I'll try. Just leave it with me, okay? I've got it. 141 00:08:40,958 --> 00:08:41,916 Hi, Jude. 142 00:08:43,708 --> 00:08:45,083 What are you looking at? 143 00:08:49,000 --> 00:08:49,833 Blood. 144 00:08:51,916 --> 00:08:53,458 There's blood. Look. 145 00:08:54,416 --> 00:08:55,791 Blood, blood. 146 00:08:56,833 --> 00:08:59,833 Blood. Blood, blood. 147 00:09:00,375 --> 00:09:01,750 Oh fuck. 148 00:09:01,833 --> 00:09:03,041 Is it yours? 149 00:09:03,708 --> 00:09:06,041 Yeah, it was… it was just a nosebleed. 150 00:09:06,875 --> 00:09:07,708 Oh fuck. 151 00:09:07,791 --> 00:09:10,625 Oh, no, no. No, don't… don't say that word. 152 00:09:10,708 --> 00:09:12,333 The Sorry Man's gonna kill you. 153 00:09:12,416 --> 00:09:14,416 -Dad! -No. No, no, no. 154 00:09:14,500 --> 00:09:16,416 Jude, Jude, Jude, Jude, Jude. Wait, wait, no. 155 00:09:16,500 --> 00:09:19,041 I don't… I don't… I don't think that that's real. 156 00:09:19,125 --> 00:09:20,250 How would you know? 157 00:09:20,333 --> 00:09:23,000 I think that's a story that Aunt Portia was saying to scare us. 158 00:09:23,083 --> 00:09:25,458 You don't know anything about what's going on here. 159 00:09:25,541 --> 00:09:26,958 -Uh… What? -Dad! 160 00:09:27,041 --> 00:09:28,708 Jude, stop yelling. 161 00:09:30,916 --> 00:09:33,416 We don't yell in this house. You know that. 162 00:09:38,708 --> 00:09:40,500 You wanna tell me why you were yelling? 163 00:09:40,583 --> 00:09:44,666 Rachel summoned the Sorry Man with her blood. Now he's gonna kill her. 164 00:09:44,750 --> 00:09:47,125 No, sorry. I… I had a nosebleed last night, 165 00:09:47,208 --> 00:09:49,000 and I guess it got on the floor. 166 00:09:49,583 --> 00:09:52,291 Sorry, Dad. I don't know how he knows-- 167 00:09:53,166 --> 00:09:54,708 I do not wanna hear it. 168 00:09:57,625 --> 00:09:59,333 Good morning, Dr. Cunningham. 169 00:10:00,625 --> 00:10:01,458 Wait. 170 00:10:02,166 --> 00:10:03,666 You too. Wait. 171 00:10:04,500 --> 00:10:05,375 Wait. 172 00:10:08,375 --> 00:10:09,250 Look at me. 173 00:10:10,250 --> 00:10:13,291 I don't ever want you to talk about that. Do you understand? 174 00:10:13,791 --> 00:10:15,000 Do you understand? 175 00:10:18,583 --> 00:10:20,208 What's gonna happen to her? 176 00:10:20,291 --> 00:10:22,083 She's gonna marry Uncle Nicky. 177 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 Then what? 178 00:10:23,083 --> 00:10:26,875 You don't need to worry about that, okay? Okay? 179 00:10:28,208 --> 00:10:30,833 Hey, hey, hey. Hey. Wait. Jude, where are you going? 180 00:10:30,916 --> 00:10:32,916 -We don't yell. -But you need to eat. 181 00:10:33,000 --> 00:10:34,916 Nellie made me pancakes. 182 00:10:35,000 --> 00:10:37,291 -What kind? -Chocolate chip. 183 00:10:40,083 --> 00:10:43,041 Did Nicky tell you to call our dad Dr. Cunningham? 184 00:10:44,041 --> 00:10:47,250 No, it's just, I don't know, polite, I guess. 185 00:10:49,333 --> 00:10:51,916 You know, I'm… I'm Dr. Cunningham too. 186 00:10:55,291 --> 00:10:56,166 Right. 187 00:10:58,333 --> 00:11:00,791 Sorry. Do you want me to call you that? 188 00:11:00,875 --> 00:11:01,958 Of course. 189 00:11:03,958 --> 00:11:04,833 Okay. 190 00:11:05,916 --> 00:11:07,166 Uh… 191 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 What's funny? 192 00:11:08,333 --> 00:11:12,250 I… I can't tell if you're joking or not. 193 00:11:17,250 --> 00:11:19,750 Hey, aren't brides supposed to wear white? 194 00:11:23,625 --> 00:11:25,458 What do you mean, there's no dress? 195 00:11:25,541 --> 00:11:28,375 Do you think it's possible that, like, maybe somebody grabbed it? 196 00:11:28,458 --> 00:11:31,166 Rachel, how could you forget the wedding dress? 197 00:11:31,250 --> 00:11:32,708 Portia. 198 00:11:32,791 --> 00:11:35,666 It's all right, sweetheart. We'll… we'll figure something out. 199 00:11:36,833 --> 00:11:39,500 Oh my God, you have to knock. We could have been naked. 