Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,154 --> 00:00:51,239
ALL FIGURES,
INCIDENTS, LOCATIONS,
2
00:00:51,322 --> 00:00:52,574
ORGANIZATIONS,
AND OTHERS ARE FICTITIOUS
3
00:00:52,657 --> 00:00:53,992
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
4
00:00:54,075 --> 00:00:55,076
IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES.
5
00:00:56,953 --> 00:00:58,913
What in the worlddo you think you've been up to?
6
00:00:58,997 --> 00:01:01,416
Why keep doing something unnecessary?
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,669
An attorney proved her client's innocence.
8
00:01:04,752 --> 00:01:05,712
What's the problem?
9
00:01:09,090 --> 00:01:11,342
All the animals
that escaped the lab because of you
10
00:01:11,426 --> 00:01:13,678
were their research subjects.
11
00:01:13,761 --> 00:01:16,431
They even claimed damages against us.
12
00:01:17,140 --> 00:01:19,058
I did it to catch the murderer.
13
00:01:19,142 --> 00:01:20,143
You're not a prosecutor.
14
00:01:22,770 --> 00:01:23,855
What's with you lately?
15
00:01:24,772 --> 00:01:27,108
First, you hand over
evidence against us to the police
16
00:01:27,191 --> 00:01:29,193
and then, you sue an artist
of our partnered client.
17
00:01:29,777 --> 00:01:31,779
Why do you keep blowing things
out of proportion?
18
00:01:31,863 --> 00:01:35,408
I couldn't turn a blind eye to those
who obviously committed crimes.
19
00:01:38,912 --> 00:01:40,997
There's a limit to my patience
as a partner attorney.
20
00:01:41,080 --> 00:01:43,124
Am I even a partner attorney to you?
21
00:01:44,125 --> 00:01:44,959
What?
22
00:01:45,043 --> 00:01:47,837
If you took me for a partner attorney,
23
00:01:47,921 --> 00:01:52,175
you'd hear my side of the story first
instead of accusing me.
24
00:01:52,258 --> 00:01:56,095
Your side of the story? I can already tell
you're messing things up everywhere.
25
00:01:57,472 --> 00:01:59,349
I'm a managing partner of Taebaek.
26
00:01:59,432 --> 00:02:02,810
It's my job to discipline attorneys
who can't get their act together.
27
00:02:04,437 --> 00:02:05,438
Exactly.
28
00:02:06,564 --> 00:02:08,942
You're only doing your job,
29
00:02:09,484 --> 00:02:12,612
so why do I sense personal feelings?
30
00:02:14,822 --> 00:02:15,657
When did I do that?
31
00:02:18,243 --> 00:02:19,452
This time again,
32
00:02:19,535 --> 00:02:23,206
you'll be given the kind of punishment
you deserve. End of discussion.
33
00:02:25,750 --> 00:02:27,085
No.
34
00:02:27,168 --> 00:02:28,086
I quit.
35
00:02:30,088 --> 00:02:32,548
I'll compensate you
for the damages in a week.
36
00:02:33,132 --> 00:02:34,801
Are you saying you'll leave Taebaek?
37
00:02:35,510 --> 00:02:36,344
Who says you can?
38
00:02:36,427 --> 00:02:37,679
Me.
39
00:02:40,431 --> 00:02:43,643
You're the one who wanted to join Taebaek.
40
00:02:43,726 --> 00:02:44,894
That's right.
41
00:02:44,978 --> 00:02:47,230
But without the Chairman,
42
00:02:47,855 --> 00:02:49,565
Taebaek isn't Taebaek anymore.
43
00:02:58,574 --> 00:03:00,451
I give her an inch,
and she tries to take a mile.
44
00:03:05,164 --> 00:03:08,042
TAEBAEK LAW FIRM
45
00:03:22,348 --> 00:03:25,101
PARTNER LAWYER HAN NA-HYUN
46
00:04:00,511 --> 00:04:01,721
Welcome.
47
00:04:02,597 --> 00:04:05,099
I'm sorry for entering without permission.
48
00:04:06,225 --> 00:04:08,186
Don't be. I know you've come a long way.
49
00:04:08,895 --> 00:04:09,812
A long way?
50
00:04:09,896 --> 00:04:13,983
No one can see you,
and you don't remember a thing.
51
00:04:14,067 --> 00:04:16,986
It must've been so lonely to be invisible.
52
00:04:17,570 --> 00:04:18,905
I'm not quite following--
53
00:04:18,988 --> 00:04:20,490
I understand how flustered you are.
54
00:04:20,990 --> 00:04:22,575
Let me explain it one after another.
55
00:04:23,284 --> 00:04:24,744
-Have a seat.
-What…
56
00:04:24,827 --> 00:04:25,828
I-rang, what's up?
57
00:04:25,912 --> 00:04:27,789
-Hi, Bong-su.
-Hi.
58
00:04:28,331 --> 00:04:30,458
-Hello.
-Hello.
59
00:04:33,169 --> 00:04:34,170
What the?
60
00:04:34,921 --> 00:04:36,381
You can see him too?
61
00:04:37,006 --> 00:04:38,174
Yes.
62
00:04:40,843 --> 00:04:42,303
Liar.
63
00:04:42,387 --> 00:04:43,554
I know you can't.
64
00:04:44,180 --> 00:04:45,556
-Ouch! What…
-Goodness.
65
00:04:52,355 --> 00:04:54,273
-W-Who are you?
-Why did you hit me?
66
00:04:54,357 --> 00:04:55,691
I'm the new security here!
67
00:04:56,943 --> 00:04:58,069
I'm sorry!
68
00:04:58,152 --> 00:05:00,446
A-Are you okay? Sorry about this.
69
00:05:01,447 --> 00:05:03,825
What are you doing? Carrying fire
in one hand and water in the other?
70
00:05:03,908 --> 00:05:06,994
I-I mistook you for a ghost.
I'm truly sorry.
71
00:05:07,078 --> 00:05:09,580
Does my face look like a ghost?
72
00:05:09,664 --> 00:05:11,958
What in the world… I've had enough!
73
00:05:12,041 --> 00:05:13,000
Wait…
74
00:05:17,130 --> 00:05:19,799
I-rang, why did you have to do that?
75
00:05:25,763 --> 00:05:26,806
I don't see any.
76
00:05:27,390 --> 00:05:28,933
S-See what?
77
00:05:29,016 --> 00:05:30,268
I don't hear any, Bong-su.
78
00:05:33,771 --> 00:05:34,856
I'm finally free from them!
79
00:05:36,065 --> 00:05:37,066
Yes!
80
00:05:37,150 --> 00:05:38,526
Hooray!
81
00:05:39,485 --> 00:05:41,863
Hooray for I-rang's independence!
82
00:05:41,946 --> 00:05:45,074
Hooray!
83
00:05:48,202 --> 00:05:49,287
Ghosts aren't coming?
84
00:05:49,370 --> 00:05:52,081
He says it's been more than two weeks now.
85
00:05:52,165 --> 00:05:54,167
Maybe it was a temporary thing.
86
00:05:55,418 --> 00:05:56,752
You must be happy, Mother.
87
00:05:57,378 --> 00:05:59,964
You didn't show it,
but you were quite concerned.
88
00:06:00,882 --> 00:06:01,716
Right.
89
00:06:02,341 --> 00:06:04,177
I sure am glad to hear the news.
90
00:06:04,719 --> 00:06:05,553
What did I-rang say?
91
00:06:05,636 --> 00:06:07,847
He's cleaning
for his future living clients.
92
00:06:07,930 --> 00:06:09,599
He's so excited.
93
00:06:33,164 --> 00:06:35,333
What are you doing?
Do you want to play hide-and-seek?
94
00:06:37,043 --> 00:06:38,794
Oh, my. That must be painful.
95
00:06:46,719 --> 00:06:48,971
Come on, mister.
96
00:06:50,348 --> 00:06:51,682
That's so distracting.
97
00:06:51,766 --> 00:06:55,311
Will you stop already?
98
00:07:07,031 --> 00:07:07,990
What the heck!
99
00:07:08,616 --> 00:07:10,034
This can't be.
100
00:07:10,618 --> 00:07:11,869
What is going on?
101
00:07:34,767 --> 00:07:36,269
No.
102
00:07:36,352 --> 00:07:39,689
There's no way I'm missing the ghosts.
103
00:07:40,356 --> 00:07:41,274
No.
