All language subtitles for Mord.i.Sogn.S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,580 --> 00:00:41,080
Teorien vÄr er at de ulovlige mineralene
blir med pÄ reisen inn i fjorden, og sÄ
2
00:00:41,080 --> 00:00:44,660
loftes av et eller annet sted pÄ veien
fĂžr det fraktes videre med bil.
3
00:00:45,000 --> 00:00:51,220
Og her meldte RĂžde Kors om fremmede
meldinger pÄ sambandsfrekvensen deres.
4
00:00:52,240 --> 00:00:55,240
Og det som er fÞrste plass nÄ er Ä finne
ut om det faktisk foregÄr
5
00:00:55,240 --> 00:00:57,280
sjukommuniksjon. PrĂžver Ă„ nyste derifra.
6
00:00:59,720 --> 00:01:03,540
Dette er et lite omrÄde med tette bÄnd i
alle mulige retninger.
7
00:01:03,920 --> 00:01:06,960
Det vil vĂŠre altfor risikabelt Ă„
involvere lokalpolitiet.
8
00:01:08,100 --> 00:01:12,420
Derfor drar jeg til VIL som fikk ut bryt
og kartlegger hva radiomasset egentlig
9
00:01:12,420 --> 00:01:13,420
brukes for.
10
00:02:49,920 --> 00:02:51,120
Jeg skal inn. Nei.
11
00:02:52,880 --> 00:02:54,440
Hvorfor gjĂžr jeg ikke jeg fucking
arbeid?
12
00:02:54,700 --> 00:02:57,600
Jeg visste godt, jeg visste han var
sinnssyk, og jeg gjorde ingenting.
13
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
Dottere til Helga.
14
00:03:06,460 --> 00:03:07,460
Hvem kom nÄ?
15
00:03:08,000 --> 00:03:10,020
Jo, hvem er det jeg vet ikke?
16
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
Hos Helga?
17
00:03:13,540 --> 00:03:14,660
Jo, hun bor pÄ hotellet.
18
00:03:15,380 --> 00:03:18,020
Men har ikke Helga et stort hus for seg
selv?
19
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
Jo.
20
00:03:23,120 --> 00:03:24,240
Ja, hvordan gÄr det med han i dag?
21
00:03:24,780 --> 00:03:27,220
Nei, det er... Hvor har dopene helt ned?
22
00:03:28,240 --> 00:03:33,000
Hvis det hadde vÊrt krakil i gÄr kveld,
trodde det var noen som var ute etter
23
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
han igjen.
24
00:03:35,840 --> 00:03:38,060
Ok, du fÄr ta vare pÄ han.
25
00:03:40,320 --> 00:03:42,780
Du trenger Ä avhÞre han sÄ fort han
vÄkner, ok? Det er jeg mot han.
26
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Ole!
27
00:03:46,240 --> 00:03:47,460
Blir det ferdig med deg nÄ, eller?
28
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
Vi fÄr se.
29
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
Hei.
30
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
KjĂžpejord, ja.
31
00:04:12,180 --> 00:04:12,978
Ugressfritt, da.
32
00:04:12,980 --> 00:04:15,780
Du, hvorfor har du ikke sagt noe?
33
00:04:17,040 --> 00:04:18,740
Jeg tenkte vel at du ikke var sÄ
interessert.
34
00:04:19,839 --> 00:04:21,620
Uansett, her er sommerredd.
35
00:04:22,820 --> 00:04:26,880
Fint om du kan printe ut de etikettene
du laget i fjor og fÄ klyftet de pÄ.
36
00:04:27,180 --> 00:04:31,440
Vi mÄ sende inn til Skandik Sider fÞr
uka omme, sÄ fikser jeg skjema. SÄ du
37
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
delta?
38
00:04:32,740 --> 00:04:33,740
AltsÄ utenom halvÄr.
39
00:04:34,500 --> 00:04:37,160
For dette er det beste du og jeg har
laget noen gang.
40
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
Men du, vent nÄ.
41
00:04:39,140 --> 00:04:40,460
Hva du skal gjĂžre fremover, Ole?
42
00:04:40,920 --> 00:04:41,879
Det ordner seg.
43
00:04:41,880 --> 00:04:44,380
Hva du skal arbeide? Og sÄ er det bare Ä
beholde et par flasker til deg og
44
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Antassen.
45
00:04:52,660 --> 00:04:53,660
Charlie hadde rett.
46
00:04:54,600 --> 00:04:57,800
Kommunikasjonen er koblet opp mot det
gamle VRF -sambandet. Som gir deg en
47
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
vanvittig rekkevidde.
48
00:04:59,300 --> 00:05:04,400
Ja. Deg har ruta opp det analoge
systemet gjennom mitt eget modem. SĂ„ for
49
00:05:04,400 --> 00:05:06,260
noen sier pip, sÄ fÄr jeg opp
lokasjonen.
50
00:05:06,700 --> 00:05:09,840
SĂ„ blir det opp til en kommer og sporer
opp hvem som mottar det digitale
51
00:05:09,840 --> 00:05:11,900
signalet. SĂ„ det virker som coverlet
fungerer da.
52
00:05:12,140 --> 00:05:12,939
Godt jobbet.
53
00:05:12,940 --> 00:05:16,060
Takk. Da er det jo nesten synd at
politistasjonen skal legges ned.
54
00:05:16,700 --> 00:05:18,940
SĂ„ visste du ikke at Ola visste om deg i
to mÄneder?
55
00:05:21,170 --> 00:05:23,310
SÄnn mÄne han visste om dette greiene
her.
56
00:05:23,770 --> 00:05:26,190
Det hadde vĂŠrt ulovlig Ă„ holde deg
tilbake i sÄnn informasjon.
57
00:05:27,550 --> 00:05:28,850
Takk skal du ha. Takk skal du ha. Takk
skal du ha.
58
00:05:29,570 --> 00:05:30,570
Takk skal du ha.
59
00:05:31,770 --> 00:05:33,170
Takk skal du ha. Takk skal du ha. Takk
skal du ha.
60
00:05:33,910 --> 00:05:34,910
Takk skal du ha.
61
00:05:39,710 --> 00:05:40,730
Takk skal du ha.
62
00:05:52,420 --> 00:05:56,100
Hei. Ja, altsÄ... Sorry, folk.
63
00:05:57,080 --> 00:06:00,880
Kom om.
64
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Hei.
65
00:06:07,260 --> 00:06:10,180
Det er behov for dirigering pÄ Riksvei
27, Maren.
66
00:06:14,940 --> 00:06:18,100
Helga hadde ikke noe testament, men her
er holdgarten.
