All language subtitles for Otpechatki.S01E03.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,970 --> 00:00:46,890 Ребята смеются. Говорят, только девчонки делают. 2 00:00:47,650 --> 00:00:49,290 Но Костику нравится. 3 00:00:53,350 --> 00:00:54,790 Ты сам все это? 4 00:00:59,530 --> 00:01:00,530 Красиво. 5 00:01:01,790 --> 00:01:03,570 И ты красивая. 6 00:01:07,850 --> 00:01:09,470 Может ты для меня что -нибудь сделаешь? 7 00:01:29,470 --> 00:01:31,070 Как это случилось? 8 00:01:33,350 --> 00:01:34,910 Там, в общем... 9 00:01:36,430 --> 00:01:40,570 Маньяка поймали лет десять назад. 10 00:01:42,270 --> 00:01:43,470 Рябцев, кажется. 11 00:01:44,350 --> 00:01:46,050 Да, Рубцов, помню. 12 00:01:46,850 --> 00:01:49,450 Десять жертв тела скидывал в коллектор. 13 00:01:50,070 --> 00:01:57,030 Он когда признавался, там мальчик один по описанию на Костю 14 00:01:57,030 --> 00:01:57,969 был похож. 15 00:01:57,970 --> 00:01:58,990 Один в один. 16 00:02:00,410 --> 00:02:04,930 Я не говорила, потому что расстраивать не хотела. 17 00:02:12,040 --> 00:02:13,140 О чем секретничаете? 18 00:02:14,860 --> 00:02:18,640 О светлых воспоминаниях. Я вижу, по -вашему, ведь все хорошо? 19 00:02:19,880 --> 00:02:25,020 Точно? Я просто подумал, пораньше освобожусь с работы, любимую Жене 20 00:02:25,020 --> 00:02:27,600 устрою, а тут, понимаю, другие сюрпризы. Не надо. 21 00:02:29,260 --> 00:02:30,900 Ты готова? Пойдем. 22 00:02:31,860 --> 00:02:32,860 Пока. 23 00:02:33,460 --> 00:02:34,460 Пойдем. 24 00:02:36,300 --> 00:02:38,060 Сейчас, секунду, ты иди, хорошо? 25 00:02:39,880 --> 00:02:42,400 Знаешь, просила не донимать. Ты что за человек -то такой? 26 00:02:42,620 --> 00:02:43,840 Знаю, просто кое -что знала. 27 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 Не поделишься? 28 00:02:45,700 --> 00:02:46,980 Нет, долго рассказывать. 29 00:02:47,220 --> 00:02:48,220 Понятно. 30 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 И что это? 31 00:02:54,840 --> 00:02:56,540 Все батарские. Пробить надо. 32 00:02:57,120 --> 00:02:58,860 Явно все с приводами на карандаше. 33 00:02:59,420 --> 00:03:02,340 Нужно узнать, кто живой. В стране не сидит. 34 00:03:02,980 --> 00:03:04,080 Я подумаю. 35 00:03:17,640 --> 00:03:18,900 А вы о чем говорили? 36 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Да. 37 00:03:22,100 --> 00:03:23,380 Просила по работе помочь. 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 И? 39 00:03:28,280 --> 00:03:29,860 Поможешь? Пока не знаю. 40 00:03:34,680 --> 00:03:37,280 Она тебя втягивает в какую -то мокрую историю? 41 00:03:39,540 --> 00:03:42,260 Дедушка, она историю все равно не бросит. 42 00:03:42,720 --> 00:03:45,380 Так хоть посмотрю, что ли, там, где лучше наворачиваю. 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Всё будет хорошо. 44 00:03:52,740 --> 00:03:55,420 А мне ничем хорошим это не кончится. 45 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Эй. 46 00:04:00,200 --> 00:04:01,620 Денис, я серьёзно. 47 00:04:02,540 --> 00:04:05,180 Пообещай мне, что ты не будешь ей помогать ради меня. 48 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Окей. 49 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Обещаешь? 50 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 Обещаю. 51 00:04:57,419 --> 00:05:00,880 Понять. Тебе трубку уже записывать в серию? Нет, только подождите. 52 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 Подожди, подожди. 53 00:05:03,540 --> 00:05:06,320 Очевидно, то, что произошло с Иртеневым, это несчастный случай. 54 00:05:06,700 --> 00:05:10,100 Да? Да. Или кто -то специально замаскировал это под убийство? А. 55 00:05:10,940 --> 00:05:13,940 Например, тот, кто довел его до дома и забрал у него ключи. 56 00:05:14,400 --> 00:05:19,360 Ты берешь, просто за уши притягиваешь те факты, которые тебе удобны. 57 00:05:19,880 --> 00:05:20,879 Да? Да. 58 00:05:20,880 --> 00:05:25,080 То есть Иртенев, Калинин, теперь Васильев, это я все притягиваю? 59 00:05:26,580 --> 00:05:28,960 Хорошо. Вот эти все здесь при чем? 60 00:05:30,840 --> 00:05:33,360 Я прошлась по всему этому списку. 