200 00:11:39,583 --> 00:11:40,458 All of you? 201 00:11:40,541 --> 00:11:42,000 Ew, why are you picturing it? 202 00:11:42,083 --> 00:11:43,833 -I'm not. -Did you find it? 203 00:11:43,916 --> 00:11:45,250 I think we left it, Rach. 204 00:11:45,333 --> 00:11:47,291 You… you left the dress in Chicago? 205 00:11:47,375 --> 00:11:50,541 -It's not in Chicago. We had it. -I think we left it at Hannah and Chad's. 206 00:11:50,625 --> 00:11:51,625 Who's Hannah and Chad? 207 00:11:51,708 --> 00:11:53,583 They're the friends we stayed with in Cleveland. 208 00:11:53,666 --> 00:11:56,250 -You have friends in Cleveland? -Did you call them and ask? 209 00:11:56,333 --> 00:11:58,875 Yeah. So, they're at work, but there's a spare key at their house. 210 00:11:58,958 --> 00:12:00,083 So I'm just gonna drive back. 211 00:12:00,166 --> 00:12:02,500 -No, no, that's… insane. -Oh, it's so romantic. 212 00:12:02,583 --> 00:12:05,500 -Isn't it an eight-hour drive? -You shouldn't drive alone. 213 00:12:05,583 --> 00:12:09,125 -Why do you know how far it is? -I want to do it, okay? It's important. 214 00:12:09,208 --> 00:12:10,833 It's not, though. It's really fine. 215 00:12:10,916 --> 00:12:12,666 I mean, I can wear something else. It's not-- 216 00:12:12,750 --> 00:12:15,000 You need a wedding dress for your wedding, Rachel. 217 00:12:15,083 --> 00:12:17,000 You can't wear that. It's funereal. 218 00:12:17,791 --> 00:12:20,625 Yeah, well… I have something else I can wear. 219 00:12:20,708 --> 00:12:24,291 I think it's romantic what he's doing, right? Aw… 220 00:12:24,375 --> 00:12:27,083 -Okay. See you. -Okay. Are you sure? 221 00:12:27,750 --> 00:12:29,125 What? Yeah, of course. 222 00:12:30,500 --> 00:12:33,083 It's good. It'll give you a chance to get to know each other better. 223 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Okay. 224 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Why don't you try on my dress? 225 00:12:49,583 --> 00:12:51,666 -That's a great idea! -Oh… 226 00:12:51,750 --> 00:12:55,250 Oh my God, Mrs. Cunningham, that's so kind of you. I just… 227 00:12:59,708 --> 00:13:00,541 Wow. 228 00:13:01,125 --> 00:13:03,000 Why don't we just see if Nicky finds the dress, 229 00:13:03,083 --> 00:13:04,833 and we can do the fitting tomorrow? 230 00:13:04,916 --> 00:13:06,333 But there's no time tomorrow. 231 00:13:06,416 --> 00:13:08,916 Tomorrow we've got setups to do. Friday's the rehearsal dinner. 232 00:13:09,000 --> 00:13:11,291 Saturday's the bachelorette party. Sunday's the big day. 233 00:13:11,375 --> 00:13:13,000 Today is the dress fitting. 234 00:13:13,083 --> 00:13:14,583 I think it might fit you. 235 00:13:15,541 --> 00:13:16,416 Hmm? 236 00:13:18,250 --> 00:13:19,375 Yeah. 237 00:13:19,458 --> 00:13:21,750 Okay, I'd love… Yeah, please. Thank you. 238 00:13:24,083 --> 00:13:30,541 Goin' to the chapel And we're gonna get married 239 00:13:30,625 --> 00:13:32,958 Goin' to the chapel 240 00:13:33,041 --> 00:13:37,916 And we're gonna get married… 241 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 -Honey… -I think we should lose the train. 242 00:13:40,833 --> 00:13:43,291 And the sleeves. I'm cutting off the sleeves. 243 00:13:43,916 --> 00:13:44,916 Uh, are you sure? 244 00:13:45,000 --> 00:13:46,750 It needs to come in at the waist. 245 00:13:48,250 --> 00:13:52,166 My mother had a waist like that. Well, I actually used to have a waist like that. 246 00:13:52,250 --> 00:13:54,125 Oh, Mom, stop. You look great. 247 00:13:54,208 --> 00:13:55,875 Do you know what ruins a waist? 248 00:13:55,958 --> 00:13:57,958 Put your hair up. Or do you want it down? 249 00:13:58,041 --> 00:13:59,083 -Down. -No, up. 250 00:13:59,166 --> 00:14:00,250 Having children. 251 00:14:00,333 --> 00:14:03,208 Mom, would you rather have a tiny waist or me? 252 00:14:03,291 --> 00:14:07,208 Well, you, of course, sweetheart. But it would be nice to have both. 253 00:14:07,291 --> 00:14:10,708 Mom, you promised I could have Grandma Madeline's diamond bracelet. 254 00:14:10,791 --> 00:14:13,916 -Oh, I… I don't need-- -Portia. You can have it after. 