67
00:06:19,740 --> 00:06:21,380
Kanskje pÄ tide du rydder litt opp her.
68
00:06:58,960 --> 00:07:02,460
Unnskyld, dere skal ha en ung dansk
kvinne i gjest her.
69
00:07:03,720 --> 00:07:06,380
AltsÄ, nedleggelse. FÞr noe dritt, Ole.
70
00:07:06,740 --> 00:07:12,100
Jeg hÄper virkelig at folk skjÞnner at
de mÄ stemme. Jeg hÄper at du kan stemme
71
00:07:12,100 --> 00:07:12,999
pÄ det, det minste.
72
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Ja, det hÄper jeg virkelig.
73
00:07:16,140 --> 00:07:17,320
Folk, en tragedie.
74
00:07:18,220 --> 00:07:19,560
Hva er det neste de skal ta pÄ oss?
75
00:07:20,400 --> 00:07:21,800
Men du mÄ gi beskjed, sant?
76
00:07:22,180 --> 00:07:25,520
Vi trenger jo folk i dÞren pÄ bÞbben
her. Nei, Arvid.
77
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Tusen.
78
00:07:28,410 --> 00:07:30,330
Ja. Tenk pÄ det. Vi snakkes. Ja.
79
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
Ja.
80
00:07:37,310 --> 00:07:38,310
Hei.
81
00:07:38,470 --> 00:07:39,470
Olevik.
82
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
Kondolerer.
83
00:07:41,990 --> 00:07:44,150
Den der er faktisk herfra.
84
00:07:45,090 --> 00:07:46,830
Felles pÄ Pola over hele landet.
85
00:07:47,050 --> 00:07:49,350
Jeg har faktisk vokst opp med ebler. Du
har det?
86
00:07:49,650 --> 00:07:51,010
Ja, pÄ min fars gÄrd.
87
00:07:51,330 --> 00:07:52,330
Akkurat.
88
00:07:52,630 --> 00:07:54,290
Hvorhen? PĂ„ Kjelland.
89
00:07:54,730 --> 00:07:55,890
Jeg sitter her og holder bikk.
90
00:07:57,900 --> 00:07:59,600
Og hva slags eple dyrket dere?
91
00:08:00,860 --> 00:08:04,140
Jeg hadde noe grÄsten, men mest Ingrid
Marie.
92
00:08:04,580 --> 00:08:06,860
Der skulle alle vĂŠrt her, hvor jeg kan
leve av det.
93
00:08:07,640 --> 00:08:09,420
Det fremstÄr ikke akkurat som en
eplebonde.
94
00:08:10,780 --> 00:08:12,900
Nei, jeg er ogsÄ arkitektstuderende.
95
00:08:13,620 --> 00:08:19,760
I Norge ville kanskje en student helle
bodde gratis hos moren sin, enn Ă„ ta en
96
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
pÄ hotell.
97
00:08:22,040 --> 00:08:26,960
Og har alle norske studerende det bare
godt og nemt med sin mor?
98
00:08:29,420 --> 00:08:30,840
Hva var vanskelig med din da?
99
00:08:34,039 --> 00:08:35,159
Hun forlod min far.
100
00:08:36,360 --> 00:08:38,200
Og han ble jo Ăždelagt.
101
00:08:39,240 --> 00:08:41,780
Og sÄ har han drukket allting vekk.
102
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
Materielt.
103
00:08:45,660 --> 00:08:46,940
SĂ„ hvorfor kom du hit?
104
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
NĂ„?
105
00:08:51,960 --> 00:08:52,879
Jeg vet ikke.
106
00:08:52,880 --> 00:08:54,520
Jeg tenkte mÄske at livet var for kort.
107
00:08:57,230 --> 00:09:00,390
Ikke fordi Ingold Folgersen ville gi
alle eplene sine til din mor?
108
00:09:01,270 --> 00:09:02,270
Hva er det du snakker om?
109
00:09:03,090 --> 00:09:05,370
Mannen er jo fullstendig sinnssyk!
110
00:09:05,670 --> 00:09:07,090
Og har han truet deg?
111
00:09:07,450 --> 00:09:09,990
Nei, alle kan jo se at han er totalt
osebil.
112
00:09:12,230 --> 00:09:14,370
Hva fuck? Er det galt med meg herovre?
113
00:09:19,170 --> 00:09:22,930
Ăh, du, det er Stefan Frafer. Det er
han.
114
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
Hva er det?
115
00:09:28,080 --> 00:09:31,540
Jeg var ikke klar over at dere ikke var
informert, og at Ole... Skal vi ikke
116
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
snakke om Ole?
117
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
Skal vi egentlig bare... Ja.
118
00:09:36,200 --> 00:09:38,940
Det er 309. Da er gravmaskinen ankomst.
119
00:09:39,460 --> 00:09:42,040
Det er en del fra skaffene som sperrer
ut kjĂžrselen.
120
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Hei, Ingolf.
121
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
Hvordan er formen?
122
00:09:47,940 --> 00:09:49,800
Det er en naken som er ute etter meg.
123
00:09:50,460 --> 00:09:52,960
Ok, men husker du noe av hva som har
skjedd?
124
00:09:54,860 --> 00:09:58,460
Helga er ikke... Hun vil ikke arve noen
ting.
125
00:09:59,740 --> 00:10:00,940
Hun vil ikke ha ansvar.
126
00:10:02,100 --> 00:10:08,040
Levi nĂždvendigvis er jo... Ja, men
likevel sÄ var det hun du valgte til Ä
127
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
gÄrden.
128
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Ikke sant?
129
00:10:13,240 --> 00:10:16,660
Jeg er nĂždt til Ă„ sikre meg om at det er
drift pÄ gaden i fremtiden.
130
00:10:17,020 --> 00:10:18,200
Det er det jeg bryr meg om.
131
00:10:19,160 --> 00:10:21,860
Men snakket du med Fredrik om dette?
132
00:10:25,770 --> 00:10:29,150
Jeg ville at han skulle kjĂžre traktor
nÄr han var 14 Är. Men han er ikke
133
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
interessert.
134
00:10:30,950 --> 00:10:32,870
Hvem er det 14 -Äringen som ikke vil
kjĂžre traktor?
135
00:10:36,770 --> 00:10:39,990
Det var ikke Liv sin feil, vet du. Det
prĂžvde jo jeg med Fredrik.
136
00:10:40,310 --> 00:10:43,130
Men det gikk ikke sÄ godt at du
forfyllte rollen ditt.
137
00:10:44,590 --> 00:10:47,210
Liv er dĂŠmon til Fredrik.