61 00:05:33,740 --> 00:05:38,900 Если убрать Сидельцев, Иностранцев и Мерседков, остается только трое. 62 00:05:39,620 --> 00:05:43,000 Один якобы в Москве, двое в области. Все с приводами. 63 00:05:48,060 --> 00:05:49,480 И какой у них мотив? 64 00:05:50,180 --> 00:05:51,180 Не знаю. 65 00:05:51,560 --> 00:05:55,800 Калинин и Васильев смотрящими были, их весь Баттер ненавидел. А вот Иртенев... 66 00:05:56,940 --> 00:06:01,160 Он ничего нам никогда плохого не делал. Все дело по правилам. Кто мог его 67 00:06:01,160 --> 00:06:03,680 ненавидеть, я ума не приложу. Вот это не клеится. 68 00:06:05,500 --> 00:06:09,400 Но уволили его по статье. Я нашла приказ в архиве. 69 00:06:11,080 --> 00:06:12,140 А причина? 70 00:06:12,960 --> 00:06:14,700 Ненадлежащее исполнение обязанностей. 71 00:06:15,100 --> 00:06:16,860 Без подробностей. Понятно. 72 00:06:24,380 --> 00:06:25,920 Есть у меня одна мысль. 73 00:06:30,540 --> 00:06:36,600 За месяц до его увольнения из детского дома сбежал ребенок, Костя Гордеев. 74 00:06:37,760 --> 00:06:39,080 Мальчик в итоге погиб. 75 00:06:40,940 --> 00:06:44,260 Если ты думаешь, это Вертенев проморгал? 76 00:06:45,160 --> 00:06:48,440 Ну, это единственный инцидент, который произошел за время его работы. 77 00:06:49,260 --> 00:06:54,480 Надо еще с кем -то подробнее по поводу Вертенева с Батрой поговорить. А с кем? 78 00:06:54,480 --> 00:06:57,540 Елецкой тебя не пустят, тут даже не мечтай. 79 00:06:59,530 --> 00:07:00,530 Тогда я хочу. 80 00:07:00,670 --> 00:07:01,489 А это кто? 81 00:07:01,490 --> 00:07:02,650 Ольга Владимировна. 82 00:07:04,530 --> 00:07:06,470 Тогда в батаре директором работала. 83 00:07:09,210 --> 00:07:10,590 Можешь узнать, где она сейчас? 84 00:07:14,370 --> 00:07:17,250 Ян, это последнее одолжение. 85 00:07:20,650 --> 00:07:21,650 Последнее. 86 00:07:41,539 --> 00:07:42,539 Ходяева! 87 00:07:55,680 --> 00:08:00,540 Здравствуйте. Капитан Симонов, следственный комитет. А Ольга 88 00:08:00,540 --> 00:08:01,540 Лехачева здесь проживает? 89 00:08:01,940 --> 00:08:04,640 Здесь? А что случилось? Да нам просто поговорить. 90 00:08:05,760 --> 00:08:10,640 Я извиняюсь, у мамы юбилей. Давайте завтра. Ой, мы вас поздравляем. 91 00:08:10,970 --> 00:08:12,010 Ну давайте все -таки сегодня. 92 00:08:14,250 --> 00:08:19,670 И она ей ставит тройку за клеточки, понимаешь? То есть у нее не две 93 00:08:19,670 --> 00:08:25,850 одна. А родители -то куда смотрели? Я тебя умоляю, у тебя будут свои дети, я 94 00:08:25,850 --> 00:08:27,590 посмотрю. Миша, убери, пожалуйста, телефон. 95 00:08:28,730 --> 00:08:33,010 У кого там три клеточки? У тебя одна. Давайте уже не об этом, а? Мам, к тебе 96 00:08:33,010 --> 00:08:34,010 пришли. 97 00:08:36,830 --> 00:08:38,890 Здрасте. С праздничком. 98 00:08:39,850 --> 00:08:42,809 Простите, без подарка, можем мы пять минуточек поговорить? 99 00:08:44,530 --> 00:08:47,150 Не думала тебя снова увидеть, Яночка. 100 00:08:51,830 --> 00:08:55,670 Я так понимаю, вы хотите поближе познакомиться с Яночкой, да? 101 00:08:56,030 --> 00:09:00,870 Вот Кристина Анатольевна, она очень хорошо знает эту группу, она может вам о 102 00:09:00,870 --> 00:09:01,870 рассказать. 103 00:09:02,250 --> 00:09:08,250 Да, девочка, конечно, очень сообразительная, читать любит. 104 00:09:10,950 --> 00:09:12,510 Но ребенок проблемный. 105 00:09:13,430 --> 00:09:19,150 Есть сложность под послушанием и даже были случаи воровства. 106 00:09:21,050 --> 00:09:25,810 Мы, со своей стороны, делаем все, что можем, но, к сожалению, может быть, у 107 00:09:25,810 --> 00:09:28,870 получится. Очень хорошо, что вы хотите ей помочь. 108 00:09:30,730 --> 00:09:34,110 Нам, наверное, нужно вдвоем все обсудить. 109 00:09:35,580 --> 00:09:37,400 Да, да, конечно, конечно, я понимаю. 110 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 Да что? 111 00:09:42,800 --> 00:09:46,520 Яночка, у каждого поступка есть последствия. 112 00:09:47,320 --> 00:09:48,940 Например, у непослушания. 113 00:09:49,320 --> 00:09:52,180 Чем быстрее ты это поймешь, тем будет для тебя лучше. 114 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 Следователь, значит? 