255 00:14:15,041 --> 00:14:16,708 Oh… 256 00:14:16,791 --> 00:14:18,500 Never mind. It doesn't go. 257 00:14:20,208 --> 00:14:21,583 Well, that's just lovely. 258 00:14:23,333 --> 00:14:24,583 -Nell? -Mm-hmm. 259 00:14:24,666 --> 00:14:27,791 I'm just noticing the necklace. 260 00:14:27,875 --> 00:14:29,541 -Oh. -Oh, no. Wait, that's-- 261 00:14:29,625 --> 00:14:32,208 Do you think Aunt Norah will be mad? Didn't she love the train? 262 00:14:32,291 --> 00:14:35,958 Well, it doesn't matter. It's not for her. 263 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 You're right. It's for us. 264 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Mmm. 265 00:14:41,166 --> 00:14:45,958 Now, this ring belonged to my great-grandmother, Eleanor. 266 00:14:46,041 --> 00:14:48,333 -It's so pretty. -Yes. 267 00:14:51,583 --> 00:14:52,625 You mean, instead of-- 268 00:14:52,708 --> 00:14:54,041 It's a little big, 269 00:14:54,625 --> 00:14:58,541 but it will work if you don't… …talk with your hands so much. 270 00:15:01,833 --> 00:15:04,041 Yeah, but that's… that's the ring that Nicky gave me. 271 00:15:04,125 --> 00:15:05,583 And it's stunning. 272 00:15:06,416 --> 00:15:09,166 That doesn't mean you have to wear it on your wedding day. 273 00:15:09,708 --> 00:15:10,916 Sorry, but doesn't it-- 274 00:15:11,000 --> 00:15:13,166 It's common to honor the women in the family's lineage 275 00:15:13,250 --> 00:15:14,916 when you get married, Rachel. 276 00:15:15,500 --> 00:15:16,750 Okay. Sorry. 277 00:15:23,750 --> 00:15:24,791 Hmm… 278 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Uh. 279 00:15:41,166 --> 00:15:42,083 Uh… 280 00:15:49,041 --> 00:15:50,708 Yeah, something isn't right. 281 00:15:54,666 --> 00:15:59,458 Sorry. I just… I really… I appreciate your enthusiasm. 282 00:15:59,541 --> 00:16:02,625 I just don't know if all this feels a bit, like, not really necessary 283 00:16:02,708 --> 00:16:05,750 if it's just, like, gonna be us, really, for the wedding. 284 00:16:05,833 --> 00:16:08,541 Rachel, a hundred people are coming. 285 00:16:09,583 --> 00:16:13,083 -A hundred people are coming? -No, no. It… it's 90-something, right? 286 00:16:13,166 --> 00:16:15,833 Right, but it's family-only, like you guys wanted. 287 00:16:15,916 --> 00:16:20,833 I thought family-only meant you guys and, like, maybe a couple grandparents. 288 00:16:20,916 --> 00:16:24,041 You know how family is. Oh my God. 289 00:16:24,125 --> 00:16:26,291 Oh, I completely forgot. You don't have a family. 290 00:16:26,375 --> 00:16:28,166 I thought she had a father. 291 00:16:28,250 --> 00:16:31,166 Well, I… We don't really talk. Um, a hundred people are-- 292 00:16:31,250 --> 00:16:32,708 Well, it's complicated, right? 293 00:16:32,791 --> 00:16:35,958 Because if you invite Aunt Valerie, and you have to invite Aunt Valerie, 294 00:16:36,041 --> 00:16:39,000 then you have to invite all four of her siblings and their spouses 295 00:16:39,083 --> 00:16:42,750 and their kids, our cousins, so it's just… It's not possible 296 00:16:42,833 --> 00:16:45,666 to keep it as small as you wanted, but it's still a small wedding. 297 00:16:45,750 --> 00:16:47,125 Does Nicky know about this? 298 00:16:47,208 --> 00:16:48,750 I don't keep track. Nellie? 299 00:16:48,833 --> 00:16:51,166 -Oh, I don't know. -It's the lace. 300 00:16:52,000 --> 00:16:54,833 It's always been too busy with the veil. 301 00:16:54,916 --> 00:16:56,125 It's too busy. 302 00:16:56,208 --> 00:16:59,500 We just need to find the perfect necklace. 303 00:16:59,583 --> 00:17:03,375 Oh, um… Actually, I was gonna just wear the necklace that I had on, 304 00:17:03,458 --> 00:17:06,083 because it has my mother's engagement ring on it. 305 00:17:06,166 --> 00:17:09,750 Everything is going to be perfect, and you won't even notice 306 00:17:09,833 --> 00:17:11,833 you don't have parents to give you away. 307 00:17:14,833 --> 00:17:15,750 Don't worry. 308 00:17:16,625 --> 00:17:18,708 Everything is going to be perfect. 