138
00:10:47,430 --> 00:10:48,430
Ă
, Liv.
139
00:10:52,290 --> 00:10:55,030
Jeg tenker bare pÄ dÞde. Jeg tenker pÄ
noe.
140
00:10:56,260 --> 00:10:57,340
Hvit i andre etter.
141
00:11:01,580 --> 00:11:06,460
Og da satt jeg opp etter stammen pÄ
TÞype Finn, og sÄ undergikk livet sitt.
142
00:11:14,320 --> 00:11:17,080
Jeg svikta deg, en etter en.
143
00:11:24,980 --> 00:11:29,980
DrapsvÄpenet antakast Ä vÊre denne
spaden, den har bÄde Holgersen og Helgas
144
00:11:29,980 --> 00:11:33,100
fingeravtrykk. NÄr det kommer til
hendelsene forut for drapere, sÄ har vi
145
00:11:33,100 --> 00:11:34,340
noen oppdateringer.
146
00:11:34,700 --> 00:11:40,840
Analyse viser at kula stammer fra en 40
-kaliber glopp. Et tilsvarende vÄpen er
147
00:11:40,840 --> 00:11:43,620
registrert pÄ Holgersen, men sÄ langt
ikke funnet.
148
00:11:43,820 --> 00:11:50,260
Bilspor bak loven viser at det er 16
-toms Goodyear fra 2019 til 2021.
149
00:11:51,240 --> 00:11:55,740
Det var standard pÄ de fleste Volkswagen
e -Golf fra den tiden. Og stemme med
150
00:11:55,740 --> 00:12:00,500
Holgersens egen Golf. Vi jobber derfor
fortsatt med hypotesen at det ikke har
151
00:12:00,500 --> 00:12:02,560
vĂŠrt andre enn Ingolf involvert.
152
00:12:03,900 --> 00:12:05,260
Kjekt at du har joinet oss, Ole.
153
00:12:07,000 --> 00:12:08,040
VÊrst ut pÄ noe viktig?
154
00:12:08,940 --> 00:12:15,920
Jeg vet ikke, jeg fant bare ut at Helgas
datter Pia Plog dukket
155
00:12:15,920 --> 00:12:17,860
opp her noen fÄ dager fÞr drapet.
156
00:12:18,860 --> 00:12:22,200
Vi stok for Ă„ skvĂŠre opp med morra etter
ti Är uten kontakt, men det kan jo
157
00:12:22,200 --> 00:12:27,260
hende at hun har funnet ut at Ingolf har
testamentert hele gÄrden til Helga og
158
00:12:27,260 --> 00:12:30,560
hennes livsarvinger, noe som er henne
selv.
159
00:12:31,000 --> 00:12:33,620
Jeg var ikke klar over at dette
testamentet var innhentet.
160
00:12:35,960 --> 00:12:40,300
Send det over, sÄ fÞlger vi opp dine
piger. Ja, sÄ har du ogsÄ det at Ingolfs
161
00:12:40,300 --> 00:12:45,840
sÞnn, Fredrik, han mÄtte mene om at
barndomsgjemann plutselig skal...
162
00:12:46,120 --> 00:12:48,400
arbeidet av en ung, ukjent danske.
163
00:12:49,060 --> 00:12:51,540
Vi peker litt ogsÄ i en annen retning
enn Ingehold.
164
00:12:52,120 --> 00:12:55,620
Det er interessant Ă„ finne ut hva han
vet om testamentet.
165
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Men det tar vi.
166
00:12:58,940 --> 00:13:01,620
AltsÄ, nÄ jobber Fredrik fem meter ned i
gangen her.
167
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Vi tar den.
168
00:13:04,020 --> 00:13:07,120
Dere er nÄ fristilt fra dine
etterforskninger.
169
00:13:07,720 --> 00:13:11,080
SÄ dere kan fokusere pÄ Ä pakke ned og
sÄnn.
170
00:13:14,030 --> 00:13:18,350
Jeg ser som sagt gjerne det testamentet
sÄ fort som mulig. Ja, vi sender over
171
00:13:18,350 --> 00:13:19,450
det vi har.
172
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
Ja.
173
00:13:41,310 --> 00:13:45,010
Jeg vet ikke om dette er relevant, men
jeg sjekket hva rettssaker Holgesen har
174
00:13:45,010 --> 00:13:46,790
vÊrt part i, og sÄ dukket det her opp.
175
00:13:49,150 --> 00:13:51,130
Jeg har ikke flÄret naboen til Holgesen.
176
00:13:52,110 --> 00:13:54,410
Jo, og hvorfor sa hun ingenting om det?
177
00:13:55,810 --> 00:13:56,810
Ok.
178
00:13:57,330 --> 00:14:00,370
La oss... Malen?
179
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
Blir du med?
180
00:14:03,210 --> 00:14:04,210
Ole.
181
00:14:05,130 --> 00:14:07,530
AltsÄ, hvis vi snubler over noe
relevant, sÄ... Ole!
182
00:14:08,210 --> 00:14:09,490
...sÄ sier vi fra til fÞr det.
183
00:14:21,610 --> 00:14:23,150
SĂ„ det er bare Ă„ kjefte, jeg.
184
00:14:25,170 --> 00:14:27,150
Jeg fortjener all den kjefta jeg kan fÄ.
185
00:14:29,550 --> 00:14:31,430
Jeg trenger ikke snakke dritt om deg,
Ole, ikke til deg.
186
00:14:36,010 --> 00:14:38,930
Det hjelper ikke meg Ă„ hĂžre at du ikke
mener noe ildt med meg og sÄnne ting.
187
00:14:38,930 --> 00:14:40,130
hjelper faktisk ikke en jĂŠvla dritt.
188
00:14:40,990 --> 00:14:44,010
Og selv om jeg selger deg ut, tror jeg
ikke at du tekker deg inn, for du lever
189
00:14:44,010 --> 00:14:46,610
altsÄ i en total brunekt ut av dagen.
190
00:14:46,870 --> 00:14:50,340
Jeg skal ikke lure pÄ om det ligger...
Da blir vi jo oppmerkninger hjemme, gjĂžr
191
00:14:50,340 --> 00:14:51,340
jeg. GjĂžr dere det?
192
00:14:53,600 --> 00:14:54,700
Det kan hende, ja.
193
00:14:55,860 --> 00:15:00,560
Du er kilt, Ole. Du har en snart
bakpussÄn. Du kan flytte til FÞrde eller
194
00:15:00,560 --> 00:15:02,280
uten problem, det at andre retter dritt
for.