115 00:10:04,520 --> 00:10:06,380 Вот уж о ком бы не подумала точно. 116 00:10:07,160 --> 00:10:08,780 Никогда не любила правила. 117 00:10:09,420 --> 00:10:10,680 И сейчас не люблю. 118 00:10:10,940 --> 00:10:11,940 Чем обязана? 119 00:10:17,760 --> 00:10:19,620 Смотрите список воспитанных. 120 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 Так. 121 00:10:28,060 --> 00:10:29,840 Ну хорошо, кто здесь? 122 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Так. 123 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Так, так, так. 124 00:10:35,400 --> 00:10:39,160 Беляев Сережа, да, помню, хороший был мальчик, послушный. 125 00:10:40,820 --> 00:10:43,300 Денисенко в Москву забрали. 126 00:10:44,540 --> 00:10:47,140 Лапин, не помню. 127 00:10:49,120 --> 00:10:55,840 Послушайте, а в чем, собственно... Вы просто глазами пробегитесь по всему 128 00:10:55,840 --> 00:10:59,600 и скажите, может быть, у кого -нибудь из этих ребят был какой -то конфликт с 129 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Антоном Артеньевым? 130 00:11:01,070 --> 00:11:06,290 А, с Антоном? Ну, посмотрите, конфликтные ситуации всегда бывают. 131 00:11:06,950 --> 00:11:09,630 Вы же понимаете, дети у нас непростые. 132 00:11:10,370 --> 00:11:11,370 Не понимаю. 133 00:11:12,830 --> 00:11:18,950 Скажите, может быть, было что -то такое серьезное, что вот прям запомнилось? 134 00:11:19,490 --> 00:11:20,610 Нет, не помню. 135 00:11:21,730 --> 00:11:22,730 Ничего такого. 136 00:11:23,590 --> 00:11:28,930 Вы послушайте, ну вы же видите, у меня совсем с памятью что -то, даже имен не 137 00:11:28,930 --> 00:11:29,930 всех помню. 138 00:11:30,170 --> 00:11:35,930 Хорошо. Тогда скажите, пожалуйста, а вот у Иртенева какие отношения были с 139 00:11:35,930 --> 00:11:37,030 Васильевым и Калининым? 140 00:11:38,390 --> 00:11:43,930 Ну, Женя и Глеб, мальчики были не сахар, часто задирали слабохарактерных 141 00:11:43,930 --> 00:11:49,010 воспитателей. Ну, так, ничего особенного, подростковые какие -то 142 00:11:51,990 --> 00:11:56,950 Ольга Владимировна, вы же уволили Иртенева. 143 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 Да, мне пришлось. 144 00:11:59,900 --> 00:12:02,680 Была одна такая неприятная ситуация. 145 00:12:03,080 --> 00:12:07,620 А неприятная ситуация – это побег ребенка за месяц до увольнения. 146 00:12:07,820 --> 00:12:08,880 Костя гордился. 147 00:12:09,100 --> 00:12:11,400 К сожалению, это было в его дежурстве. 148 00:12:12,140 --> 00:12:14,920 А причина побега вам известна? 149 00:12:15,440 --> 00:12:21,000 Ты же помнишь Костю. Мальчик был непростой и плохо уживался с другими. 150 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 называется травля. 151 00:12:22,860 --> 00:12:24,780 По указке преподавателя. 152 00:12:25,200 --> 00:12:28,240 Нет, просто Костя узнал, что его хотят отдать в ПНИ. 153 00:12:28,820 --> 00:12:29,820 Испугался. 154 00:12:31,120 --> 00:12:33,420 Милиция потом нашла его курточку за городом. 155 00:12:35,360 --> 00:12:41,500 Владимир, простите, а вы вообще, вы же в курсе, да, что потом произошло с этим 156 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 мальчиком? 157 00:12:43,460 --> 00:12:44,500 Мне сообщили. 158 00:12:45,180 --> 00:12:47,160 Это ужасно. Бедный мальчик. 159 00:12:47,480 --> 00:12:50,840 Это все, что вы можете сказать? А чего вы еще хотите от меня услышать? 160 00:12:51,100 --> 00:12:52,300 Но это была ваша. 161 00:12:52,640 --> 00:12:55,020 Зона ответа. Да, я до сих пор об этом думаю. 162 00:12:55,460 --> 00:12:56,700 Но такое случается. 163 00:12:58,340 --> 00:13:02,840 Я заботилась об этих детях, а вам сейчас удобно мне распинать. Вы заботились о 164 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 вашем удобстве. 165 00:13:04,060 --> 00:13:09,740 Если в детском доме тишина и спокойствие, неважно каким путем. Вам 166 00:13:09,740 --> 00:13:11,960 дисциплина. Без нее вы просто бы не выжили. 167 00:13:13,700 --> 00:13:15,460 Соживаемость у нас и так не задалась. 168 00:13:16,920 --> 00:13:20,900 Лена, а тебя ведь тоже хотели отдать в ПНИ. 169 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Я не отдала. 