104
00:07:41,857 --> 00:07:43,943
Hey, Shin I-rang.
105
00:07:44,527 --> 00:07:45,528
Pull yourself together.
106
00:07:46,237 --> 00:07:47,738
You've finally been set free.
107
00:07:57,498 --> 00:08:00,501
After how you left that day,
108
00:08:01,085 --> 00:08:02,795
I felt a little sorry.
109
00:08:03,838 --> 00:08:06,924
Attorneys don't always win their cases.
110
00:08:07,508 --> 00:08:09,343
And mistakes are bound to be made.
111
00:08:09,885 --> 00:08:11,512
I was too harsh on you.
112
00:08:11,596 --> 00:08:13,264
Please don't bother.
113
00:08:14,807 --> 00:08:17,602
I compensated the lab for the damages.
114
00:08:17,685 --> 00:08:18,561
You've heard, right?
115
00:08:18,644 --> 00:08:23,357
You didn't have to.
I only said that to tell you off.
116
00:08:33,075 --> 00:08:33,909
Here.
117
00:08:37,079 --> 00:08:37,955
What is this?
118
00:08:38,831 --> 00:08:39,957
Traineeship overseas.
119
00:08:40,833 --> 00:08:41,876
It may be called training,
120
00:08:41,959 --> 00:08:44,003
but you can take a break to travel
and clear your head.
121
00:08:44,962 --> 00:08:46,130
In New York.
122
00:08:47,089 --> 00:08:49,550
Afterwards, return to Taebaek.
123
00:08:50,843 --> 00:08:52,053
No, thank you.
124
00:08:54,597 --> 00:08:56,766
Is it because I hurt your pride
the other day?
125
00:08:58,601 --> 00:09:00,811
That's why I came all the way here.
126
00:09:01,979 --> 00:09:03,522
Let it go now.
127
00:09:04,106 --> 00:09:06,359
-I'm not going back.
-Okay, fine.
128
00:09:07,318 --> 00:09:09,487
It wouldn't be you
if you didn't refuse three times.
129
00:09:09,570 --> 00:09:11,280
I'll ask you three more times.
130
00:09:11,822 --> 00:09:13,658
-Come back.
-I won't.
131
00:09:14,992 --> 00:09:16,661
-Come back.
-I won't.
132
00:09:18,079 --> 00:09:20,998
-Come back.
-No, no, no, I won't!
133
00:09:21,082 --> 00:09:22,500
I'm not going back.
134
00:09:24,710 --> 00:09:25,795
Okay?
135
00:09:29,548 --> 00:09:31,384
Take this with you while you're at it.
136
00:09:53,906 --> 00:09:56,826
Let's see how long you can last.
137
00:10:03,249 --> 00:10:04,417
Hello, Mr. Choi.
138
00:10:05,459 --> 00:10:07,670
Stop Han Na-hyun
from joining any law firm.
139
00:10:09,171 --> 00:10:11,424
Call all the law firms out there.
140
00:10:15,803 --> 00:10:17,638
If you have nowhere else to go,
141
00:10:18,347 --> 00:10:19,348
you'll come back to me.
142
00:10:22,101 --> 00:10:23,561
KIM AND JEONG LAW FIRM,
HWASEOL LAW FIRM,
143
00:10:23,644 --> 00:10:25,104
BHN LAW FIRM,
YSP LAW FIRM, SP LAW FIRM
144
00:10:25,771 --> 00:10:27,356
You used to work at Taebaek.
145
00:10:27,440 --> 00:10:30,985
Taebaek certainly is
one of the top performing law firms.
146
00:10:31,068 --> 00:10:33,904
However, I believe my convictions
align with your founding philosophy
147
00:10:33,988 --> 00:10:38,033
of prioritizing basic ethics and values
and upholding social responsibility
148
00:10:38,117 --> 00:10:41,579
rather than performance and profit,
which is why I've decided to apply.
149
00:10:54,175 --> 00:10:56,218
…WE ARE INADEQUATE
TO EMBODY YOUR NOBLE ASPIRATIONS
150
00:10:57,928 --> 00:10:59,096
They turned me down?
151
00:11:00,181 --> 00:11:02,266
…WE ARE UNABLE TO MOVE
FORWARD WITH YOU THIS TIME
152
00:11:03,726 --> 00:11:04,602
What?
153
00:11:07,605 --> 00:11:09,732
…YOUR VISION DOES NOT ALIGN
WITH OUR CURRENT DIRECTION
154
00:11:09,815 --> 00:11:10,858
Again?
155
00:11:11,859 --> 00:11:14,153
Attorney Han Na-hyun, please come in.
156
00:11:16,030 --> 00:11:18,032
LATERAL HIRING
ATTORNEY INTERVIEWS
157
00:11:18,115 --> 00:11:20,117
INTERVIEW ROOM
158
00:11:25,372 --> 00:11:26,540
Please have a seat.
159
00:11:29,376 --> 00:11:30,544
Care to ask a question?
160
00:11:44,266 --> 00:11:47,269
I don't have any questions for Mr. Shin.
161
00:11:58,447 --> 00:11:59,448
What do you think you're doing?
162
00:11:59,532 --> 00:12:01,242
JOB APPLICATION
NAME: HAN NA-HYUN
163
00:12:03,619 --> 00:12:04,912
That's my question to ask.
164
00:12:09,833 --> 00:12:10,960
What…
165
00:12:11,544 --> 00:12:12,586
I'm turning you down.
166
00:12:13,462 --> 00:12:17,424
I'm turning you down
because you're way below my level.
167
00:12:22,513 --> 00:12:23,764
-I-rang.
-Yes?
168
00:12:23,847 --> 00:12:25,641
Here's your utility bill.
169
00:12:25,724 --> 00:12:27,142
Oh, thanks.
170
00:12:27,226 --> 00:12:28,852
It's a lot.
171
00:12:30,062 --> 00:12:32,189
Are you going somewhere fancy, Bong-su?
172
00:12:34,984 --> 00:12:36,402
I'm starting a new gig today.
173
00:12:36,485 --> 00:12:37,653
Really?
174
00:12:37,736 --> 00:12:38,988
What's your role this time?
175
00:12:39,071 --> 00:12:41,448
I told you about it before.
176
00:12:41,532 --> 00:12:42,616
It's a paralegal.
177
00:12:44,326 --> 00:12:46,787
Do you have many lines this time?
178
00:12:48,414 --> 00:12:51,125
Goodness, how can you be this positive?
179
00:12:51,750 --> 00:12:54,795
Aren't you worried at all?
Not even a rat walks into this office.
180
00:12:55,754 --> 00:12:56,880
I am.
181
00:12:56,964 --> 00:12:59,216
That's why I cleaned the whole place.
182
00:12:59,300 --> 00:13:00,759
What's the use of cleaning?
183
00:13:00,843 --> 00:13:03,304
It's in a remote area,
and it was a shaman's house for decades.
184
00:13:03,387 --> 00:13:05,306
How will you possibly have
clients come here?
185
00:13:05,389 --> 00:13:07,224
Not unless you advertise yourself.
186
00:13:07,891 --> 00:13:08,809
Advertise?
187
00:13:09,435 --> 00:13:12,521
Doesn't it cost a lot of money?
188
00:13:12,605 --> 00:13:14,148
What are your business cards for?
189
00:13:14,231 --> 00:13:16,775
There are clients
everywhere at the courthouse.
190
00:13:18,777 --> 00:13:23,449
It'd be really worthwhile
to visit those going through a hard time.
191
00:13:26,410 --> 00:13:27,244
You think?
192
00:13:27,995 --> 00:13:29,788
It's my line in the show.
193
00:13:31,040 --> 00:13:34,960
It might actually work for you
because you have an agreeable face.
194
00:13:35,044 --> 00:13:36,545
Good luck! See you.
195
00:13:41,634 --> 00:13:44,219
Well, he has a point.