195
00:15:02,660 --> 00:15:06,200
Jeg elsker ungene mine, altsÄ, jeg gjÞr
virkelig det, men jeg kan ikke bli
196
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
heimeverende.
197
00:15:12,840 --> 00:15:15,580
Men dere blir tilbudt jobb andre steder.
198
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Justo.
199
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
Barndefoss.
200
00:15:19,580 --> 00:15:21,540
Elveren. KjĂžtt og kino.
201
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
NĂ„ var jeg ikke her.
202
00:15:49,580 --> 00:15:50,680
Hvor lenge har du jobbet her?
203
00:15:54,260 --> 00:15:55,380
5 -6 Är, noe.
204
00:15:56,300 --> 00:16:00,760
Kanskje. Du har fÄtt med deg rettssakene
mellom henne og Holgersen?
205
00:16:03,520 --> 00:16:04,660
Jeg har bare jobbet her, ok?
206
00:16:05,240 --> 00:16:06,280
Men du vet hva det gikk i?
207
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
Vi har forhĂžrt.
208
00:16:08,920 --> 00:16:12,820
Overhovedet ikke, men det er sÄnn at nÄr
noen blir drept, sÄ pleier du Ä ta en
209
00:16:12,820 --> 00:16:13,820
prat med naboene.
210
00:16:14,689 --> 00:16:15,990
Sett noe, hÞrt noe, sÄnne ting?
211
00:16:18,350 --> 00:16:19,390
Jeg har ikke sett noe.
212
00:16:21,370 --> 00:16:27,990
Jeg forstÄr at Holgersen ikke er verdens
213
00:16:27,990 --> 00:16:28,990
stĂžrste nabo.
214
00:16:31,010 --> 00:16:34,070
Jeg bare lurer pÄ hva som har foregÄtt
her.
215
00:16:37,870 --> 00:16:41,410
Han har forsĂžkt Ă„ merke hele skogen her
nede, pÄ grunn av de uglene.
216
00:16:43,280 --> 00:16:47,460
Og sÄ fikk vi flytte to bikuper pÄ grunn
av det. Og sÄ pratet de om at han hadde
217
00:16:47,460 --> 00:16:49,740
ansprÄk pÄ en gammel vei som gikk
gjennom hele sluttningen her.
218
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
Prinsen pÄ medeltiden.
219
00:16:51,940 --> 00:16:54,600
Og sÄ patrullerer han her hver dag med
sin hagelgevĂŠr.
220
00:16:55,100 --> 00:16:56,560
Og Flora hĂžrer ikke med om det.
221
00:16:56,940 --> 00:17:00,340
Holgassen har tidligere anmeldt Henrik
Andersson for vold og trusler, men
222
00:17:00,340 --> 00:17:01,700
anmeldelsen blir trukket tilbake.
223
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
Greit.
224
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
Vi stiger.
225
00:17:07,819 --> 00:17:12,460
Du, ehm... Hva er det jeg trenger?
226
00:17:13,260 --> 00:17:14,920
Inngolf, den anmeldelsen mot deg.
227
00:17:17,520 --> 00:17:18,780
Han tok det til fornuft, hĂŠ?
228
00:17:19,859 --> 00:17:21,359
Politiet du snakker med nÄ er ikke
sendt.
229
00:17:23,740 --> 00:17:25,000
Vi fant en enighet, ok?
230
00:17:26,060 --> 00:17:27,640
Ok, ja, sÄ her da.
231
00:17:31,480 --> 00:17:33,960
Jeg fÄr ikke gÄ mer enn fem meter fra
hans tomtgrens.
232
00:17:35,040 --> 00:17:38,220
SĂ„ dere gjorde en privat avtale om
besĂžksforbud?
233
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Hvilket jeg respekterer.
234
00:17:43,790 --> 00:17:44,790
Lykke til.
235
00:17:46,230 --> 00:17:48,190
Liten oppfĂžlging fra vide her.
236
00:17:48,390 --> 00:17:51,570
Vi finner ingenting pÄ Henrik Andersen
fĂžr 2018.
237
00:17:53,770 --> 00:17:57,270
Dette greiet bytter sociale medier.
238
00:17:57,930 --> 00:17:58,930
Ingenting.
239
00:18:26,870 --> 00:18:27,950
I could
240
00:18:27,950 --> 00:18:39,470
have
241
00:18:39,470 --> 00:18:40,409
said it differently.
242
00:18:40,410 --> 00:18:44,450
You know, everything we do, he has
something against it.
243
00:18:45,580 --> 00:18:47,080
SĂ„ selvfĂžlgelig har vi vĂŠrt i kvart.
244
00:18:47,840 --> 00:18:49,000
Og Henrik da?
245
00:18:49,520 --> 00:18:50,680
Hva godt kjenner du han?
246
00:18:51,780 --> 00:18:53,580
Fra tid fĂžr har han begynt Ă„ jobbe her.
247
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
Hva?
248
00:18:55,700 --> 00:18:59,240
Hvor godt kjenner du Henrik som kjĂžrer
traktoren din?
249
00:18:59,600 --> 00:19:01,600
SĂ„ han er nĂždt til Ă„ ha kjĂžpt Helga?
250
00:19:04,980 --> 00:19:07,400
Fordi Inger har spilt borderpolis?
251
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
Vet ikke jeg.
252
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Kunne han?
253
00:19:11,060 --> 00:19:14,300
Jeg vet at det ser annerledes ut til
mange som hĂžrer hva vi gjĂžr.
254
00:19:15,850 --> 00:19:19,170
But we're just trying to find a way to
live with the land.
255
00:19:20,250 --> 00:19:21,870
Sustainable and respectfully.
256
00:19:23,370 --> 00:19:24,430
Okay, thank you.
257
00:19:26,090 --> 00:19:27,310
We're not that different.
258
00:19:28,230 --> 00:19:30,050
And we're certainly not dangerous.
259
00:20:13,060 --> 00:20:17,620
Jeg har fÄtt opp aktivt signal ved noe
som ser ut som et industriomrÄde.
260
00:20:18,420 --> 00:20:20,640
Det kjĂžrer ut lastebiler til hele
landet.
261
00:20:21,560 --> 00:20:23,620
Men ser du noen i middelbakkomling til
kjĂžpstrafikken?
262
00:20:25,220 --> 00:20:30,360
Det er Deepanskai som leder ut til
traféen til aluminiumsverkene innenfor
263
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
fjorden.
264
00:20:32,580 --> 00:20:36,020
Men det ser ut som det er nesten opphĂžrt
av distribusjonen for Ă„ bĂŠre.