309 00:17:28,750 --> 00:17:30,666 -Let's open this! -Oh, no, I can do that. 310 00:17:30,750 --> 00:17:32,625 -No, it's okay. I got it. -Portia, please! 311 00:17:32,708 --> 00:17:34,958 -I don't need help! -Don't aim it at us. 312 00:17:35,041 --> 00:17:36,416 -I'm not. -My God! Portia! 313 00:17:36,500 --> 00:17:38,250 Ah, fuck! 314 00:17:41,333 --> 00:17:42,541 Oh my God. 315 00:17:58,125 --> 00:17:59,375 I'm so sorry. 316 00:18:00,416 --> 00:18:01,833 Why are you sorry? 317 00:18:01,916 --> 00:18:04,625 No, it's okay. I've got it. Don't. You'll get blood on the dress. 318 00:18:06,791 --> 00:18:09,666 -Take a moment and breathe. -Nellie! 319 00:18:13,583 --> 00:18:15,916 I don't think I can do this. I can't do this to her. 320 00:18:16,000 --> 00:18:17,416 Yes, I know. 321 00:18:17,500 --> 00:18:19,375 My great-grandmother 322 00:18:20,208 --> 00:18:25,000 gave this to my grandmother on her wedding day. 323 00:18:26,958 --> 00:18:29,333 She thought the pearls were fake. 324 00:18:32,958 --> 00:18:35,291 Do you know the trick with pearls? 325 00:18:41,083 --> 00:18:43,916 You rub them against your teeth. 326 00:18:44,750 --> 00:18:48,166 And if they're smooth, they're fake. 327 00:18:50,291 --> 00:18:54,500 And if they're rough like, uh, sandpaper, 328 00:18:55,291 --> 00:18:56,416 they're real. 329 00:19:00,541 --> 00:19:05,166 Of course, my… my grandmother, she had fake teeth, so she couldn't tell. 330 00:19:07,666 --> 00:19:08,666 Her mother 331 00:19:09,916 --> 00:19:11,458 was buried alive. 332 00:19:14,791 --> 00:19:17,041 What? Uh, why? 333 00:19:17,125 --> 00:19:18,333 It was an accident. 334 00:19:20,916 --> 00:19:22,166 Maybe this… 335 00:19:23,208 --> 00:19:25,000 …can be your something borrowed. 336 00:19:27,125 --> 00:19:29,291 It's meant to be from… from the mother. 337 00:19:30,166 --> 00:19:32,250 To ward off bad luck in a marriage. 338 00:19:32,833 --> 00:19:35,750 I'm pretty sure pearls are bad luck for a wedding. 339 00:19:35,833 --> 00:19:37,583 What about fake pearls? 340 00:19:39,541 --> 00:19:41,666 You want me to rub this on my teeth? 341 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Yeah. 342 00:20:09,916 --> 00:20:10,875 They're real. 343 00:20:23,708 --> 00:20:25,958 Must have been so, so difficult 344 00:20:26,458 --> 00:20:28,958 going through adolescence without a mother. 345 00:20:31,916 --> 00:20:32,833 Hmm. 346 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 A mother absorbs her children 347 00:20:36,541 --> 00:20:37,875 and vice versa. 348 00:20:58,208 --> 00:21:00,583 You look just right. 349 00:21:05,625 --> 00:21:06,500 Thank you. 350 00:21:06,583 --> 00:21:07,541 It's perfect. 351 00:21:26,291 --> 00:21:27,583 Look at me, honey. 352 00:21:40,958 --> 00:21:45,833 I'm so, so, s… so, so, so sorry. 353 00:21:47,791 --> 00:21:48,750 What? 354 00:21:52,458 --> 00:21:54,958 Because of what this will do to you both. 355 00:21:57,833 --> 00:22:00,333 Mom? Mom! 356 00:22:00,416 --> 00:22:01,750 Coming, honey. 357 00:22:10,041 --> 00:22:13,625 -Hey, babe. How's it going? -Good, good. 358 00:22:13,708 --> 00:22:14,750 Uh-oh. 359 00:22:16,916 --> 00:22:19,291 Yeah. Uh… 360 00:22:19,375 --> 00:22:22,416 Nicky, did you know that there's 100 people coming to the wedding? 361 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 What? 362 00:22:24,250 --> 00:22:26,666 -Oh my… I told them family only. -Yeah. 363 00:22:26,750 --> 00:22:32,041 Yeah, well, according to your sister, that's 100 people and… 364 00:22:32,125 --> 00:22:34,375 -I'm sorry. -Something weird is going on. 365 00:22:34,458 --> 00:22:37,625 Um, they put me in your mother's dress. They cut it up. They tailored it. 366 00:22:37,708 --> 00:22:39,958 They gave me accessories like it was their plan all along. 