196
00:13:50,976 --> 00:13:52,186
Advertise…
197
00:13:52,936 --> 00:13:54,146
INVOICE FOR DAMAGES
198
00:13:55,105 --> 00:13:57,107
TOTAL: 521,500,000 WON
199
00:13:57,983 --> 00:14:02,279
SILVERWELL LABORATORY
-521,500,000 WON
200
00:14:02,363 --> 00:14:06,408
MAY MAINTENANCE FEE
-171,180 WON
201
00:14:06,492 --> 00:14:11,080
JUNE MAINTENANCE FEE
-250,380 WON
202
00:14:17,336 --> 00:14:19,171
CURRENT BALANCE: 4,305,110 WON
203
00:14:21,340 --> 00:14:22,591
THIS IS GOOD DESIGN
204
00:14:22,675 --> 00:14:24,385
YOUR BUSINESS CARDS
HAVE BEEN DELIVERED
205
00:14:39,108 --> 00:14:41,485
ATTORNEY HAN NA-HYUN
206
00:14:42,111 --> 00:14:45,698
SHIN I-RANG LAW OFFICE
207
00:14:51,203 --> 00:14:53,163
Worthwhile, my butt.
208
00:15:07,928 --> 00:15:09,054
It must be hard on you.
209
00:15:10,055 --> 00:15:12,349
But you should stay strong
at a time like this.
210
00:15:12,433 --> 00:15:14,226
I'm here to help you--
211
00:15:14,309 --> 00:15:15,310
Not again.
212
00:15:16,103 --> 00:15:16,937
Excuse me?
213
00:15:17,021 --> 00:15:20,357
You're all talk
when you won't even take responsibility.
214
00:15:20,983 --> 00:15:24,111
"We need more materials.
Bring me crucial evidence."
215
00:15:24,194 --> 00:15:27,698
You shameless people make excuses
only to raise the legal fees.
216
00:15:27,781 --> 00:15:29,700
-No, I--
-Now,
217
00:15:29,783 --> 00:15:33,078
I hate you people
more than that jerk who cheated on me.
218
00:15:33,162 --> 00:15:35,330
I even shudder in my sleep
at the thought of lawyers!
219
00:15:40,627 --> 00:15:44,298
Why's she taking it out on me?
I didn't do anything.
220
00:15:49,887 --> 00:15:51,305
Nothing's easy.
221
00:15:59,688 --> 00:16:00,606
Dad!
222
00:16:01,732 --> 00:16:02,608
Hi.
223
00:16:10,074 --> 00:16:13,535
Don't waste your energy
on meaningless thoughts, I-rang.
224
00:16:17,873 --> 00:16:19,208
Mr. Bae?
225
00:16:19,291 --> 00:16:20,959
I-rang? Long time no see.
226
00:16:21,585 --> 00:16:22,878
Did you have a trial?
227
00:16:23,670 --> 00:16:24,546
You seem busy.
228
00:16:25,589 --> 00:16:27,800
I'm so tired. I have way too much work.
229
00:16:28,467 --> 00:16:29,384
I'm dying to rest.
230
00:16:30,969 --> 00:16:31,804
What's that?
231
00:16:31,887 --> 00:16:33,347
SHIN I-RANG LAW OFFICE
232
00:16:35,516 --> 00:16:38,018
I have no work,
so I'm out to advertise myself.
233
00:16:39,353 --> 00:16:42,564
Don't feel embarrassed.
That's how it is for solo attorneys.
234
00:16:44,441 --> 00:16:45,400
Want a case?
235
00:16:45,484 --> 00:16:46,485
What?
236
00:16:46,568 --> 00:16:49,196
I'm supposed to take it on,
but I already have my hands full.
237
00:16:49,863 --> 00:16:51,615
What is it about?
238
00:16:51,698 --> 00:16:53,117
I'm a little busy right now.
239
00:16:53,200 --> 00:16:55,202
Hear it from the client in person.
240
00:16:55,786 --> 00:16:56,787
I'll tell them about you.
241
00:16:56,870 --> 00:16:58,664
SEONGMYEONG CONSTRUCTION
YOON HYEON-SEOK
242
00:17:00,207 --> 00:17:03,418
You're the best. Thanks.
243
00:17:03,502 --> 00:17:05,337
Don't mention it.
I can do this much for you.
244
00:17:06,213 --> 00:17:07,881
I better get going. Bye.
245
00:17:07,965 --> 00:17:10,467
Okay. I'll repay you for this!
246
00:17:10,551 --> 00:17:12,177
Treat me to a drink some time.
247
00:17:12,761 --> 00:17:14,847
Hello. If you need an attorney…
248
00:17:17,808 --> 00:17:18,934
Please give me a call.
249
00:17:32,948 --> 00:17:36,076
MY FAMILY WON'T RETURN,
BUT JUSTICE MUST PREVAIL
250
00:17:38,328 --> 00:17:39,413
You're doing well.
251
00:17:39,955 --> 00:17:40,914
Are you sure?
252
00:17:40,998 --> 00:17:42,207
Make sure you eat well.
253
00:17:42,833 --> 00:17:43,834
I'll wait for your call.
254
00:17:45,377 --> 00:17:46,837
Thank you.
255
00:17:46,920 --> 00:17:48,046
Cheer up.
256
00:17:48,714 --> 00:17:49,673
Thank you.
257
00:17:56,471 --> 00:17:57,890
Attorney Han Na-hyun?
258
00:17:58,724 --> 00:18:01,518
No, you got the wrong person.
259
00:18:01,602 --> 00:18:03,187
I know it's you.
260
00:18:03,270 --> 00:18:07,149
Fair skin and a small face.
It is you, Attorney Han Na-hyun.
261
00:18:07,232 --> 00:18:08,650
No, I'm not.
262
00:18:09,735 --> 00:18:11,820
What? Yes, you are.
263
00:18:28,670 --> 00:18:30,464
Why is he following me?
264
00:18:31,006 --> 00:18:32,716
Attorney Han, why are you here?
265
00:18:32,799 --> 00:18:35,802
Why are you wearing sunglasses?
What's with those business cards?
266
00:18:37,638 --> 00:18:39,348
Did you get fired?
267
00:18:40,015 --> 00:18:41,225
It's not your business.
268
00:18:41,308 --> 00:18:43,936
Come on. Don't be so cold.
269
00:18:44,019 --> 00:18:47,022
We had such amazing teamwork
when we caught Gu Hyo-jung.
270
00:18:47,105 --> 00:18:49,191
Don't even mention his name.
It pisses me off.
271
00:18:53,278 --> 00:18:56,865
-This is so embarrassing.
-Attorney Han, are you okay? Are you hurt?
272
00:18:57,449 --> 00:18:58,909
Can't you just pretend not to know me?
273
00:18:58,992 --> 00:19:01,662
How can I possibly turn a blind eye
when you just tripped over?
274
00:19:04,164 --> 00:19:07,292
Anyway, did you really get fired?
275
00:19:07,376 --> 00:19:10,629
Both Su-jeong and Mr. Kim Tae-jun
were found not guilty.
276
00:19:10,712 --> 00:19:12,297
Wasn't that a good thing for Taebaek?
277
00:19:17,594 --> 00:19:19,263
This is all because of you.
278
00:19:19,346 --> 00:19:20,806
Because of you, my cases were a mess.
279
00:19:20,889 --> 00:19:22,891
Because of you,
a win didn't feel like a win,
280
00:19:22,975 --> 00:19:26,645
and I even ended up resigning, but now,
I'm going nuts with so much to pay for.
281
00:19:26,728 --> 00:19:28,897
So don't talk to me ever again, got it?
282
00:19:29,856 --> 00:19:32,985
If you follow me again,
I'll call the police.
283
00:19:36,154 --> 00:19:37,447
Wait.
284
00:19:37,531 --> 00:19:40,158
You can call the police
or even sue me, so hold on.
285
00:19:41,243 --> 00:19:43,412
Sit here for a sec.
286
00:19:44,246 --> 00:19:45,163
Let go.
287
00:19:51,920 --> 00:19:53,338
Let me. Geez.
288
00:19:54,339 --> 00:19:56,216
It snapped off completely.
289
00:19:57,009 --> 00:19:59,553
There's a skilled cobbler's shop nearby.
290
00:19:59,636 --> 00:20:00,637
I'll get it repaired soon.
291
00:20:01,305 --> 00:20:02,306
No, just give it to me.
292
00:20:02,389 --> 00:20:03,807
You can't walk in this.
293
00:20:03,890 --> 00:20:05,934
It'll take only ten minutes.
Wait here a little.
294
00:20:06,018 --> 00:20:06,935
Okay?
295
00:20:13,150 --> 00:20:14,943
What are they doing?
296
00:20:37,549 --> 00:20:38,550
Excuse me.
297
00:20:39,343 --> 00:20:40,177
Hello.
298
00:20:40,260 --> 00:20:41,845
Who are you?