265
00:20:37,640 --> 00:20:41,000
Hvis det er noe som er lastet av her, sÄ
er det i hvert fall mulig for at det
266
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
kjĂžres videre.
267
00:20:44,140 --> 00:20:45,460
Jeg foreslÄr at du starter overvÄkningen
der.
268
00:20:46,080 --> 00:20:49,320
Og sÄ fort du fÄr signal fra radiomaten,
mÄ du se hvem vi leter etter.
269
00:21:25,280 --> 00:21:28,560
Jeg har ikke tatt ja til noen betrodd
stillinger fĂžr da.
270
00:21:32,600 --> 00:21:37,820
NÄ forstÄr jeg ikke helt hva du sikter
til.
271
00:21:42,330 --> 00:21:43,510
Anser som relevant for saken.
272
00:21:43,990 --> 00:21:48,670
Du bruker din egen tid og andres tid
helt feil. Vet du hva? Jeg ser ikke
273
00:21:48,670 --> 00:21:53,650
noe sted her. Jeg ser ikke en eneste
fĂžrdebetent noe sted som er relevant for
274
00:21:53,650 --> 00:21:54,650
saken.
275
00:21:55,370 --> 00:21:57,030
Ole, det er Jonas her.
276
00:21:57,690 --> 00:21:59,790
Vi tar inn Pia Plog nÄ.
277
00:21:59,990 --> 00:22:01,470
Hun har status til mistenkt.
278
00:22:02,550 --> 00:22:03,550
Takk.
279
00:22:06,970 --> 00:22:10,650
Holgersons vÄpen ble spunnet pÄ hotellet
av vaskepersonell. Pia Plog.
280
00:22:11,880 --> 00:22:13,080
Og hvor gammel er du?
281
00:22:13,440 --> 00:22:14,440
24 Är.
282
00:22:15,600 --> 00:22:17,720
Vi sier jo ikke at vi har alle svarene.
283
00:22:19,060 --> 00:22:22,380
Og nÄ har du jo bare en instruks, og det
kan ikke vÊre sÄ vanskelig Ä fÞlge det.
284
00:22:33,520 --> 00:22:36,260
Betrudd stilling i fĂžlge. Det er ikke
sÄnn det er. Ikke?
285
00:22:38,240 --> 00:22:39,440
Fy faen, Ole.
286
00:23:11,670 --> 00:23:12,890
Hvor tidlig skal vi snakke logistikk?
287
00:23:14,290 --> 00:23:17,550
Hele lagret er fylt av et arkiv som
skulle vĂŠrt digitalisert. Vi kan ikke
288
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
gÄ ut fra det.
289
00:23:19,410 --> 00:23:20,410
Ikke meg.
290
00:23:21,010 --> 00:23:22,430
Skal jeg ha noe for studentene?
291
00:23:29,730 --> 00:23:30,730
Heide?
292
00:23:42,670 --> 00:23:44,710
Tenkte jeg skulle fÄ til litt
epleproduksjon her ogsÄ.
293
00:23:45,610 --> 00:23:46,610
Sommered, sier jeg.
294
00:23:47,270 --> 00:23:49,210
Ja. Det er bra, eller?
295
00:23:49,490 --> 00:23:50,490
Absolutt.
296
00:23:51,030 --> 00:23:54,250
NĂ„ har Idun 174 som du treffet fĂžr, da.
297
00:23:54,450 --> 00:23:56,610
Ja, de stÄr jo hos deg, sÄ.
298
00:23:57,690 --> 00:23:58,770
Hvordan mĂžtte du Idun, da?
299
00:23:59,470 --> 00:24:00,790
Vi mÞttes pÄ Hinsj.
300
00:24:01,970 --> 00:24:02,970
Hinsj, ja.
301
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
Det er et kult sted.
302
00:24:05,130 --> 00:24:06,130
Lenge siden, eller?
303
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
Noen mÄneder.
304
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
Kan jeg hjelpe deg med noe, eller?
305
00:24:14,140 --> 00:24:16,980
Nei, du, jeg kommer egentlig bare innom
med et pÄmeldingsskjema.
306
00:24:18,040 --> 00:24:23,960
Idunni, jeg har laget en helt fantastisk
sider, som er det faktisk, som vi tror
307
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
kan nÄ ganske langt.
308
00:24:25,480 --> 00:24:26,900
Ja, vil du bli med inn, eller?
309
00:24:27,160 --> 00:24:32,460
Nei, bare ta den inn, og sÄ kan du si at
jeg mener at vi bĂžr sĂžke sammen.
310
00:24:33,780 --> 00:24:35,080
Siden det er vÄrt produkt, liksom.
311
00:24:36,400 --> 00:24:38,440
Ja, det skal jeg si at du sa.
312
00:24:41,450 --> 00:24:44,270
Ja, dette er en skikkelig drittjobb.
313
00:24:44,910 --> 00:24:45,910
Det gÄr bra.
314
00:24:47,230 --> 00:24:54,090
Ja, disse mÄ skanne og legges inn i
mappe med samme
315
00:24:54,090 --> 00:24:58,170
tarpsnummer. SĂ„ ser du hvilken vi skal
beholde og hvilke vi kan makulere.
316
00:25:20,769 --> 00:25:22,290
Se, nÄ skjer det mye skjÊr.
317
00:25:23,650 --> 00:25:25,270
Det kan pÄgripe Pia.
318
00:25:26,070 --> 00:25:27,490
FĂžr du har tatt henne til avgjĂžring.
319
00:25:28,390 --> 00:25:29,390
Hvorfor det?
320
00:25:29,610 --> 00:25:35,750
Det kan jeg ikke si, men... Hva tenkte
du om at
321
00:25:35,750 --> 00:25:38,210
Helga skulle overta gÄrden?
322
00:25:40,190 --> 00:25:42,450
AltsÄ, drit jo i det her planet.
323
00:25:42,690 --> 00:25:48,090
Ja, men konsekvensen kan jo bli at
datteren, som knapt har vĂŠrt der, ender
324
00:25:48,090 --> 00:25:49,490
med alt sammen. Ja, men altsÄ...
325
00:25:49,710 --> 00:25:53,070
Den eier jo mye mer enn bare den
flitende karen der.
326
00:25:53,290 --> 00:25:54,730
Jeg er ditt lei, Eplei.
327
00:25:55,210 --> 00:25:57,350
Jeg kommer aldri til Ä holde pÄ med de
her eplene.
328
00:26:00,690 --> 00:26:01,950
Dette mÄ jo stempe lÞftet.