170 00:13:23,560 --> 00:13:25,000 Не раскладываешь? 171 00:13:31,760 --> 00:13:33,780 Простите, что не смогла вам помочь. 172 00:13:34,860 --> 00:13:36,080 Закройте ворота. 173 00:13:37,080 --> 00:13:43,580 Я очень рада, что тебя 174 00:13:43,580 --> 00:13:45,060 увидела. Всего доброго. 175 00:13:51,850 --> 00:13:52,970 А может, 176 00:13:53,730 --> 00:13:56,690 я не буду есть шашлык, а то папа скажет, что я так торгую. 177 00:13:56,990 --> 00:13:57,990 Ян, 178 00:13:58,230 --> 00:13:59,370 может, поехали? 179 00:14:02,310 --> 00:14:03,310 Ян. 180 00:14:06,390 --> 00:14:07,830 Ян, куда тебя несет -то? 181 00:14:08,630 --> 00:14:14,910 А я хочу сказать тост от благодарной воспитанницы. 182 00:14:15,090 --> 00:14:18,250 Дело в том, что я росла в том детском доме, которым руководила Ольга 183 00:14:18,250 --> 00:14:21,300 Владимировна. Я могу многое рассказать о виновнице торжества. 184 00:14:25,080 --> 00:14:30,160 Думаю, что Ольга Владимировна, одна из тех, кто, возвращаясь домой, оставляла 185 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 работу за порогом. 186 00:14:34,020 --> 00:14:40,560 Но для нас она тоже была как мама. 187 00:14:43,760 --> 00:14:46,660 Удивительно, как ей хватало столько любви и тепла. 188 00:14:47,600 --> 00:14:51,260 Не только для своих детей, но и для чужих. 189 00:14:53,220 --> 00:14:55,140 За вас, Ольга Владимировна. 190 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 Ура! 191 00:15:01,760 --> 00:15:08,760 Мам, все нормально? 192 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 Все в порядке? 193 00:15:26,430 --> 00:15:27,430 Ну? 194 00:15:28,270 --> 00:15:29,270 Чего не сказала? 195 00:15:29,850 --> 00:15:32,050 Что? Ну, то, что собиралась. 196 00:15:33,830 --> 00:15:34,830 Придумала. 197 00:15:36,250 --> 00:15:37,410 Пожалела старушку? 198 00:15:39,410 --> 00:15:41,270 Просто остальные здесь ни при чем. 199 00:15:42,790 --> 00:15:43,790 Ну, что теперь? 200 00:15:44,350 --> 00:15:46,750 Пусть и дальше думают, что это бабушка мать Тереза. 201 00:15:49,190 --> 00:15:53,370 А ты знал, что мать Тереза не давала обезболивающим умирающим беднякам? 202 00:15:53,730 --> 00:15:55,270 Они так красивее страдали. 203 00:15:59,440 --> 00:16:02,260 Если люди во что -то верят, твоя правда им не нужна. 204 00:16:13,180 --> 00:16:18,300 Вот этот парнишка, Костик, вы с ним прямо дрожили? 205 00:16:20,260 --> 00:16:22,080 Я думала, что отвечаю за него. 206 00:16:24,800 --> 00:16:26,480 Батрин был такой безобидный. 207 00:16:28,120 --> 00:16:29,500 Драться так и не научился. 208 00:16:32,900 --> 00:16:36,440 Разговаривал сам с собой. От таких часто спихивают в ПНИ, чтобы не мешался. 209 00:16:37,680 --> 00:16:39,540 Атомат. Месяц и дочь. 210 00:16:42,320 --> 00:16:44,600 И что, думаешь, он поэтому мог сбежать? 211 00:16:45,420 --> 00:16:46,420 Не знаю. 212 00:16:46,500 --> 00:16:48,120 Но что -то она точно не договаривает. 213 00:16:51,420 --> 00:16:53,420 Да мне показалось, она же не волновалась. 214 00:16:53,940 --> 00:16:54,940 Да вот именно. 215 00:16:55,630 --> 00:16:58,970 Когда про Костю говорили, она даже глазом не моргнула, как знала. 216 00:17:05,069 --> 00:17:06,069 Да, Роман. 217 00:17:07,270 --> 00:17:08,270 Да, могу. 218 00:17:09,770 --> 00:17:11,490 Давайте вечером, где вам удобно. 219 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 Хорошо? 220 00:17:15,430 --> 00:17:16,569 Это кто звонил? 221 00:17:17,569 --> 00:17:18,910 Друг твой в кладбище. 222 00:17:19,390 --> 00:17:22,250 В гостиницу подбросишь? 223 00:17:40,690 --> 00:17:42,490 Привет. Я еще ничего не заказал. 224 00:17:44,990 --> 00:17:50,530 Про информацию я соврал. Просто подумал, что иначе ты не согласишься прийти. 225 00:17:51,710 --> 00:17:52,710 Правильно подумал. 226 00:17:53,530 --> 00:17:54,530 Ну, я не жалею. 227 00:17:55,350 --> 00:17:56,350 Теперь ты уйдешь? 228 00:17:57,430 --> 00:17:58,690 Может, ты голодная? 229 00:17:59,190 --> 00:18:00,190 Поедешь кто -нибудь? 230 00:18:11,020 --> 00:18:14,700 Ага. Просто когда я его увидел, сразу проволочу твоих поп. 231 00:18:15,340 --> 00:18:17,120 А твои какие любимые цветы? 232 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Ромашки. 