299
00:20:41,928 --> 00:20:46,308
Didn't you talk to a woman
in front of the courthouse just now?
300
00:20:46,391 --> 00:20:48,185
A tall woman with sunglasses on.
301
00:20:48,810 --> 00:20:50,270
Oh, yes. I did.
302
00:20:52,022 --> 00:20:55,275
Your conversation ended in the middle
because of me.
303
00:20:56,443 --> 00:20:58,945
If you're looking to hire an attorney,
304
00:20:59,029 --> 00:21:03,325
you should really give that woman
a chance with your case.
305
00:21:03,408 --> 00:21:06,411
She's such a competent attorney, you see.
306
00:21:07,788 --> 00:21:09,581
I didn't know she was an attorney.
307
00:21:10,916 --> 00:21:11,750
Excuse me?
308
00:21:11,833 --> 00:21:14,961
She said she had done
a solo protest at the same spot
309
00:21:15,045 --> 00:21:17,547
about a wrongful car accident
during her second year in high school.
310
00:21:18,215 --> 00:21:20,675
She also said I needed
to be in good shape to keep fighting,
311
00:21:22,552 --> 00:21:24,638
and so I should eat well.
312
00:21:26,014 --> 00:21:29,476
I've never heard such a thing
from a complete stranger before.
313
00:21:30,143 --> 00:21:31,812
It was so warm.
314
00:22:03,176 --> 00:22:06,138
Her 2nd year in high school
was 13 years ago.
315
00:22:07,097 --> 00:22:08,682
That's 2012.
316
00:22:10,725 --> 00:22:12,686
YEAR 2012,
CAR ACCIDENT, SOLO PROTEST
317
00:22:16,648 --> 00:22:19,359
DUI FATALITY CASE'S VICTIM
CONTINUES A SOLO PROTEST
318
00:22:19,443 --> 00:22:21,820
CAN A LIFE BE REPLACED AT
THE COST OF TWO YEARS IN PRISON?
319
00:22:24,239 --> 00:22:25,073
VICTIM'S YOUNGER SISTER…
320
00:22:25,157 --> 00:22:26,158
IRRESPONSIBLE DRUNK DRIVING,
321
00:22:26,241 --> 00:22:27,951
"IS THE LAW
REALLY ON THE VICTIM'S SIDE?"
322
00:22:46,386 --> 00:22:49,181
I get it now.
323
00:22:49,723 --> 00:22:53,727
I get that you love money,
but you shouldn't make use of others.
324
00:22:54,394 --> 00:22:57,189
Those people are already having it hard…
325
00:23:00,442 --> 00:23:02,611
even if not for the likes of you.
326
00:23:04,321 --> 00:23:05,572
Now what?
327
00:23:21,171 --> 00:23:23,089
DAD
328
00:23:41,608 --> 00:23:43,568
DAD
329
00:23:46,529 --> 00:23:47,530
Hello?
330
00:23:48,114 --> 00:23:49,241
Hi, Na-hyun.
331
00:23:49,324 --> 00:23:51,743
You're busy, right? Let me make it quick.
332
00:23:51,826 --> 00:23:55,205
Your birthday is coming next week,
333
00:23:56,039 --> 00:24:01,253
so your mom wants to make you
a homemade birthday meal.
334
00:24:01,336 --> 00:24:02,337
Can you come over?
335
00:24:02,921 --> 00:24:04,339
That'd be too much of a hassle.
336
00:24:04,422 --> 00:24:05,590
Let's just dine outside.
337
00:24:06,174 --> 00:24:08,218
Oh, should we?
338
00:24:08,760 --> 00:24:10,470
S-Sure, why not?
339
00:24:10,553 --> 00:24:13,390
Let's dine out
and celebrate the happy day.
340
00:24:13,473 --> 00:24:16,643
How about Japanese food?
It's your favorite. I'll book a table.
341
00:24:17,227 --> 00:24:18,144
Okay.
342
00:24:19,729 --> 00:24:21,064
Thanks, Dad.
343
00:24:21,147 --> 00:24:23,692
No problem. Bye.
344
00:24:33,493 --> 00:24:34,411
Hello?
345
00:24:34,494 --> 00:24:36,288
Is this Attorney Han Na-hyun?
346
00:24:36,830 --> 00:24:39,791
Word says you're an outstanding attorney.
347
00:24:39,874 --> 00:24:42,210
Will you be able to help me?
348
00:24:42,752 --> 00:24:43,837
Yes, of course.
349
00:24:43,920 --> 00:24:46,715
Please text me your address.
I'll visit you right away.
350
00:24:48,174 --> 00:24:49,134
All right.
351
00:24:50,051 --> 00:24:52,178
I gave you a special cut.
352
00:24:53,471 --> 00:24:54,764
Thank you as always.
353
00:24:57,434 --> 00:24:59,269
No news about ghosts yet?
354
00:24:59,978 --> 00:25:00,937
No.
355
00:25:01,021 --> 00:25:02,147
Are you disappointed?
356
00:25:02,772 --> 00:25:03,606
Excuse me?
357
00:25:03,690 --> 00:25:06,901
I've read the faces of followers
for over 20 years.
358
00:25:07,736 --> 00:25:11,489
I can easily tell if one is happy,
sad, relieved, or disappointed.
359
00:25:12,866 --> 00:25:14,659
You're as sharp as a needle.
360
00:25:14,743 --> 00:25:16,369
Is I-rang aware?
361
00:25:16,953 --> 00:25:17,787
Of what?
362
00:25:17,871 --> 00:25:22,584
That you visited the shaman
at Unit 501 of the Okcheon Building.
363
00:25:22,667 --> 00:25:25,587
He doesn't know and it must stay that way.
364
00:25:29,466 --> 00:25:31,343
-Take responsibility!
-Take responsibility!
365
00:25:31,426 --> 00:25:33,428
Take responsibility!
366
00:25:33,511 --> 00:25:36,139
Punish the scammers!
367
00:25:36,222 --> 00:25:38,683
-Punish them!
-Punish them!
368
00:25:38,767 --> 00:25:42,479
-Where did our money go?
-Compensate the victims!
369
00:25:42,562 --> 00:25:45,148
-Compensate!
-Compensate!
370
00:25:45,231 --> 00:25:47,567
Make amends!
371
00:25:47,650 --> 00:25:49,944
-Make amends!
-Make amends!
372
00:25:50,028 --> 00:25:52,530
Take responsibility and make amends!
373
00:25:52,614 --> 00:25:53,656
Take responsibility!
374
00:25:53,740 --> 00:25:56,409
-Take responsibility!
-Take responsibility!
375
00:25:57,160 --> 00:25:58,912
I'm just as troubled, you know.
376
00:25:59,829 --> 00:26:01,998
Everyone can be happy
if we just build the apartment.
377
00:26:02,624 --> 00:26:05,794
But the landowner is insisting
on not selling the land.
378
00:26:05,877 --> 00:26:08,671
There's really nothing I can do.
379
00:26:08,755 --> 00:26:13,343
Didn't you advertise
as if the land had already been purchased?
380
00:26:13,927 --> 00:26:15,345
No, not at all.
381
00:26:16,179 --> 00:26:18,598
Oh, you'll know
if you take a look at the contract.
382
00:26:29,150 --> 00:26:30,527
TERMINATION OF THE CONTRACT
383
00:26:30,610 --> 00:26:32,529
The terms here are difficult.
384
00:26:33,071 --> 00:26:34,239
The sentences are complex too.
385
00:26:35,323 --> 00:26:38,201
It's incomprehensible even for me.
386
00:26:38,284 --> 00:26:40,120
That's what a contract is for.
387
00:26:40,745 --> 00:26:45,542
You just have to prove my innocence
with this ambiguous contract.
388
00:26:48,545 --> 00:26:49,462
Can you do it?
389
00:26:59,514 --> 00:27:00,348
Hi, Mr. Bae.
390
00:27:00,432 --> 00:27:02,016
I-rang, where are you right now?
391
00:27:02,100 --> 00:27:04,436
Me? I'm at my sister's restaurant.
Why do you ask?
392
00:27:05,645 --> 00:27:06,855
Thank goodness.
393
00:27:06,938 --> 00:27:09,107
You haven't visited
Seongmyeong Construction yet, right?
394
00:27:09,190 --> 00:27:10,608
Do not go whatsoever.
395
00:27:11,359 --> 00:27:12,277
What?