329
00:26:47,120 --> 00:26:47,939
Det kan jeg ikke svare pÄ.
330
00:26:47,940 --> 00:26:48,940
Jeg har ikke lagt den der.
331
00:26:49,160 --> 00:26:50,760
Ikke sett den fĂžr. Ikke rĂžrt ved den.
332
00:26:52,120 --> 00:26:53,660
Er det noen der har lagt den der?
333
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Ja.
334
00:26:55,820 --> 00:26:58,640
Det er gerne vi hadde i KĂžbenhavn.
335
00:26:59,340 --> 00:27:01,820
Og nÄr var det siste gang du snakket med
mor av det?
336
00:27:03,720 --> 00:27:05,560
Hun skrev en beskjed til meg.
337
00:27:06,440 --> 00:27:09,720
Og hun skrev at hun flyttet til Norge
fordi hun fortjente Ă„ vĂŠre lykkelig.
338
00:27:10,520 --> 00:27:13,320
Vi snakket ikke sammen pÄ det
tidspunktet. Jeg snakket med politiet i
339
00:27:15,680 --> 00:27:16,680
Henrik Andersson.
340
00:27:17,489 --> 00:27:24,230
Tidligere Henrik Thorin kjĂžrte i hel
kjÊresten som 18 -Äring og har sittet
341
00:27:24,230 --> 00:27:29,170
for Ä akse om drap, har noen dommer pÄ
seg for besittelse, skjerpet seg, byttet
342
00:27:29,170 --> 00:27:30,310
navn og byttet pÄ nytt.
343
00:27:30,590 --> 00:27:31,590
Hos Flora.
344
00:27:34,290 --> 00:27:36,190
Det kunne han jo for sammen sagt.
345
00:27:36,550 --> 00:27:39,670
Vi mÄ la det der ligge nÄ, Ole. Vi kan
jo ikke la det ligge nÄ fÞr det ikke
346
00:27:39,670 --> 00:27:40,670
gjĂžres.
347
00:27:41,090 --> 00:27:42,090
Ole!
348
00:27:43,070 --> 00:27:44,070
Ole!
349
00:27:44,690 --> 00:27:45,750
Det gÄr over.
350
00:27:46,700 --> 00:27:49,320
Det gÄr bra. Jeg ringer til ambulanse.
Nei, nei, nei.
351
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
Det gÄr bra.
352
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Nei, nei, nei.
353
00:27:52,560 --> 00:27:55,440
Jeg kjÞrer meg til lege. Det gÄr bra.
Ikke noe legebakt.
354
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
Jakken min er versjonel.
355
00:27:59,360 --> 00:28:00,820
Du hadde ikke trengt dette, altsÄ.
356
00:28:01,700 --> 00:28:02,740
Det gÄr fint.
357
00:28:09,440 --> 00:28:12,960
Du, jeg har jo drevet Ă„ digitalisere
arkivene, dere.
358
00:28:14,160 --> 00:28:15,420
Det er veldig lite...
359
00:28:15,950 --> 00:28:16,950
Du ikke fÄr med deg.
360
00:28:17,390 --> 00:28:19,010
Navnet ditt er jo pÄ alle rapportene.
361
00:28:23,390 --> 00:28:28,690
Jeg tror faktisk det bare var en sak der
navnet ditt ikke ble nevnt.
362
00:28:28,910 --> 00:28:35,330
Jeg lurer pÄ om det var den snarken om
sykkelturisten som dĂžde ved radiotorne.
363
00:28:36,310 --> 00:28:42,710
Ja, jeg ble forlatt pÄ den tiden, sÄ
Morten tok den.
364
00:28:46,640 --> 00:28:49,660
Jeg husker han sa noe om at det var et
eller annet som ikke stemte, og at han
365
00:28:49,660 --> 00:28:56,620
forsÞkte Ä fÄ meg ferdig pÄ etter folk
videre, men de enda saken som en Ăžlg.
366
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
Ja.
367
00:29:00,960 --> 00:29:02,160
Det var vel kanskje det, da.
368
00:29:09,320 --> 00:29:10,580
Vet du hvor Hinsj er?
369
00:29:13,080 --> 00:29:14,080
Hinsj?
370
00:29:14,840 --> 00:29:16,560
AltsÄ, mener du den dating -appen?
371
00:29:19,360 --> 00:29:20,019
Godt det.
372
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
Skal du pÄ Hinge?
373
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
Nei.
374
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Takk skal du ha.
375
00:29:28,120 --> 00:29:30,460
Du mÄ bli med nÄ, sÄ mÄ du fÄ med deg
flaske sider.
376
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
Kom.
377
00:29:34,020 --> 00:29:35,020
Skal du fÄ.
378
00:29:38,020 --> 00:29:40,080
Wow. For et opplegg.
379
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
Se her.
380
00:29:43,699 --> 00:29:44,699
SÄnn reddheten.
381
00:29:46,700 --> 00:29:47,960
Ok, takk.
382
00:29:48,960 --> 00:29:50,180
Hei. Hei.
383
00:29:51,100 --> 00:29:52,400
Du fÄr ha god bedring.
384
00:29:58,980 --> 00:29:59,980
Hvem er det der?
385
00:30:01,020 --> 00:30:03,000
Kanskje jeg ogsÄ har kommet meg pÄ
hinsj?
386
00:30:21,930 --> 00:30:22,950
Jeg har gÄtt fra deg.
387
00:30:24,810 --> 00:30:25,810
SÄnn hundre prosent.
388
00:30:28,230 --> 00:30:30,890
Jeg har flyttet ut, jeg har sĂžkt om
skilsmisse, og ja.
389
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
Jeg har truffet noen.
390
00:30:34,190 --> 00:30:38,290
SÄnn tullene kan imponere deg med Ä
kjĂžpe trepotter.
391
00:30:38,910 --> 00:30:42,250
Jeg har fire kvadratmeter hage, Ole. Jeg
blir kjempeglad pÄ trepotter.
392
00:30:43,470 --> 00:30:45,390
AltsÄ, hvis det er stÞrre hage du vil
ha.
393
00:30:47,650 --> 00:30:50,270
Jeg vil heller ha et frimarked til hagen
og bo her langt med deg.
394
00:30:50,850 --> 00:30:51,850
Men...
395
00:30:52,780 --> 00:30:53,519
Vent da ni.
396
00:30:53,520 --> 00:30:56,360
AltsÄ, vi har jo bygd noe her.
397
00:30:57,400 --> 00:30:59,980
Du og jeg, vi har bygd dette her sammen.