367 00:22:40,041 --> 00:22:42,375 It's like they… it's like they really want to have a wedding, 368 00:22:42,458 --> 00:22:45,083 but they don't actually care who walks down the aisle into your arms 369 00:22:45,166 --> 00:22:48,125 as long as someone does. Like there's this bride-shaped hole, 370 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 and they just need a body to fill it. 371 00:22:50,041 --> 00:22:52,291 -I don't know why. It… But they… -Rachel… 372 00:22:52,375 --> 00:22:55,750 They all keep bursting into tears, and it's fucking freaking me out. 373 00:22:55,833 --> 00:22:58,541 They're… they're whispering about shit and… and crying, 374 00:22:58,625 --> 00:23:00,083 and they're hiding something from us. 375 00:23:00,166 --> 00:23:02,708 Hold on, hold on. What? Everyone's crying? 376 00:23:03,291 --> 00:23:05,166 Yes, there's so much crying. They… 377 00:23:05,250 --> 00:23:07,333 -What do you mean? -Your mother apologized to me. 378 00:23:07,416 --> 00:23:09,625 She said, "Sorry for what this will do to you." 379 00:23:09,708 --> 00:23:12,083 Like what? Like what… what is she talking about? 380 00:23:12,166 --> 00:23:13,791 -Wait, she said that? -Yes! 381 00:23:13,875 --> 00:23:15,875 -I have no idea. -Can you… can you… can you… 382 00:23:15,958 --> 00:23:19,833 -Can you just come back here, please? -Yeah, sure. Wait, what about your dress? 383 00:23:19,916 --> 00:23:22,208 I don't care about the dress. I never cared about the dress. 384 00:23:22,291 --> 00:23:24,416 I'm in your mother's dress. I never wanted you to drive. 385 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 Nell and Portia and your mom… …wanted you to. 386 00:23:27,083 --> 00:23:29,750 -Okay. Okay, okay. -Okay, are… can… are you turning around? 387 00:23:29,833 --> 00:23:33,583 I'll turn around right now. I'm so sorry I left you there, okay? I'll be back soon. 388 00:23:33,666 --> 00:23:35,041 -Okay. -Okay? 389 00:23:35,125 --> 00:23:36,208 -Thank you. -Okay. 390 00:23:36,291 --> 00:23:38,666 -I love you. -All right. Love you too. 391 00:27:34,875 --> 00:27:37,166 No. I'm serious. What was she thinking? 392 00:27:37,250 --> 00:27:39,041 -I don't understand. -She can't do that. 393 00:27:39,125 --> 00:27:41,541 No, and… 394 00:27:41,625 --> 00:27:44,625 She's gonna ruin it. I can tell. I knew from the minute I saw her. 395 00:27:44,708 --> 00:27:47,250 And she wanted to wear that hideous necklace with Mom's dress. 396 00:27:47,333 --> 00:27:48,500 That's not gonna work for me. 397 00:27:48,583 --> 00:27:51,291 She's gonna do what she's told if she knows what's good for her. 398 00:29:01,083 --> 00:29:02,416 Dr. Cunningham? 399 00:29:08,125 --> 00:29:09,500 How are you? 400 00:29:12,875 --> 00:29:15,291 What are you doing in her dress? 401 00:29:20,875 --> 00:29:22,916 Oh, I, um… 402 00:29:24,083 --> 00:29:25,666 I couldn't get it off. 403 00:29:28,416 --> 00:29:30,375 Why are you in it at all? 404 00:29:31,208 --> 00:29:34,875 Uh, 'cause Mrs. Cunningham told me to try it on. 405 00:29:35,708 --> 00:29:37,416 They wanted to see if it fit me. 406 00:29:50,750 --> 00:29:51,875 I'm sorry. 407 00:29:53,041 --> 00:29:55,208 It… it wasn't my idea. 408 00:29:57,541 --> 00:29:58,666 Take it off. 409 00:30:01,291 --> 00:30:02,166 Okay. 410 00:30:03,166 --> 00:30:04,083 I will. 411 00:30:13,166 --> 00:30:15,083 Take it off. 412 00:30:43,125 --> 00:30:46,041 Hi, this is Nicky Cunningham. I guess you missed me. 413 00:30:46,125 --> 00:30:48,375 Please leave a message or text me. 414 00:31:45,333 --> 00:31:46,208 Hi. 415 00:31:48,333 --> 00:31:49,541 Hi. 416 00:31:50,125 --> 00:31:51,291 Find anything good? 417 00:31:51,791 --> 00:31:53,416 Sorry. Um… 418 00:31:53,500 --> 00:31:55,833 I was just looking for my wedding dress. 419 00:31:58,208 --> 00:31:59,333 Hmm. 420 00:31:59,416 --> 00:32:00,500 You're cold. 421 00:32:01,291 --> 00:32:02,208 Sorry? 422 00:32:07,666 --> 00:32:08,625 Colder. 423 00:32:23,000 --> 00:32:24,708 Warmer. 424 00:32:30,791 --> 00:32:32,083 Warmer. 425 00:32:37,041 --> 00:32:38,083 Warmer. 426 00:32:40,041 --> 00:32:41,333 Warmer. 427 00:32:48,625 --> 00:32:50,083 Warmer. 428 00:32:53,375 --> 00:32:54,500 Colder. 429 00:32:58,250 --> 00:33:00,750 Warmer. 