396
00:27:12,360 --> 00:27:13,945
I'm sorry, I-rang.
397
00:27:14,446 --> 00:27:19,033
The client I set you up with
turns out to involve a construction gang.
398
00:27:19,742 --> 00:27:21,828
What? A construction gang?
399
00:27:23,997 --> 00:27:27,125
Hello, I'm calling
because Attorney Bae Il-do referred me--
400
00:27:29,127 --> 00:27:31,880
He already gave you a call.
401
00:27:32,922 --> 00:27:35,049
I'm calling
402
00:27:35,758 --> 00:27:39,596
to recommend you
an outstanding attorney I know.
403
00:27:40,513 --> 00:27:41,473
Shoot.
404
00:27:42,140 --> 00:27:43,433
Mr. Bae, text me the address.
405
00:27:44,017 --> 00:27:44,851
What?
406
00:27:44,934 --> 00:27:46,603
Text me the address now!
407
00:27:49,439 --> 00:27:51,733
Attorney Han went office-hunting
408
00:27:51,816 --> 00:27:53,902
and handed out her business cards
at the courthouse.
409
00:27:54,569 --> 00:27:56,279
It seems she'll open her own practice.
410
00:28:00,283 --> 00:28:02,952
And this morning,
she took on her first case.
411
00:28:04,412 --> 00:28:06,372
Her client is Seongmyeong Construction,
412
00:28:06,456 --> 00:28:08,541
a shady company that runs
a pre-sale fraud scheme.
413
00:28:08,625 --> 00:28:09,792
ATTORNEY HAN'S POTENTIAL CASE
414
00:28:09,876 --> 00:28:13,588
After all that big talk,
this is the case she takes on?
415
00:28:14,797 --> 00:28:16,049
Good going.
416
00:28:16,633 --> 00:28:18,760
It seems dangerous. What should we do?
417
00:28:19,886 --> 00:28:21,054
Nothing.
418
00:28:21,763 --> 00:28:25,183
I'll take this chance
to watch her high ego snap.
419
00:28:26,559 --> 00:28:27,519
It's going to be fun.
420
00:28:31,564 --> 00:28:32,732
Wait.
421
00:28:33,858 --> 00:28:37,612
Just keep tabs on her in secret.
422
00:28:38,446 --> 00:28:39,322
Yes, sir.
423
00:28:46,120 --> 00:28:48,164
What's taking you so long to answer?
424
00:28:55,505 --> 00:28:56,923
I can't do it.
425
00:29:01,469 --> 00:29:03,346
What? You can't?
426
00:29:07,809 --> 00:29:10,144
You must be mistaken.
427
00:29:10,812 --> 00:29:12,689
I'm saying I can't do it
with this much info.
428
00:29:13,314 --> 00:29:14,816
What does that mean?
429
00:29:14,899 --> 00:29:16,734
You're so lucky, sir.
430
00:29:17,277 --> 00:29:20,947
I'm very experienced
in pre-construction sales cases.
431
00:29:21,531 --> 00:29:23,283
Especially, this kind of scam…
432
00:29:23,366 --> 00:29:27,745
I mean, business is my expertise
because I'm so used to it.
433
00:29:29,497 --> 00:29:30,498
So?
434
00:29:31,583 --> 00:29:34,127
The essential condition of winning a case
is information.
435
00:29:34,711 --> 00:29:38,673
The more information you have,
the more backup plans you can have.
436
00:29:38,756 --> 00:29:43,094
For example, a fabricated document
of the land purchase.
437
00:29:43,177 --> 00:29:47,223
Or an agreement you got
through blackmailing allottees.
438
00:29:48,016 --> 00:29:49,517
I need all kinds of materials.
439
00:29:49,601 --> 00:29:52,437
There's no such thing.
We do everything by the law.
440
00:29:53,104 --> 00:29:55,815
Sir, you shouldn't
underestimate the prosecution.
441
00:29:56,482 --> 00:29:59,152
One search and seizure is enough
to find everything like dominoes.
442
00:29:59,235 --> 00:30:02,030
Once they start tearing you apart,
you're finished.
443
00:30:02,822 --> 00:30:06,117
Your attorney has to
fight the prosecution for you.
444
00:30:06,200 --> 00:30:09,245
Of course, I need to know everything.
445
00:30:14,083 --> 00:30:17,712
If you get raided,
it'll all go down the drain, I tell you.
446
00:30:17,795 --> 00:30:21,132
You'll be sentenced
to at least five years in jail. Too bad.
447
00:30:38,149 --> 00:30:39,692
Good thinking.
448
00:30:42,737 --> 00:30:43,696
Where's the bathroom?
449
00:30:43,780 --> 00:30:45,782
It's at the end of the hallway outside.
450
00:30:48,952 --> 00:30:50,161
Oh!
451
00:30:50,787 --> 00:30:52,789
A glass of iced Americano, please.
452
00:30:52,872 --> 00:30:53,957
I'm a bit thirsty.
453
00:30:54,040 --> 00:30:55,667
The hell are you saying?
454
00:30:55,750 --> 00:30:57,126
What are you waiting for?
455
00:30:57,710 --> 00:30:59,963
She wants an iced Americano.
456
00:31:29,867 --> 00:31:30,702
Prosecutor Kim?
457
00:31:30,785 --> 00:31:33,371
Hi, Na-hyun. Are you sick?
What happened to your voice?
458
00:31:34,038 --> 00:31:35,873
I'm well, and I have a favor to ask.
459
00:31:36,708 --> 00:31:40,670
Do you know Seongmyeong Construction?
It's under investigation lately.
460
00:31:41,254 --> 00:31:43,006
Yes, it's a vicious pre-sale scammer.
461
00:31:43,089 --> 00:31:45,091
We don't have enough evidence
to indict them.
462
00:31:45,174 --> 00:31:46,801
I'll get you that evidence.
463
00:31:46,884 --> 00:31:48,636
Come straight to the address I text you.
464
00:31:49,262 --> 00:31:52,557
Send the nearby police first
since there's no time, okay?
465
00:31:56,227 --> 00:31:59,814
SEONGMYEONG CONSTRUCTION
466
00:31:59,897 --> 00:32:02,859
Apologies. I drank a lot yesterday.
467
00:32:39,103 --> 00:32:40,438
This should be enough
468
00:32:41,064 --> 00:32:42,607
to make you rot for at least ten years.
469
00:32:43,399 --> 00:32:46,235
-Rot?
-In prison, of course.
470
00:32:46,319 --> 00:32:47,487
What?
471
00:32:47,570 --> 00:32:51,199
You preyed on people's lifelong dreams
of owning a home.
472
00:32:51,282 --> 00:32:52,492
That deserves punishment.
473
00:32:53,951 --> 00:32:56,746
But sir, you're really lucky
474
00:32:57,413 --> 00:32:59,290
because I'm going to give you a chance.
475
00:33:00,166 --> 00:33:03,711
Turn yourself in
and give the money back to the victims.
476
00:33:03,795 --> 00:33:04,879
Are you out of your mind?
477
00:33:05,963 --> 00:33:07,924
You've got some nerve, don't you?
478
00:33:08,007 --> 00:33:09,801
Why don't I mince you to pieces?
479
00:33:13,429 --> 00:33:14,305
What's that noise?
480
00:33:15,098 --> 00:33:16,099
Oh, dear.
481
00:33:16,766 --> 00:33:18,476
The police are already here.
482
00:33:20,311 --> 00:33:22,647
You should've reflected
on yourself sooner.
483
00:33:22,730 --> 00:33:24,148
You crazy bitch.
484
00:33:24,857 --> 00:33:25,942
Attorney Han!
485
00:33:27,527 --> 00:33:30,071
You little punks!
486
00:33:30,905 --> 00:33:32,532
How did you know I was here?
487
00:33:32,615 --> 00:33:33,825
Are you okay?
488
00:33:34,450 --> 00:33:36,577
What about the police? Where are they?
489
00:33:36,661 --> 00:33:39,205
T-The police? What police?
490
00:33:40,123 --> 00:33:41,415
What's with you people?
491
00:33:42,875 --> 00:33:44,043
How fast can you run 100 m?
492
00:33:44,919 --> 00:33:46,087
Fifteen seconds.
493
00:33:46,921 --> 00:33:48,005
Run.
494
00:33:48,714 --> 00:33:49,799
Hurry!
495
00:33:49,882 --> 00:33:50,842
Get them!