233 00:18:23,260 --> 00:18:24,239 Патри их. 234 00:18:24,240 --> 00:18:25,280 Вокруг полно было. 235 00:18:27,140 --> 00:18:28,780 Ромашки. Понятно. 236 00:18:30,940 --> 00:18:33,080 Это вы делаете как? Да. Вино. 237 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 Белое, красное. 238 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 Где папа? 239 00:18:36,360 --> 00:18:37,980 Ну, томатное, апельсиновое, вишневое. 240 00:18:38,620 --> 00:18:40,220 А лимонное есть? Есть. 241 00:18:42,280 --> 00:18:43,380 Мне тоже лимонный сок. 242 00:18:44,480 --> 00:18:46,640 Из еды что -нибудь? Можно пару минут, пожалуйста? 243 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 Да, конечно. Спасибо. 244 00:18:51,120 --> 00:18:52,960 Ты, наверное, ко мне плохо относишься. 245 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Почему? 246 00:18:55,320 --> 00:19:02,320 Ну, я ведь и социалки там, детей у родителей отбираю, а ты... А, 247 00:19:02,440 --> 00:19:04,520 нет, мои в аварии погибли. 248 00:19:06,940 --> 00:19:10,880 В смысле... Я не это имел в виду. 249 00:19:11,390 --> 00:19:12,990 Да. Я соболезную. 250 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 Все нормально. 251 00:19:17,350 --> 00:19:19,350 Ну, а тебе как? 252 00:19:20,030 --> 00:19:21,030 Что как? 253 00:19:22,710 --> 00:19:23,710 Работа. 254 00:19:24,330 --> 00:19:25,330 А, нормально. 255 00:19:25,610 --> 00:19:26,710 Ну, по -разному бывает. 256 00:19:27,570 --> 00:19:31,910 У нас новенький или уходит через полгода, либо людей начинают ненавидеть. 257 00:19:35,450 --> 00:19:36,670 Тебе не скажешь. 258 00:19:37,530 --> 00:19:41,050 Да, моя начальница тоже про меня говорит, что я, наверное, по ночам людей 259 00:19:41,290 --> 00:19:42,530 Поэтому такой спокойный. 260 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 Но я не режу. 261 00:19:48,350 --> 00:19:49,350 Допустим. 262 00:19:52,670 --> 00:19:55,770 Да я просто стараюсь виласовски ко всему относиться. 263 00:19:56,490 --> 00:19:58,830 Спасибо. Вон, книжки умные читаю. 264 00:20:00,770 --> 00:20:03,770 Люди ведь, они не бывают плохие или хорошие. Они такие, какие они есть. 265 00:20:04,450 --> 00:20:06,330 Ну, по поводу плохих я бы поспорила. 266 00:20:06,890 --> 00:20:07,890 Не, ну правда. 267 00:20:08,590 --> 00:20:12,870 Так называемые плохие родители, не в первую очередь допутавшиеся. Их жизнь 268 00:20:12,870 --> 00:20:13,870 довела. 269 00:20:15,210 --> 00:20:20,570 Ну, если ты удаешься в этом верить, я тебя завидую. 270 00:20:22,090 --> 00:20:24,010 За хороших родителей. 271 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 До свидания. 272 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Яна, что случилось? 273 00:21:39,920 --> 00:21:40,980 Кто это был? 274 00:21:41,380 --> 00:21:42,680 Хочешь, я охрану позову? 275 00:21:43,520 --> 00:21:44,580 Ян! Иди! 276 00:22:22,760 --> 00:22:24,240 Как тебе твой новый дом? 277 00:24:00,340 --> 00:24:03,380 Денис? Скоро выйду. 278 00:24:54,340 --> 00:24:58,020 Выжившие. Только хозяйка спала в старом доме, остальные в гостевом. 279 00:24:58,860 --> 00:25:03,340 Так что твоей родине Владимировне, если это может так выразиться, повезло. 280 00:25:06,220 --> 00:25:08,020 Потому что везение здесь ни при чем. 281 00:25:08,520 --> 00:25:10,580 Она просто не должна была умереть. 282 00:25:12,080 --> 00:25:16,240 Ерсеневы, Калинины, Васильевы, теперь Лихачевы. У всех семьи под корей. 283 00:25:16,700 --> 00:25:17,880 А сами они живы. 284 00:25:18,240 --> 00:25:20,000 Ты до сих пор не видишь закономерности? 285 00:25:47,210 --> 00:25:48,350 Движи кротаны. 286 00:25:48,610 --> 00:25:49,770 Приятного аппетита. 287 00:25:50,030 --> 00:25:51,030 Спасибо. 288 00:25:58,510 --> 00:26:00,490 Да, я слушаю. 289 00:26:09,630 --> 00:26:12,070 Спасибо, что сообщили. Держите меня в курсе. 290 00:26:12,770 --> 00:26:13,810 Что -то не так? 291 00:26:18,990 --> 00:26:21,090 В частном секторе пожар, много жертв. 292 00:26:22,610 --> 00:26:23,610 Кошмар. 293 00:26:29,510 --> 00:26:30,510 Я сейчас. 294 00:27:13,710 --> 00:27:16,910 Я вообще не уверена, что она сейчас готова с вами разговаривать. 