430 00:33:01,541 --> 00:33:03,708 Scalding hot. 431 00:33:03,791 --> 00:33:04,833 Bingo. 432 00:33:06,458 --> 00:33:08,291 Looks like a wedding dress to me. 433 00:33:12,291 --> 00:33:14,250 It's not my dress. It's your mother's. 434 00:33:14,333 --> 00:33:15,291 Oh. 435 00:33:17,083 --> 00:33:19,833 You planning to stay in that for the next four days? 436 00:33:22,458 --> 00:33:23,333 No. 437 00:33:26,208 --> 00:33:28,083 I can't get out of it. 438 00:33:28,166 --> 00:33:29,375 You want help? 439 00:33:32,791 --> 00:33:34,333 Hold my banana. 440 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 I'll help you. 441 00:34:09,791 --> 00:34:11,625 -Hi, this is Nicky Cunningham. -Fuck! 442 00:34:11,708 --> 00:34:13,208 -I guess you missed me. -Fuck! Pick up! 443 00:34:13,291 --> 00:34:16,250 Please leave a message or text me. 444 00:34:21,458 --> 00:34:23,000 Hi, this is Nicky Cunningham. 445 00:34:23,083 --> 00:34:26,750 I guess you missed me. Please leave a message or text me. 446 00:34:26,833 --> 00:34:29,958 Hey, uh… 447 00:34:30,041 --> 00:34:32,000 …look, I'm not trying to spiral. 448 00:34:32,083 --> 00:34:35,041 I'm trying to be, like, good and normal here. 449 00:34:35,125 --> 00:34:38,500 But, Nicky, there really is something going on. My dress is here somewhere. 450 00:34:38,583 --> 00:34:40,291 I found the garment bag under the bed 451 00:34:40,375 --> 00:34:42,916 and a fucking piece of my dress outside of Portia's room, 452 00:34:43,000 --> 00:34:44,541 and someone stole my necklace, 453 00:34:44,625 --> 00:34:48,750 and your brother's got a lethal injection in his room. 454 00:34:48,833 --> 00:34:50,916 So I don't know, like, what that's for, 455 00:34:51,000 --> 00:34:53,458 but if you're not back here soon, I'm running down the highway 456 00:34:53,541 --> 00:34:56,041 until you find me, and we're driving all the way back to Chicago. 457 00:34:56,125 --> 00:34:57,625 Okay, call me back. Bye. 458 00:35:17,041 --> 00:35:18,750 It's so tragic, so who cares? 459 00:35:44,541 --> 00:35:45,583 What's that sound? 460 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Oh, she speaks. 461 00:35:48,500 --> 00:35:50,375 -What sound? -That sound. It's… It was… 462 00:35:50,458 --> 00:35:52,250 -It's been going all day. -What sound? 463 00:35:52,333 --> 00:35:55,291 It's the… the neighbors. They're using their snowplow. 464 00:35:55,375 --> 00:35:57,083 But it's been going all day. 465 00:35:57,666 --> 00:36:00,125 And they've been using their snowplow all day? 466 00:36:01,333 --> 00:36:02,625 Is there a problem? 467 00:36:02,708 --> 00:36:04,083 I didn't hear a sound. 468 00:36:04,166 --> 00:36:05,875 What the fuck? 469 00:36:05,958 --> 00:36:07,041 Don't laugh. 470 00:36:07,541 --> 00:36:08,708 Where's Boris? 471 00:36:10,375 --> 00:36:13,000 Oh, he's resting. He hasn't been feeling well all day. 472 00:36:13,500 --> 00:36:14,708 Aren't you gonna eat anything? 473 00:36:16,958 --> 00:36:17,958 Not hungry? 474 00:36:19,958 --> 00:36:22,541 She doesn't speak. She doesn't eat. 475 00:36:25,791 --> 00:36:27,416 Don't worry, dear. 476 00:36:36,625 --> 00:36:38,625 Mmm. Sorry. Nicky… Nicky's calling. 477 00:36:38,708 --> 00:36:41,791 I'm just gonna… Sorry, I just… I'll take this. I'll be right back. 478 00:36:46,875 --> 00:36:47,750 Hi. 479 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 No! 480 00:39:05,500 --> 00:39:07,625 No! No! Wait! 481 00:39:09,458 --> 00:39:11,125 Come back! Wait! 482 00:39:17,041 --> 00:39:18,416 Wait! 483 00:39:28,500 --> 00:39:30,250 Stop! Stop, stop, stop, stop, stop. 484 00:39:33,625 --> 00:39:35,333 -Go, go! -What's going on? Tell me! 485 00:39:35,416 --> 00:39:36,833 What's going on? What's going on? 486 00:39:36,916 --> 00:39:39,916 Nicky, something totally fucked up is going on. 487 00:39:40,000 --> 00:39:42,625 They don't want me to marry you. They want to, like, 488 00:39:42,708 --> 00:39:44,500 sacrifice me to the fucking devil or something. 