496
00:33:53,427 --> 00:33:54,929
Stop right there!
497
00:33:57,306 --> 00:33:58,850
You bastard, stop!
498
00:34:12,738 --> 00:34:14,115
Where did they go? Boys!
499
00:34:14,198 --> 00:34:16,492
Go this way! And you guys, go that way!
500
00:34:31,257 --> 00:34:32,550
I'm sorry.
501
00:34:33,384 --> 00:34:35,970
Don't talk to me. I'm out of breath.
502
00:34:36,596 --> 00:34:39,307
I didn't know they were dangerous people.
503
00:34:40,474 --> 00:34:42,393
You gave him my number?
504
00:34:42,977 --> 00:34:46,439
You got fired because of me.
I had to do something.
505
00:34:46,522 --> 00:34:49,567
Why did you come alone, though?
You should've come with the police.
506
00:34:50,151 --> 00:34:51,152
You're right.
507
00:34:51,736 --> 00:34:55,448
I rushed here in case you got hurt.
508
00:34:56,616 --> 00:34:57,867
Are you hurt at all?
509
00:34:59,202 --> 00:35:00,453
Are you worried about me?
510
00:35:01,162 --> 00:35:02,413
Of course.
511
00:35:03,831 --> 00:35:05,958
There they are! Over there!
512
00:35:06,500 --> 00:35:08,211
Hurry up! They're over there.
513
00:35:08,294 --> 00:35:09,712
Run! Hurry up.
514
00:35:09,795 --> 00:35:11,631
-Hey!
-Stop right there!
515
00:35:23,434 --> 00:35:24,810
Damn it, boys!
516
00:35:24,894 --> 00:35:26,938
-Get in there!
-Open up!
517
00:35:27,772 --> 00:35:30,691
-You bastard!
-Unlock this door now!
518
00:35:37,198 --> 00:35:38,699
-This is not good at all.
-Hey!
519
00:35:41,035 --> 00:35:43,996
Give me back the documents,
and I'll let you go peacefully.
520
00:35:44,080 --> 00:35:45,998
-Open the doors!
-Documents?
521
00:35:47,083 --> 00:35:48,584
What are those?
522
00:35:49,168 --> 00:35:51,254
Evidence to put them in jail.
523
00:35:52,004 --> 00:35:53,881
You mean, evidence to get us killed?
524
00:35:54,924 --> 00:35:56,592
We're not going to die.
525
00:35:56,676 --> 00:35:58,344
We'll turn this crisis
into an opportunity.
526
00:35:58,886 --> 00:36:01,472
What makes you that confident?
527
00:36:11,065 --> 00:36:12,483
What now?
528
00:36:17,613 --> 00:36:19,240
-I have a good idea.
-What?
529
00:36:22,118 --> 00:36:25,246
Don't you come close,
or I'll scatter these to the victims.
530
00:36:25,329 --> 00:36:27,331
-Wait.
-No.
531
00:36:28,082 --> 00:36:30,293
What? Are you scared?
532
00:36:30,376 --> 00:36:32,211
Are you scared? Are you?
533
00:36:32,295 --> 00:36:33,421
Is that it?
534
00:36:40,636 --> 00:36:42,972
-Damn.
-She startled us all.
535
00:36:43,055 --> 00:36:44,223
I knew something was off.
536
00:36:47,393 --> 00:36:48,644
Attorney Shin.
537
00:36:48,728 --> 00:36:49,562
What now?
538
00:36:50,187 --> 00:36:51,564
You're good at fighting, right?
539
00:36:52,273 --> 00:36:53,357
What?
540
00:36:55,276 --> 00:36:56,652
Kill them.
541
00:36:56,736 --> 00:36:59,196
-Geez.
-Hey, come over here.
542
00:36:59,280 --> 00:37:00,406
Come here.
543
00:37:05,244 --> 00:37:06,746
Bring it on!
544
00:37:20,676 --> 00:37:22,136
Hey.
545
00:37:22,219 --> 00:37:23,220
Let go of her!
546
00:37:37,610 --> 00:37:39,945
Move! Out of the way.
547
00:37:40,529 --> 00:37:41,530
Attorney Shin!
548
00:37:43,074 --> 00:37:44,492
Freeze and get down!
549
00:37:45,034 --> 00:37:46,744
-Arrest them.
-Yes, sir.
550
00:37:47,328 --> 00:37:48,245
Get down.
551
00:37:49,413 --> 00:37:51,457
-Hands above your heads.
-Stand up now.
552
00:37:52,041 --> 00:37:53,459
-Stand up.
-I hear you, okay?
553
00:37:54,877 --> 00:37:57,838
You too. Stand up. Come along.
554
00:37:58,381 --> 00:37:59,673
Walk faster. Move.
555
00:38:00,716 --> 00:38:01,592
Attorney Shin.
556
00:38:02,843 --> 00:38:03,677
Are you okay?
557
00:38:04,470 --> 00:38:05,513
Pull yourself together.
558
00:38:08,599 --> 00:38:10,851
I'm… okay.
559
00:38:11,435 --> 00:38:12,978
You're not okay.
560
00:38:14,271 --> 00:38:16,565
You shouldn't have come here alone!
561
00:38:21,695 --> 00:38:22,780
Are you hurt?
562
00:38:27,076 --> 00:38:27,910
TAEBAEK
563
00:38:27,993 --> 00:38:29,912
So what happened?
564
00:38:29,995 --> 00:38:31,789
Even the prosecution swooped in.
565
00:38:31,872 --> 00:38:33,290
All the related scammers were arrested.
566
00:38:33,374 --> 00:38:35,209
Not that, I'm talking about Han Na-hyun.
567
00:38:36,627 --> 00:38:37,837
Is Attorney Han okay?
568
00:38:39,004 --> 00:38:41,382
She almost got hurt,
569
00:38:41,465 --> 00:38:43,050
but Shin I-rang rescued her.
570
00:38:45,302 --> 00:38:47,680
Shin I-rang? What did he do?
571
00:38:47,763 --> 00:38:49,014
Well…
572
00:38:49,890 --> 00:38:54,770
The gang surrounded Attorney Han
and things were about to get physical
573
00:38:54,854 --> 00:38:56,480
when Shin I-rang threw himself--
574
00:38:56,564 --> 00:38:57,815
That's enough.
575
00:38:57,898 --> 00:38:58,732
You're dismissed.
576
00:38:58,816 --> 00:39:01,402
That guy isn't particularly
a strong fighter,
577
00:39:01,485 --> 00:39:04,113
but he tried his best
to protect Attorney Han…
578
00:39:05,489 --> 00:39:06,699
Go back to work, I said.
579
00:39:07,366 --> 00:39:08,284
Yes, sir.
580
00:39:25,009 --> 00:39:27,219
OKCHEON BUILDING
581
00:39:38,481 --> 00:39:42,359
SHIN I-RANG LAW OFFICE
582
00:39:53,162 --> 00:39:54,497
Attorney Han?
583
00:39:55,748 --> 00:39:57,583
What are you doing here?
584
00:39:58,375 --> 00:40:00,085
I went to your office
and you weren't there.
585
00:40:00,836 --> 00:40:02,963
Apparently, everyone in the neighborhood
knows you.
586
00:40:03,047 --> 00:40:05,174
I've lived here for a long time.
587
00:40:06,258 --> 00:40:07,343
I see.
588
00:40:08,511 --> 00:40:10,888
So what brings you here?
589
00:40:16,852 --> 00:40:18,646
I forgot that I had plans.
590
00:40:19,146 --> 00:40:19,980
Plans?
591
00:40:20,064 --> 00:40:22,858
I'm supposed to meet Je-hun at the
playground. He's from Class Flower Petal.
592
00:40:24,109 --> 00:40:24,944
Out of the blue?
593
00:40:27,780 --> 00:40:28,614
Good luck!
594
00:40:30,616 --> 00:40:31,867
What?
595
00:40:31,951 --> 00:40:33,369
Da-bong!
596
00:40:51,845 --> 00:40:53,973
Is it okay to drink?
You have an injured arm.
597
00:40:55,349 --> 00:40:57,101
I'll just have sips.
598
00:41:14,451 --> 00:41:17,621
Shouldn't you go home early?
Your daughter must be waiting.
599
00:41:18,789 --> 00:41:19,790
My daughter?
600
00:41:21,250 --> 00:41:23,460
Oh, you mean Da-bong?