295 00:27:17,750 --> 00:27:21,390 Ксения, а давайте мы как -то с вами разберемся в этом вопросе. Так, все, 296 00:27:21,390 --> 00:27:23,690 похвально, что вы переживаете, но мы все равно в одиночестве. 297 00:27:38,670 --> 00:27:43,090 Ольга Владимировна, мы вам очень соболезнуем. 298 00:27:46,410 --> 00:27:50,270 Скажите, в последнее время вам поступали какие -нибудь угрозы? 299 00:27:50,950 --> 00:27:52,970 Кто -то мог желать вам зла? 300 00:27:56,850 --> 00:28:02,870 Может, вы видели кого -то подозрительного вчера рядом с домом? Или 301 00:28:05,570 --> 00:28:07,010 Где мои мальчики? 302 00:28:09,870 --> 00:28:11,130 Ольга Владимировна. 303 00:28:11,470 --> 00:28:13,430 Почему? Почему? 304 00:28:13,630 --> 00:28:15,090 Почему они не приехали? 305 00:28:16,430 --> 00:28:17,690 Где мои мальчики? 306 00:28:19,490 --> 00:28:23,210 Ольга Владимировна, мы хотим вам помочь. Вы понимаете, что произошло? Ваши 307 00:28:23,210 --> 00:28:24,390 сыновья погибли в пожаре. 308 00:28:25,210 --> 00:28:26,210 А? 309 00:28:27,410 --> 00:28:28,410 Что? 310 00:28:28,990 --> 00:28:30,370 В каком пожаре? 311 00:28:31,350 --> 00:28:33,450 Что вы говорите? В каком пожаре? 312 00:28:33,970 --> 00:28:35,310 Где мои мальчики? 313 00:28:35,690 --> 00:28:37,250 Почему они не приехали? 314 00:28:38,060 --> 00:28:39,800 Где мои мальчики? 315 00:28:40,000 --> 00:28:46,380 Где мои мальчики? Почему они не приехали? Где мои 316 00:28:46,380 --> 00:28:49,460 мальчики? Почему они не приехали? 317 00:28:53,380 --> 00:28:54,280 Что 318 00:28:54,280 --> 00:29:00,860 думаешь? 319 00:29:02,180 --> 00:29:04,140 Беспокоиться за бывшую мученицу. 320 00:29:05,740 --> 00:29:08,220 То есть раньше друг друга ненавидели, а теперь такая забота? 321 00:29:09,280 --> 00:29:13,980 Я в отделение погнал. Там экспертиза по пожару должна быть готова. Ты про список 322 00:29:13,980 --> 00:29:15,440 помнишь? А твой список я помню. 323 00:29:15,700 --> 00:29:19,120 Ну, проверь хотя бы их алиби по Васильевому пожару. Еще будут какие -то 324 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 поручения? 325 00:29:20,740 --> 00:29:22,840 Узнай, кто занимался поисками Кости Гордеева. 326 00:29:23,140 --> 00:29:26,720 Ты иронии вообще не считываешь? Мы договаривались о последнем одолжении. 327 00:29:26,980 --> 00:29:29,880 А потом 8 человек отгорели. И что это меняет? Да все! 328 00:29:31,620 --> 00:29:35,040 Ты что, не понимаешь, что это все между собой связано? А ты понимаешь? 329 00:29:35,560 --> 00:29:39,040 Что если я полезу в старое дело, у кого -нибудь обязательно будут вопросы. 330 00:29:39,680 --> 00:29:41,300 Тебе что, правда неинтересно узнать? 331 00:29:41,760 --> 00:29:45,060 Ты зачем в следаки пошел? Ян, мне интересно. Мне чертовски интересно. 332 00:29:46,240 --> 00:29:50,060 Но у меня жена рожает через месяц. И все эти проблемы мне не нужны. 333 00:29:51,740 --> 00:29:53,100 Понятно. Что тебе понятно? 334 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 Ян! 335 00:30:09,710 --> 00:30:10,710 Ну, что там? 336 00:30:10,790 --> 00:30:11,930 Да что, классика, что. 337 00:30:14,090 --> 00:30:17,850 Полыхнуло в районе полуночи. Пишут, что предположительно на такой руке сначала 338 00:30:17,850 --> 00:30:18,850 шторы, потом стены. 339 00:30:20,890 --> 00:30:22,930 Судя по заключению, все задохнулись во сне. 340 00:30:23,210 --> 00:30:25,890 У старушки что там по входящим? Есть что -то подозрительное? 341 00:30:26,110 --> 00:30:27,150 Ничего интересного там. 342 00:30:28,250 --> 00:30:29,970 Друзья, знакомые, поздравления, понятно. 343 00:30:43,540 --> 00:30:44,540 Спасибо. У себя? 344 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 Сейчас зайду. 345 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 Идите. 346 00:30:53,180 --> 00:30:54,600 Здравствуйте. Привет. 347 00:30:55,140 --> 00:30:58,720 Что по экспертизе? Не станете на пожар? Пока нет. Есть другая версия. 348 00:30:59,680 --> 00:31:01,440 Свидетелей нет и сидит в спальне. Короче, да. 349 00:31:03,120 --> 00:31:06,680 Шевальники меня достали второе массовое за неделю. Давай так. Если к утру новой 350 00:31:06,680 --> 00:31:10,680 информации не будет, то они сейчас в пучках прилетят. Есть другая версия. 