489 00:39:44,583 --> 00:39:47,166 -I think your dad's the Sorry Man killer. -Wait, what? 490 00:39:47,250 --> 00:39:50,625 And he is digging a grave out there. We just have to go right now, please. 491 00:39:50,708 --> 00:39:53,333 -Hey, hey, hey. No, just hold on. -Please! Now! 492 00:39:53,416 --> 00:39:55,166 -Nicky. You have to believe me. -Slow down. 493 00:39:55,250 --> 00:39:57,291 -Okay. Okay. Yes. -Can we please just go? 494 00:39:57,375 --> 00:39:59,875 -Okay, I'm with you, okay? I'm right here. -Please. 495 00:39:59,958 --> 00:40:03,541 I'm catching up, all right? I just need to find out how this happened. 496 00:40:03,625 --> 00:40:05,000 -Okay? I need to talk to them. -No. 497 00:40:05,083 --> 00:40:08,041 -No, no. You have to believe me. -I need to figure out how this happened. 498 00:40:08,125 --> 00:40:09,666 -Be right back. -Can we just go? 499 00:40:09,750 --> 00:40:12,000 I'll leave the keys. If you want to drive away, drive. 500 00:40:12,083 --> 00:40:15,291 -No, Nicky, fuck! -I'll be right back. I'll be right back. 501 00:40:15,375 --> 00:40:16,375 -Okay? -Fuck! 502 00:40:22,291 --> 00:40:23,291 Oh God. 503 00:40:23,375 --> 00:40:25,250 Oh my God. Oh my God. 504 00:40:25,333 --> 00:40:27,000 Oh my God. 505 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 What? No. 506 00:40:48,833 --> 00:40:50,375 My wife is dying. 507 00:40:52,375 --> 00:40:56,416 She has a very aggressive brain tumor. 508 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 Once we got the diagnosis, 509 00:40:58,208 --> 00:41:02,625 we got radiation, a craniotomy, and then it came back. 510 00:41:02,708 --> 00:41:03,958 So… 511 00:41:05,541 --> 00:41:08,500 Then she decided she wanted to go on her own terms. 512 00:41:11,750 --> 00:41:15,166 We have been planning her death for a few months now. 513 00:41:16,875 --> 00:41:18,416 And then Nicky called 514 00:41:19,625 --> 00:41:21,541 with the news of his engagement, 515 00:41:22,166 --> 00:41:25,333 and he was so excited about having a wedding here. 516 00:41:25,416 --> 00:41:27,125 And we… 517 00:41:27,791 --> 00:41:31,125 …thought how beautiful that we could have one last 518 00:41:32,500 --> 00:41:35,291 big family get-together, a celebration… 519 00:41:37,875 --> 00:41:40,583 …before Victoria leaves us. 520 00:41:40,666 --> 00:41:43,666 That's why the wedding needs to be big, Rachel. 521 00:41:44,333 --> 00:41:45,875 It's her last party. 522 00:41:45,958 --> 00:41:48,291 We were gonna tell you, Nicky. 523 00:41:48,375 --> 00:41:49,333 Sweetheart. 524 00:41:50,333 --> 00:41:53,833 You were so excited about your wedding and about your future, it just 525 00:41:54,625 --> 00:41:56,750 wasn't the right time to tell you. 526 00:41:56,833 --> 00:41:59,583 You know, it's just something they do. 527 00:41:59,666 --> 00:42:03,125 -Protect baby Nicky from the hard stuff. -Julian. Julian… 528 00:42:03,875 --> 00:42:05,833 -It doesn't matter. -I did what I could. 529 00:42:05,916 --> 00:42:08,250 -When there's family… -But it is a death sentence. 530 00:42:08,333 --> 00:42:10,625 Sooner or later, it's gonna turn me into someone I'm not, 531 00:42:10,708 --> 00:42:12,500 and I don't want that to happen. 532 00:42:13,583 --> 00:42:15,583 I don't want my children to see that. 533 00:42:21,416 --> 00:42:23,333 I'm sorry this got out of hand. 534 00:42:23,416 --> 00:42:27,875 No, I'm sorry. I'm… I feel 535 00:42:28,791 --> 00:42:31,291 awful for fucking up your plan. I… 536 00:42:31,375 --> 00:42:34,625 No, no, I think you're exactly what this family needs. 537 00:42:35,791 --> 00:42:37,708 You'll keep us honest, right? 538 00:42:42,166 --> 00:42:44,000 Mom. 539 00:42:46,541 --> 00:42:48,375 -Jules. -Come on. Come here. 540 00:42:49,000 --> 00:42:51,708 Oh, my sweet love. I'm so sorry. 541 00:42:52,333 --> 00:42:55,541 I'm so sorry. Everything is gonna be okay. 542 00:42:55,625 --> 00:42:57,125 Everything's gonna be perfect. 543 00:43:01,291 --> 00:43:03,541 It's okay. 544 00:43:03,625 --> 00:43:07,583 Hey. Um, I… I grabbed that for you. 545 00:43:07,666 --> 00:43:09,750 I just didn't want it to get misplaced with everything. 