398
00:31:00,380 --> 00:31:03,800
Ja, vi gjorde det, og sÄ mistet vi det,
Ole. Og du mugna helt.
399
00:31:04,900 --> 00:31:06,660
Jeg klarte ikke Ă„ hale deg ut av det.
400
00:31:07,540 --> 00:31:09,600
Og jeg synes ikke at du prĂžvde hardt nok
selv.
401
00:31:10,080 --> 00:31:13,400
Ă
kjĂžpe hĂžytalere til 300 000, det er
ikke Ă„ jobbe med seg selv.
402
00:31:13,660 --> 00:31:16,460
Det er helt intet. Nei, men det handler
jo ikke om det.
403
00:31:17,720 --> 00:31:19,660
Jeg kan helle det jĂŠvla anlegget.
404
00:31:21,900 --> 00:31:23,360
Jeg har det helt topp.
405
00:31:25,160 --> 00:31:27,280
Med BjĂžrn Erik, heter han.
406
00:31:29,920 --> 00:31:32,780
Jeg kjenner meg fett.
407
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Og glad.
408
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
Og elsket.
409
00:31:39,620 --> 00:31:40,880
Og det trengte jeg.
410
00:31:41,580 --> 00:31:43,340
Jeg trengte det nok sÄ inderlig.
411
00:31:44,520 --> 00:31:46,440
Kanskje du ogsÄ skal tenke pÄ hva du
trenger.
412
00:31:48,920 --> 00:31:51,440
Du trenger ikke bli boende i dette svĂŠre
huset, Ole.
413
00:31:52,440 --> 00:31:53,740
Det var jeg som dro deg hit.
414
00:32:21,230 --> 00:32:22,890
Oh, I wanna know.
415
00:32:25,610 --> 00:32:28,030
I wanna understand.
416
00:32:29,410 --> 00:32:35,510
I wanna try to figure it out. Try to
turn it around.
417
00:32:35,770 --> 00:32:37,350
I believe in souls.
418
00:32:39,570 --> 00:32:42,910
I believe in another chance.
419
00:32:43,510 --> 00:32:45,190
A heart of gold.
420
00:32:46,930 --> 00:32:48,490
Sometimes lost.
421
00:32:49,160 --> 00:32:52,900
Sometimes found and for the sake of the
young ones
422
00:32:52,900 --> 00:32:59,620
Maybe we should try to overcome
423
00:35:54,870 --> 00:35:56,750
Skulle ikke du ta det med ro et par
dager?
424
00:35:57,650 --> 00:35:58,830
Det er det jeg prÞver pÄ, da.
425
00:36:00,690 --> 00:36:03,390
AltsÄ at jeg fremdeles har tilgang etter
mye.
426
00:36:04,650 --> 00:36:06,070
Kom inn i tips i natt.
427
00:36:06,430 --> 00:36:09,930
En rapport om mobil, tror jeg. Det stÄr
bare under et verdt nummer.
428
00:36:10,170 --> 00:36:12,450
Og noen GPS -posisjoner.
429
00:36:52,870 --> 00:36:54,470
Ja, men det er ikke meg som har lagt den
der.
430
00:36:55,890 --> 00:36:57,550
Ă
penbart. Det er det jeg sier.
431
00:36:59,500 --> 00:37:02,540
Og du har ikke lÄnt ut rommet til
internasjonalt rett.
432
00:37:15,080 --> 00:37:18,640
Hei. Du, hvor kom det til fra?
433
00:37:19,740 --> 00:37:20,800
Det vet jeg ikke.
434
00:37:21,220 --> 00:37:22,220
Var det noe i det?
435
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
Vet ikke.
436
00:37:27,050 --> 00:37:29,930
Morsen skal bistÄ noen verktÞy med et
butikktur.
437
00:37:30,210 --> 00:37:31,370
Han er bare skiftet.
438
00:37:31,590 --> 00:37:32,590
Ok.
439
00:38:25,880 --> 00:38:26,880
Hei, Ole.
440
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
Hei.
441
00:38:30,740 --> 00:38:31,740
Er det din bil?
442
00:38:32,460 --> 00:38:35,040
Nei, den er meldt bak meg.
443
00:38:36,320 --> 00:38:37,700
Men sÄ fant vi den.
444
00:38:38,160 --> 00:38:41,340
SĂ„ jeg tenkte jeg skulle kjĂžre den til
deg som eier den.
445
00:38:43,880 --> 00:38:44,900
Politiet er interessert i den.
446
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Egentlig.
447
00:38:51,040 --> 00:38:52,940
Da kan jeg jo kjĂžre den inn til dekene.
448
00:38:56,620 --> 00:38:57,620
GjĂžr det du.
449
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
Da sÄs vi der.
450
00:39:03,420 --> 00:39:04,420
Eva?
451
00:39:05,560 --> 00:39:09,940
Kan du sjekke med veivetene om de har
sendt ut Fredrik Holgersen for Ă„ hente
452
00:39:09,940 --> 00:39:10,799
en bil?
453
00:39:10,800 --> 00:39:13,820
Ole, hun sparker deg om du setter en
tÄne eller inn i Holgersensaken.
454
00:39:14,340 --> 00:39:17,780
Ja, ja, ja, ja, ja. Jeg sjekker bare opp
et tipset du ga meg.
455
00:39:30,510 --> 00:39:31,510
Jeg har snakket med veivesene.
456
00:39:32,570 --> 00:39:34,370
Fredrik er hos standlegen i dag,
rotfĂžlging.
457
00:39:35,810 --> 00:39:36,810
Opptatt.
458
00:39:50,690 --> 00:39:51,690
Hva skjer?
459
00:39:52,050 --> 00:39:58,150
AltsÄ, nÄr begynte dere i veivesen Ä ta
inn biler? Er ikke det noe viking og
460
00:39:58,150 --> 00:39:59,150
opphalt til Ă„ gjĂžre?
461
00:39:59,440 --> 00:40:02,560
Stort sett, men det hender seg at vi
gjÞr det ogsÄ.
462
00:40:03,160 --> 00:40:04,360
Du gjĂžr det, ja. Ok.
463
00:40:04,920 --> 00:40:06,220
SÄ lurte jeg bare pÄ det der.
464
00:40:07,320 --> 00:40:13,640
Hun der Pia dukket opp fra ingen steder,
og jeg vet at du ikke bryr deg om de
465
00:40:13,640 --> 00:40:19,540
eplene, men at hun skulle overta hele
stedet, og ikke du.
466
00:40:20,700 --> 00:40:21,780
Jeg bryr meg jo ikke.
467
00:40:27,460 --> 00:40:30,890
Ja, men det... tror jeg at du gjĂžr.