351 00:31:11,950 --> 00:31:15,690 Нам эти слухи не нужны, да? Алтай Евгеньевич, приветствую. Добрый день. 352 00:31:15,990 --> 00:31:16,990 Все, давай. 353 00:32:00,520 --> 00:32:01,520 Здорово, пусть. 354 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 Спасибо. 355 00:32:10,320 --> 00:32:11,400 Жена искать не будет? 356 00:32:11,640 --> 00:32:13,580 Не, она привыкла, что я по ночам работаю. 357 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Неплохо. 358 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 Неплохо. 359 00:32:19,080 --> 00:32:25,900 Слушай, короче, как ты просила, я пробил по списку двоих алиби, третий 360 00:32:25,900 --> 00:32:27,820 инвалид по зрению. Вообще не наш вариант. 361 00:32:28,580 --> 00:32:30,460 Окей. Ты за этим сюда пришел? 362 00:32:30,920 --> 00:32:32,900 Нет, я пришел попросить у тебя прощения. 363 00:32:34,080 --> 00:32:35,920 Ты была права от несовпадения. 364 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 Это Батор. 365 00:32:39,120 --> 00:32:40,280 Все к нему ведется. 366 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 Смотри. 367 00:32:43,760 --> 00:32:46,200 Это распечатка из банка, что счет Олега Челый. 368 00:32:48,000 --> 00:32:52,740 Каждый месяц одна и та же сумма в один и тот же день. Я тебе говорю, это не 369 00:32:52,740 --> 00:32:53,740 пенсия. 370 00:32:55,720 --> 00:32:57,260 Теперь понятно, откуда домик. 371 00:32:58,570 --> 00:33:01,790 А еще оказалось, что наша старушка занимает одну из руководящих должностей 372 00:33:01,790 --> 00:33:02,790 судостроительной компании. 373 00:33:03,890 --> 00:33:04,950 Олега Яветкова. 374 00:33:06,310 --> 00:33:07,310 Да ладно. 375 00:33:08,610 --> 00:33:10,570 И, видимо, не однофамилец. Это муж. 376 00:33:11,210 --> 00:33:16,110 Ну, понятно, что должность сугубо номинальная, там, не проработала. 377 00:33:18,210 --> 00:33:19,210 Кристина и платит? 378 00:33:19,570 --> 00:33:21,610 Вот. А толклить не готова. 379 00:33:26,150 --> 00:33:27,150 Дежурили двое. 380 00:33:31,310 --> 00:33:33,730 В батаре по ночам всегда дежурили двое. 381 00:33:34,110 --> 00:33:35,130 Один Арсеньев. 382 00:33:36,450 --> 00:33:37,550 Вторая Елетская. 383 00:33:39,050 --> 00:33:42,470 Приказы об ее увольнении в архиве я не нашла. Елетская, конечно, могла 384 00:33:42,470 --> 00:33:44,970 подчистить всю информацию ради репутации мэра. 385 00:33:48,490 --> 00:33:51,070 Елетская звонила Лихачевой перед юбилеем. 386 00:33:52,370 --> 00:33:53,450 Перед нашим приездом? 387 00:33:53,650 --> 00:33:59,170 А еще я дозвонился до начальника ДОК. Немножко там надавил, припугнул, но суть 388 00:33:59,170 --> 00:34:00,210 не в этом. Я выяснил. 389 00:34:01,390 --> 00:34:05,930 Это Елецкая очень хорошо попросила, чтобы Глеба взяли на работу. 390 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 Благодарность? 391 00:34:11,929 --> 00:34:16,350 Если Васильев знал что -то об увольнении, то и Калинин мог. 392 00:34:20,550 --> 00:34:24,790 Ты же понимаешь, что вот со всем этим я не могу пойти к Руденко. 393 00:34:25,590 --> 00:34:27,370 Он не поплел против Елецкой. 394 00:34:29,449 --> 00:34:33,489 Да и что я ему скажу, что он отперенник, ему это не надо. Он все дело Васильева 395 00:34:33,489 --> 00:34:37,030 закрыл, ручки умыл, сидит, ждет, пока ему очередная звезда на погону упадет. 396 00:34:38,550 --> 00:34:44,070 Надо проверить, может, Елецкая помогала Калине Рутеневу по доброте душевной? 397 00:34:46,409 --> 00:34:50,010 Если она причастна к убийствам, просто не ясен мотив. 398 00:35:05,070 --> 00:35:07,350 Думаю, кто -то из этой компашки ее шантажировал. 399 00:35:14,670 --> 00:35:15,970 Зачем убивать родных? 400 00:35:17,270 --> 00:35:20,130 Кому терять нечего, не будут хранить секреты. 401 00:35:20,910 --> 00:35:22,690 У меня здесь что -то другое. 402 00:35:26,530 --> 00:35:28,990 Ладно, разберемся как -нибудь. 403 00:35:32,650 --> 00:35:33,650 Короче, 404 00:35:34,540 --> 00:35:35,660 Давай работать вместе. 405 00:35:36,360 --> 00:35:38,000 В твоем, без всяких. 406 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 Команда? 