601
00:41:24,003 --> 00:41:24,837
She's my niece.
602
00:41:25,629 --> 00:41:28,632
My dear beloved niece.
603
00:41:29,675 --> 00:41:30,968
Doesn't she look a lot like me?
604
00:41:32,011 --> 00:41:33,220
As if.
605
00:41:34,263 --> 00:41:37,016
She looked cute, keen, and smart.
606
00:41:38,684 --> 00:41:39,602
You think?
607
00:42:08,922 --> 00:42:11,717
I saw you hand out your business cards.
Didn't you get any clients?
608
00:42:12,301 --> 00:42:14,678
No. Not even one.
609
00:42:15,471 --> 00:42:17,681
Work for other clients, then.
610
00:42:18,682 --> 00:42:20,601
Those special clients…
611
00:42:22,102 --> 00:42:23,479
who are visible only to you.
612
00:42:26,273 --> 00:42:27,650
I don't have such clients.
613
00:42:28,692 --> 00:42:29,652
How unusual.
614
00:42:30,778 --> 00:42:34,031
You said you could see ghosts
like it was a bad habit.
615
00:42:35,282 --> 00:42:36,283
I can't
616
00:42:37,368 --> 00:42:38,619
see them anymore.
617
00:42:41,038 --> 00:42:42,081
I see.
618
00:42:44,667 --> 00:42:46,960
Anyway, why did you come to see me?
619
00:42:59,807 --> 00:43:01,183
To apologize.
620
00:43:01,266 --> 00:43:02,476
Apologize?
621
00:43:05,020 --> 00:43:06,230
Oh.
622
00:43:07,106 --> 00:43:09,775
I'm the one who sent you there.
623
00:43:10,359 --> 00:43:11,568
I owe you an apology.
624
00:43:11,652 --> 00:43:13,028
Not for your injury.
625
00:43:14,655 --> 00:43:18,158
I had job interviews
after resigning from Taebaek.
626
00:43:18,742 --> 00:43:21,370
I saw a red X mark on my name.
627
00:43:23,580 --> 00:43:26,917
When I saw it, it really offended me.
628
00:43:29,128 --> 00:43:30,629
It sure was shitty
629
00:43:31,714 --> 00:43:33,716
going through it myself.
630
00:43:38,595 --> 00:43:39,972
Let me apologize.
631
00:43:41,140 --> 00:43:43,058
I'm truly sorry. I mean it.
632
00:43:45,769 --> 00:43:48,397
That's okay. It's all in the past now.
633
00:43:49,606 --> 00:43:50,524
No.
634
00:43:51,608 --> 00:43:54,778
You should never have
been mistreated like that.
635
00:43:56,488 --> 00:43:58,282
You're not at fault.
636
00:44:09,042 --> 00:44:10,335
I'm sorry.
637
00:44:12,129 --> 00:44:14,339
I wasn't meaning
to talk about your father.
638
00:44:14,423 --> 00:44:16,008
It's partly my fault.
639
00:44:17,968 --> 00:44:20,220
I knew my dad was a corrupt prosecutor,
640
00:44:21,555 --> 00:44:24,183
but I insisted on becoming an attorney.
641
00:44:25,642 --> 00:44:27,186
Don't say that.
642
00:44:28,520 --> 00:44:30,898
It's all right. That's the truth.
643
00:44:32,274 --> 00:44:33,525
I actually did wonder
644
00:44:35,110 --> 00:44:39,323
why you chose the same kind of job
as your father's
645
00:44:40,699 --> 00:44:43,452
instead of an ordinary job.
646
00:44:48,040 --> 00:44:49,374
Perhaps,
647
00:44:51,335 --> 00:44:53,795
I believed in my dad
648
00:44:54,713 --> 00:44:55,797
all along.
649
00:44:56,423 --> 00:44:57,424
Dad!
650
00:44:57,508 --> 00:44:59,051
I-rang.
651
00:45:01,470 --> 00:45:02,679
Did you wait long?
652
00:45:04,431 --> 00:45:05,599
Did the trial take long?
653
00:45:05,682 --> 00:45:11,313
It took me quite some time to bring those
who harassed good people to justice.
654
00:45:11,396 --> 00:45:13,190
I want to be like you when I grow up.
655
00:45:14,942 --> 00:45:16,151
Will you?
656
00:45:16,235 --> 00:45:17,277
Sure thing.
657
00:45:18,654 --> 00:45:21,406
-You'll get to work in there later.
-Or maybe
658
00:45:21,490 --> 00:45:23,534
I wanted to believe in him.
659
00:45:34,127 --> 00:45:36,129
I knew I shouldn't have taken this path
660
00:45:37,923 --> 00:45:40,008
but I couldn't give up…
661
00:45:41,969 --> 00:45:43,345
like a fool.
662
00:45:50,811 --> 00:45:53,105
I'm not sure how you'll take this…
663
00:45:59,486 --> 00:46:01,113
but I understand you.
664
00:46:08,745 --> 00:46:09,955
It was actually
665
00:46:11,707 --> 00:46:13,625
my older sister's dream to be an attorney.
666
00:46:15,085 --> 00:46:17,212
It's going to be real fun.
I'm telling you!
667
00:46:17,296 --> 00:46:18,422
We gotta hurry there.
668
00:46:18,505 --> 00:46:20,882
Okay, we're already on our way.
669
00:46:21,466 --> 00:46:22,676
The light turned green.
670
00:46:23,552 --> 00:46:26,638
-Slow down.
-What are you waiting for? Come on.
671
00:46:32,603 --> 00:46:33,770
Na-hyun!
672
00:46:48,702 --> 00:46:49,536
So-hyun.
673
00:46:51,413 --> 00:46:52,456
So-hyun!
674
00:46:57,669 --> 00:47:00,714
No… So-hyun!
675
00:47:00,797 --> 00:47:01,965
So-hyun!
676
00:47:05,719 --> 00:47:07,721
I MUST WIN EVERY TIME!
677
00:47:08,680 --> 00:47:10,182
HAN SO-HYUN
LAW AND POLITICS
678
00:47:17,689 --> 00:47:19,524
After my sister died in an accident,
679
00:47:20,525 --> 00:47:23,570
I decided to become an attorney.
680
00:47:25,614 --> 00:47:27,282
She died because of me.
681
00:47:29,618 --> 00:47:32,954
I shouldn't be chasing a dream of my own.
682
00:47:40,003 --> 00:47:43,757
So since then,
I've been living the life of my sister.
683
00:47:52,140 --> 00:47:53,850
That must be why
684
00:47:55,268 --> 00:47:57,896
you didn't know when to stop.
685
00:47:58,522 --> 00:48:00,107
Did I not?
686
00:48:01,441 --> 00:48:03,193
I can't be so sure,
687
00:48:04,986 --> 00:48:06,279
but your sister
688
00:48:07,531 --> 00:48:10,283
was probably proud of you.
689
00:48:11,993 --> 00:48:14,329
You're always diligent
690
00:48:14,871 --> 00:48:16,289
and precise.
691
00:48:16,873 --> 00:48:19,793
And you're so…
692
00:48:19,876 --> 00:48:21,294
down to earth.
693
00:48:25,048 --> 00:48:26,800
Not really.
694
00:48:29,511 --> 00:48:30,679
But thanks.
695
00:48:32,973 --> 00:48:36,268
I kind of get the reasons
behind how you've behaved too.
696
00:48:37,561 --> 00:48:39,020
You…
697
00:48:39,646 --> 00:48:43,817
wanted to be like your dad,
who was your childhood hero, didn't you?
698
00:48:48,280 --> 00:48:50,240
I think you're on the right track.
699
00:48:58,790 --> 00:49:00,083
I must say,
700
00:49:02,043 --> 00:49:04,629
you also have a great way
of interpreting things.
701
00:49:06,173 --> 00:49:08,925
Anyway, thanks.
702
00:49:20,979 --> 00:49:21,897
Careful.
703
00:49:24,441 --> 00:49:25,442
Be careful.
704
00:49:38,997 --> 00:49:42,417
The guy from the chauffeur service
will be here soon, so wait a bit.
705
00:49:44,544 --> 00:49:46,421
-Did you call for a driver?
-Yes.
706
00:49:46,505 --> 00:49:47,464
Right here, sir.
707
00:50:04,815 --> 00:50:07,025
-Could I play some music?
-Sure.