546 00:43:10,333 --> 00:43:11,375 Thank you. 547 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Um… 548 00:43:17,541 --> 00:43:20,291 There's just… there's just one thing I don't understand. 549 00:43:20,791 --> 00:43:23,583 I found my wedding dress on this, like, 550 00:43:24,833 --> 00:43:28,000 horrifying stick doll thing in the woods. 551 00:43:29,000 --> 00:43:32,416 Is that, like… I don't know, like, a part of this? 552 00:43:33,000 --> 00:43:34,166 Oh shit. 553 00:43:35,250 --> 00:43:39,708 Aunt Portia said the Sorry Man kills brides and turns them inside out. 554 00:43:39,791 --> 00:43:42,541 I only did it to protect Rachel. 555 00:43:42,625 --> 00:43:44,708 I tricked him so he wouldn't hurt her. 556 00:43:44,791 --> 00:43:48,500 Tell Rachel you're sorry for ruining her dress and scaring her. 557 00:43:50,500 --> 00:43:54,416 Sorry, Rachel, for ruining your dress and scaring you. 558 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 It's okay. 559 00:43:56,916 --> 00:43:59,291 Listen, buddy, the… 560 00:44:00,541 --> 00:44:02,166 the Sorry Man isn't real. 561 00:44:02,250 --> 00:44:03,416 It's… it's just… it's… 562 00:44:03,500 --> 00:44:07,625 It's a story, uh, I made up when I was a kid like you 563 00:44:07,708 --> 00:44:10,250 to scare Uncle Nicky and Aunt Portia. 564 00:44:10,333 --> 00:44:13,000 No, but you believe it's real, Dad? 565 00:44:14,625 --> 00:44:15,666 No. 566 00:44:17,666 --> 00:44:20,166 No. I don't. I don't. 567 00:44:20,250 --> 00:44:21,458 Um… 568 00:44:21,541 --> 00:44:22,583 No one does. 569 00:44:22,666 --> 00:44:26,333 It's not Grandma or Grandpa. 570 00:44:26,416 --> 00:44:28,708 -Not… Nellie… -Mm-mm. 571 00:44:28,791 --> 00:44:31,708 …or Nicky or Portia 572 00:44:31,791 --> 00:44:33,583 or Rachel. 573 00:44:34,416 --> 00:44:35,666 Mmm. 574 00:44:35,750 --> 00:44:36,625 It's not real. 575 00:44:37,208 --> 00:44:40,375 It's… it's just not real. It's… it's… it's not real. 576 00:44:41,250 --> 00:44:42,416 Say it back to me. 577 00:44:44,041 --> 00:44:45,708 The Sorry Man isn't real. 578 00:44:49,125 --> 00:44:51,333 The Sorry Man isn't real. 579 00:44:51,416 --> 00:44:54,083 -The Sorry Man isn't real. -The Sorry Man isn't real. 580 00:44:55,250 --> 00:44:56,083 Rachel. 581 00:44:57,000 --> 00:44:59,375 The Sorry Man isn't real. 582 00:45:01,125 --> 00:45:03,500 The Sorry Man isn't real. 583 00:45:03,583 --> 00:45:05,000 The Sorry Man isn't real. 584 00:45:05,083 --> 00:45:07,541 The Sorry Man isn't real. 585 00:45:08,166 --> 00:45:11,166 The Sorry Man isn't real. 586 00:45:12,333 --> 00:45:15,000 The Sorry Man isn't real. 587 00:45:17,250 --> 00:45:20,166 The Sorry Man isn't real. 588 00:45:38,333 --> 00:45:40,500 The Sorry Man isn't real. 589 00:45:45,041 --> 00:45:46,875 I'm 590 00:45:46,958 --> 00:45:48,875 Sorry 591 00:45:48,958 --> 00:45:54,875 -Yes, I am -Sorry 592 00:45:55,666 --> 00:46:01,875 -Sorry -Yes, I am 593 00:46:03,708 --> 00:46:10,583 If I turned you blue 594 00:46:11,541 --> 00:46:17,875 Just know the thought was never true 595 00:46:18,958 --> 00:46:25,916 And I won't ever forgive myself 596 00:46:27,083 --> 00:46:30,833 Darling, know that 597 00:46:30,916 --> 00:46:36,416 -I'm -Sorry 598 00:46:36,500 --> 00:46:42,416 -Yes, I am -Sorry 599 00:46:42,500 --> 00:46:49,208 -Sorry -Ooh, won't you take me back? 600 00:46:50,500 --> 00:46:57,083 If I broke your heart 601 00:46:58,250 --> 00:47:04,750 Just know I loved you from the start 602 00:47:05,500 --> 00:47:12,458 And I won′t ever forgive myself 603 00:47:13,500 --> 00:47:17,125 Darling, know that 604 00:47:17,208 --> 00:47:22,708 -I'm -Sorry 605 00:47:22,791 --> 00:47:28,875 -Yes, I am -Sorry 606 00:47:28,958 --> 00:47:35,208 -Sorry -Ooh, won't you take me back? 607 00:47:36,041 --> 00:47:39,958 -I'm so -Sorry 608 00:47:40,041 --> 00:47:45,250 -I'm so sorry, baby -Sorry 609 00:47:46,458 --> 00:47:53,208 I'm so sorry 42309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.