407 00:35:42,400 --> 00:35:43,860 За дремтем бахнешь? 408 00:35:44,100 --> 00:35:45,860 Не, я пас. Ну, ты пей. 409 00:35:59,860 --> 00:36:02,100 Ты у меня тоже батя. 410 00:36:04,970 --> 00:36:06,830 домой возвращался, когда я спал уже. 411 00:36:07,310 --> 00:36:10,030 Ну, как спал, притворялся. 412 00:36:10,890 --> 00:36:17,350 Потом, как мышка на цыпочках, чуть -чуть, к родической спальне подслушивал. 413 00:36:18,110 --> 00:36:23,710 А он там матери рассказывал, как день прошел, каких он там владеев поймал. Это 414 00:36:23,710 --> 00:36:26,450 для меня было как сказки на ночь. 415 00:36:27,830 --> 00:36:28,830 Страшные в основном. 416 00:36:30,670 --> 00:36:33,510 А потом он спалил меня. 417 00:36:35,550 --> 00:36:36,550 Ругать не стал. 418 00:36:37,470 --> 00:36:39,310 Мне начал рассказывать. 419 00:36:39,590 --> 00:36:41,270 Мамка, помню, вздумилась, конечно. 420 00:36:47,370 --> 00:36:48,430 Таким же будешь. 421 00:36:50,830 --> 00:36:51,890 Полуночным папой. 422 00:36:52,430 --> 00:36:54,030 Ты завязывай. 423 00:36:55,010 --> 00:36:56,510 Не хотелось бы, конечно. 424 00:36:59,030 --> 00:37:00,570 Ой, как не хотелось бы. 425 00:37:07,950 --> 00:37:11,090 А ты почему все таки пошла? 426 00:37:14,950 --> 00:37:18,130 Навыки подходящие. Еще с баттера. В смысле? 427 00:37:21,190 --> 00:37:25,730 Ну, чтоб ты знал, сидят дома такие профессиональные манипуляторы. 428 00:37:25,950 --> 00:37:31,410 Даже пятилетка знает, как правильно подмазать взрослому, чтобы как -то 429 00:37:32,150 --> 00:37:35,570 Так что мы людей считываем на раз. 430 00:37:46,670 --> 00:37:50,890 Слушай, но не все же из ваших как -то следаки идут. 431 00:37:55,030 --> 00:37:56,450 По праву крепного. 432 00:37:57,330 --> 00:37:58,330 Вот. 433 00:37:59,470 --> 00:38:04,090 Вот, другое дело. Значит, все -таки есть, да, человек, к мнению которого ты 434 00:38:04,090 --> 00:38:05,090 прислушиваешься. 435 00:38:07,340 --> 00:38:09,140 Нет, просто интересно рассказывал. 436 00:38:10,700 --> 00:38:12,320 А мама кем была? 437 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 А вы как с Ритой познакомились? 438 00:38:29,740 --> 00:38:31,240 Нормально познакомились. 439 00:38:32,180 --> 00:38:35,180 Просто в парке увидел, подошел, познакомился. 440 00:38:36,940 --> 00:38:38,340 Как в плохой мелодраме. 441 00:38:39,700 --> 00:38:41,440 Ладно, не хочешь, не рассказывай. 442 00:38:44,440 --> 00:38:48,200 Кто же, кто же, кто же? 443 00:38:50,860 --> 00:38:53,020 Вспомни, солнце, бутылочек. 444 00:38:54,860 --> 00:38:55,860 Так. 445 00:38:57,840 --> 00:38:58,840 Стоим. 446 00:38:59,940 --> 00:39:00,940 Так. 447 00:39:04,920 --> 00:39:06,020 Да, солнышко. 448 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Родной, а ты где? 449 00:39:08,280 --> 00:39:09,580 Я уснуть не могу. 450 00:39:10,040 --> 00:39:14,820 Да, тут этот меня, Руденко, держит и все. 451 00:39:16,000 --> 00:39:20,060 Я к этому вашему Руденко скоро сама пойду. Он же знает, что у тебя жена 452 00:39:20,060 --> 00:39:24,460 беременная. Ага, конечно, и меня мигом уволят. 453 00:39:24,780 --> 00:39:26,040 Зато дома будешь. 454 00:39:26,320 --> 00:39:32,240 Все, все, все, солнышко, рыбка, зайка, птичка моя, цветочек, ритузик. 455 00:39:33,440 --> 00:39:35,320 Дай мне, вот правда, дай пять минут. 456 00:39:35,740 --> 00:39:38,680 И все. И я. И я лечу к тебе. На крыльях любви. Ага. 457 00:39:38,920 --> 00:39:39,920 Хорошо. Все. 458 00:39:40,320 --> 00:39:41,158 Целую. Что? 459 00:39:41,160 --> 00:39:42,160 Целую, целую, целую. 460 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 Пока. Пока. 461 00:39:51,980 --> 00:39:58,740 Ну что? 462 00:40:00,620 --> 00:40:01,620 Завтра встречаемся. 463 00:40:04,940 --> 00:40:07,580 Уверен? А то мигом уволят. 464 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 Уверен. 465 00:40:15,520 --> 00:40:16,620 Давай руку. 466 00:40:19,940 --> 00:40:20,940 Теплая. 467 00:40:27,340 --> 00:40:28,400 Тебя подвезти? 468 00:40:28,800 --> 00:40:31,540 Что? У меня же связи в органах. 469 00:40:33,220 --> 00:40:34,240 Доброй ночи. 44618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.