708
00:50:48,316 --> 00:50:49,526
THE LATE HAN SO-HYUN
709
00:50:49,609 --> 00:50:52,070
WE LOVE OUR BRIGHT
AND RIGHTEOUS SO-HYUN
710
00:51:09,254 --> 00:51:10,338
NAME: SHIN I-RANG
711
00:51:36,072 --> 00:51:37,782
She died because of me.
712
00:51:38,909 --> 00:51:42,120
I shouldn't be chasing a dream of my own.
713
00:52:01,806 --> 00:52:03,934
Attorney Han, we're here.
714
00:52:18,782 --> 00:52:19,741
Let me.
715
00:52:29,042 --> 00:52:30,251
Wait.
716
00:52:33,797 --> 00:52:37,467
Attorney Han, we're at your house now.
717
00:52:38,843 --> 00:52:40,971
Your shoes. Take off your shoes.
718
00:52:49,771 --> 00:52:50,772
Careful.
719
00:52:58,238 --> 00:53:01,408
Attorney Han, wake up.
720
00:53:47,662 --> 00:53:48,663
Attorney Han.
721
00:53:49,706 --> 00:53:53,043
If you wake up in the middle of the night,
make sure you go to your room.
722
00:53:59,090 --> 00:54:00,008
And…
723
00:54:02,886 --> 00:54:04,637
I'm truly sorry
724
00:54:06,139 --> 00:54:07,515
that my ghost-seeing ability…
725
00:54:13,063 --> 00:54:14,439
put you through so much.
726
00:54:20,278 --> 00:54:22,947
I'll go now.
727
00:54:31,581 --> 00:54:33,083
It's a shame…
728
00:54:35,251 --> 00:54:36,586
you can't see…
729
00:54:39,714 --> 00:54:40,757
I wish I could see…
730
00:54:45,345 --> 00:54:46,721
my sister.
731
00:55:20,588 --> 00:55:22,465
SO-HYUN AND NA-HYUN
ON JUNE 8, 1999
732
00:55:24,926 --> 00:55:28,680
HAN SO-HYUN'S 19TH BIRTHDAY
ON JULY 7, 2012
733
00:56:37,665 --> 00:56:40,585
I-rang, what are you doing here
instead of sleeping?
734
00:56:41,294 --> 00:56:43,713
Nothing. I'm just sitting here.
735
00:57:00,813 --> 00:57:02,148
You aren't just sitting here.
736
00:57:02,690 --> 00:57:04,108
Something's going on.
737
00:57:06,736 --> 00:57:10,031
What's troubling you?
You were excited about not seeing ghosts.
738
00:57:10,823 --> 00:57:11,699
Bong-su.
739
00:57:13,534 --> 00:57:14,535
The truth is,
740
00:57:15,536 --> 00:57:18,289
I know how to see ghosts.
741
00:57:19,624 --> 00:57:21,626
-What?
-But…
742
00:57:23,253 --> 00:57:24,921
I was trying to not see them.
743
00:57:28,091 --> 00:57:31,052
I know helping ghosts is a good deed,
744
00:57:32,595 --> 00:57:35,306
but I couldn't ignore
my family's concerns.
745
00:57:36,516 --> 00:57:38,935
And it was nice to be back
746
00:57:40,520 --> 00:57:42,313
to my ordinary everyday life.
747
00:57:47,068 --> 00:57:48,653
I also thought it was right
748
00:57:50,238 --> 00:57:53,157
to let bygones be bygones.
749
00:57:56,286 --> 00:57:57,495
But then,
750
00:58:00,081 --> 00:58:01,833
I realized something.
751
00:58:04,377 --> 00:58:05,753
It's a shame…
752
00:58:07,880 --> 00:58:09,173
you can't see…
753
00:58:11,009 --> 00:58:12,802
I failed to understand
754
00:58:13,970 --> 00:58:15,263
the desperate longing
755
00:58:16,514 --> 00:58:18,683
to see a beloved one
756
00:58:20,977 --> 00:58:22,895
one last time.
757
00:58:26,899 --> 00:58:28,234
To them,
758
00:58:29,068 --> 00:58:31,029
it's never over for them.
759
00:58:32,071 --> 00:58:34,616
It can never be bygones for them.
760
00:58:34,699 --> 00:58:35,658
I love you.
761
00:58:35,742 --> 00:58:38,786
I love you, Dad.
762
00:58:39,412 --> 00:58:41,289
But I simply thought it was all over
763
00:58:42,415 --> 00:58:44,959
and it was meant to be let go.
764
00:58:51,049 --> 00:58:55,928
I thought you were finally
starting to breathe again,
765
00:58:57,555 --> 00:58:58,723
but I see you've got
766
00:58:59,932 --> 00:59:01,601
a lot on your mind.
767
00:59:07,899 --> 00:59:08,900
So,
768
00:59:10,652 --> 00:59:12,320
what do you want to do?
769
00:59:20,244 --> 00:59:22,038
If this is my destiny,
770
00:59:24,123 --> 00:59:24,999
I will…
771
00:59:27,293 --> 00:59:28,294
accept that destiny.
772
00:59:45,687 --> 00:59:47,689
SEOUL
773
00:59:47,772 --> 00:59:49,524
Thank you, sir.
774
00:59:49,607 --> 00:59:51,734
-Have a good night.
-Bye.
775
01:00:02,328 --> 01:00:05,832
OKCHEON BUILDING
776
01:01:02,138 --> 01:01:03,806
I'm ready.
777
01:01:07,351 --> 01:01:08,978
My doors are open for anyone now.
778
01:01:44,514 --> 01:01:48,100
SHIN I-RANG LAW OFFICE
779
01:01:52,396 --> 01:01:54,398
SEOUL
780
01:02:17,421 --> 01:02:19,924
NA-HYUN'S MOM
781
01:02:20,550 --> 01:02:21,551
Hi, honey.
782
01:02:21,634 --> 01:02:24,053
Honey, did you have dinner?
783
01:02:24,136 --> 01:02:25,471
What time are you coming home today?
784
01:02:25,555 --> 01:02:27,473
I'm just about to head home now.
785
01:02:28,099 --> 01:02:30,017
I feel a little down today.
786
01:02:30,101 --> 01:02:32,061
Why? Did something happen?
787
01:02:32,645 --> 01:02:33,980
Do you remember
788
01:02:34,814 --> 01:02:38,693
when we went to Seocho-dong
after what happened to So-hyun?
789
01:02:41,279 --> 01:02:42,822
Of course, I remember.
790
01:02:43,573 --> 01:02:45,074
There's no way I can forget it.
791
01:02:45,658 --> 01:02:47,827
I'm in front of that building right now.
792
01:02:49,579 --> 01:02:51,163
The shaman's house is gone.
793
01:02:52,290 --> 01:02:54,458
It's a law office now.
794
01:02:58,629 --> 01:03:02,633
SHIN I-RANG LAW OFFICE
795
01:03:16,188 --> 01:03:17,023
Wow.
796
01:03:18,065 --> 01:03:19,400
The stars are beautiful.
797
01:03:26,824 --> 01:03:27,992
They really came.
798
01:03:42,840 --> 01:03:45,051
Excuse me. Are you…
799
01:03:57,855 --> 01:03:59,857
HAN SO-HYUN'S 19TH BIRTHDAY
ON JULY 7, 2012
800
01:04:41,273 --> 01:04:42,316
That's enough!
801
01:04:42,400 --> 01:04:43,734
If you're drunk, keep on walking.
802
01:04:43,818 --> 01:04:45,611
How could you use violence
against students?
803
01:04:45,695 --> 01:04:48,155
Three boys were ganging up on one kid.
804
01:04:48,239 --> 01:04:50,783
That bastard who beat you upgot an attorney.
805
01:04:50,866 --> 01:04:53,285
It'll take no time for herto find out what you've done.
806
01:04:53,369 --> 01:04:54,704
-Stop.-I'm going to kill him.
807
01:04:54,787 --> 01:04:57,999
He's a diligent kid that will be happy
if he can just get over this hump.
808
01:04:58,082 --> 01:05:00,084
-I'm going to do something about it.-I'll kill you for real.
809
01:05:00,167 --> 01:05:01,419
Why would I die?
810
01:05:01,502 --> 01:05:02,670
It's your turn to die.
811
01:05:04,880 --> 01:05:06,173
Jun-ho!
812
01:05:07,508 --> 01:05:12,346
Subtitle translation by: Eunjin Erica Kim
52694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.