468
00:40:32,450 --> 00:40:38,430
Jeg tror du bryr deg sÄ mye at du prÞvde
Ä fÄ faren din til Ä klikke.
469
00:40:40,630 --> 00:40:45,270
Hvis du hadde fÄtt han erklÊrt
utregnelig, sÄ hadde du fÄtt annullert
470
00:40:45,270 --> 00:40:47,390
testamentet.
471
00:40:50,090 --> 00:40:51,090
Vet du hva jeg tror?
472
00:40:53,490 --> 00:40:57,610
Jeg tror at du lĂžyta inn og svara inn.
473
00:40:58,010 --> 00:41:01,970
Han nok den dÞde krÄka og sa to kuler i
gjerdet.
474
00:41:03,830 --> 00:41:10,430
For du vet hva som trigger Ingeov. Og du
vet hvor...
475
00:41:32,460 --> 00:41:39,260
GPS -en i den bilen forteller at den var
pÄ eiendommen til faren nÄr
476
00:41:39,260 --> 00:41:40,260
Helga ble drept.
477
00:41:45,500 --> 00:41:47,040
Og du er ikke pÄ jobb.
478
00:41:48,100 --> 00:41:49,660
Det er du som har stjÄlet den.
479
00:41:51,300 --> 00:41:53,880
Men jeg forstÄr hvorfor du er sint.
480
00:41:54,660 --> 00:41:56,400
Det er jo all grunn til.
481
00:42:00,200 --> 00:42:04,240
Og jeg skjĂžnner at det ikke var planen Ă„
drepe noen.
482
00:42:39,589 --> 00:42:41,030
Hvis jeg bare en gang husker hva det er,
det henger.
483
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
Henrik!
484
00:42:56,670 --> 00:42:57,670
Hva laver du?
485
00:43:01,950 --> 00:43:03,670
Han tror jeg kan bytte ham ut.
486
00:43:05,470 --> 00:43:08,210
Han tror jeg kan... Det er ikke annet
han vil, da.
487
00:43:09,150 --> 00:43:12,910
Nei, det gjĂžr han ikke. Vi har prĂžvd Ă„
fortelle det.
488
00:43:13,450 --> 00:43:15,810
Pia er ikke hvem som helst.
489
00:43:19,330 --> 00:43:22,430
Pia er min og hans.
490
00:43:24,370 --> 00:43:29,510
Hun er... Hun er min sĂžster.
491
00:43:34,130 --> 00:43:37,010
Jeg vil ikke lĂžpe deg hele livet mitt.
492
00:43:39,990 --> 00:43:41,130
SpÞkingslivet mitt har jeg hatt pÄ.
493
00:43:54,050 --> 00:43:55,050
Edgar?
494
00:43:59,010 --> 00:44:00,010
Hei, hei.
495
00:44:01,070 --> 00:44:02,070
Hva skal vi gjÞre nÄ?
496
00:44:02,790 --> 00:44:03,790
Du blir dĂžd med meg.
497
00:44:05,030 --> 00:44:06,650
SÄ ta vesten pÄ stasjonen.
498
00:44:51,920 --> 00:44:55,640
Da har jeg tatt en prat med Fredrik
Holgersen, og han har tilsatt drapet pÄ
499
00:44:55,640 --> 00:44:57,940
helgaplog og Ăžnsker Ă„ samarbeide.
500
00:44:59,860 --> 00:45:01,420
Dette er det jĂŠvligeste jeg har hĂžrt.
501
00:45:08,400 --> 00:45:10,000
Overraskende utvikling i
etterforskningen.
502
00:45:10,240 --> 00:45:11,940
Men du har ikke med deg noe bistÄtt vel?
503
00:45:12,360 --> 00:45:15,380
Du vet hvor risikabelt det er Ă„ bruke
vÄre systemer i lokalsak.
504
00:45:17,940 --> 00:45:18,940
Kom igjen.
505
00:45:24,430 --> 00:45:30,170
Jeg kan opplyse om at politiet i SĂžrĂžde
i dag har arrestert og fiktet en mann i
506
00:45:30,170 --> 00:45:33,410
30 -Ärene for drapet pÄ den danske Helga
Flod.
507
00:46:17,910 --> 00:46:19,110
Ja, godt.
508
00:46:19,570 --> 00:46:23,950
Grundig, metodisk politiarbeid har nÄ
fremskattet nye bevis i saken.
509
00:46:24,990 --> 00:46:29,870
Er det da snakk om politiarbeid utfĂžrt
ved politistasjonen i Sogn, som nÄ skal
510
00:46:29,870 --> 00:46:30,749
legges ned?
511
00:46:30,750 --> 00:46:35,410
Ja, altsÄ her i distrikten er vi helt
avhengig av at vi har et godt samarbeid.
512
00:46:35,890 --> 00:46:39,510
Pissbratt! Det er et helt nĂždvendig
polititilbud til befolkningen.
513
00:46:40,530 --> 00:46:45,430
Men kunne saken vĂŠrt lĂžst like raskt
uten det lokale politiet?
514
00:46:46,410 --> 00:46:47,410
BOOM!
515
00:46:47,510 --> 00:46:52,990
Det jeg kan si, er jo at... DNA
-forskningen har vĂŠrt ledet fra fĂžr
516
00:46:52,990 --> 00:46:53,990
slutt.
517
00:46:54,370 --> 00:46:57,990
Det har vĂŠrt naturlig og viktig for
fremdrittet i og med at sÄnne
518
00:46:57,990 --> 00:46:58,990
politistasjoner skal legge seg ned.
519
00:46:59,890 --> 00:47:02,910
NÄr det er sagt, sÄ har det vÊrt godt
samarbeid. Har vi glemt Ä si pÄ at det
520
00:47:02,910 --> 00:47:04,470
Cecilie, eller? Nei, nei. Det er jo bra.
521
00:47:05,230 --> 00:47:07,350
Sitter vel og bygger noen trafikkregler,
tenker jeg.
522
00:47:34,220 --> 00:47:35,340
Halla folkens!
523
00:47:36,100 --> 00:47:37,940
Klarer for litt live -musikk?
524
00:47:39,200 --> 00:47:44,220
Her er en lÄt som jeg har skrevet helt
selv, som handler om Ă„ finne den store
525
00:47:44,220 --> 00:47:45,220
kjĂŠrligheten.
526
00:48:05,130 --> 00:48:11,510
Just take a swing at me Open your heart,
527
00:48:11,830 --> 00:48:17,850
you'll see I'm your emotional punching
bag
38176